1:1 亞當生塞特;塞特生以挪士; Adam, Seth, Enosh,
1:2 以挪士生該南;該南生瑪勒列;瑪勒列生雅列; Kenan, Mahalalel, Jared, 1:3 雅列生以諾;以諾生瑪土撒拉;瑪土撒拉生拉麥; Enoch, Methuselah, Lamech, Noah. 1:4 拉麥生挪亞;挪亞生閃、含、雅弗。 The sons of Noah: 1:4 Septuagint; Hebrew does not have ((The sons of Noah:)) Shem, Ham and Japheth. 1:5 雅弗的兒子是歌篾、瑪各、瑪代、雅完、土巴、米設、提拉。 The sons 1:5 ((Sons)) may mean ((descendants)) or ((successors)) or ((nations)); also in verses 6-10, 17 and 20. of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech and Tiras. 1:6 歌篾的兒子是亞實基拿、低法〔在創世記十章三節是利法〕、陀迦瑪。 The sons of Gomer: Ashkenaz, Riphath 1:6 Many Hebrew manuscripts and Vulgate (see also Septuagint and Gen. 10:3); most Hebrew manuscripts ((Diphath)) and Togarmah. 1:7 雅完的兒子是以利沙、他施、基提、多單〔有作羅單的〕。 The sons of Javan: Elishah, Tarshish, the Kittim and the Rodanim. 1:8 含的兒子是古實、麥西、弗、迦南。 The sons of Ham: Cush, Mizraim, 1:8 That is, Egypt; also in verse 11 Put and Canaan. 1:9 古實的兒子是西巴、哈腓拉、撒弗他、拉瑪、撒弗提迦。拉瑪的兒子是示巴、底但。 The sons of Cush: Seba, Havilah, Sabta, Raamah and Sabteca. The sons of Raamah: Sheba and Dedan. 1:10 古實生寧錄;他為世上英雄之首。 Cush was the father 1:10 ((Father)) may mean ((ancestor)) or ((predecessor)) or ((founder)); also in verses 11, 13, 18 and 20. of Nimrod, who grew to be a mighty warrior on earth. 1:11 麥西生路低人、亞拿米人、利哈比人、拿弗土希人、 Mizraim was the father of the Ludites, Anamites, Lehabites, Naphtuhites, 1:12 帕斯魯細人、迦斯路希人、迦斐託人;從迦斐託出來的有非利士人。 Pathrusites, Casluhites (from whom the Philistines came) and Caphtorites. 1:13 迦南生長子西頓,又生赫 Canaan was the father of Sidon his firstborn, 1:13 Or ((of the Sidonians, the foremost)) and of the Hittites, 1:14 和耶布斯人、亞摩利人、革迦撒人、 Jebusites, Amorites, Girgashites, 1:15 希未人、亞基人、西尼人、 Hivites, Arkites, Sinites, 1:16 亞瓦底人、洗瑪利人,並哈馬人。 Arvadites, Zemarites and Hamathites. 1:17 閃的兒子是以攔、亞述、亞法撒、路德、亞蘭、烏斯、戶勒、基帖、米設〔在創世記十章二十三節是瑪施〕。 The sons of Shem: Elam, Asshur, Arphaxad, Lud and Aram. The sons of Aram: 1:17 One Hebrew manuscript and some Septuagint manuscripts (see also Gen. 10:23); most Hebrew manuscripts do not have this line. Uz, Hul, Gether and Meshech. 1:18 亞法撒生沙拉;沙拉生希伯。 Arphaxad was the father of Shelah, and Shelah the father of Eber. 1:19 希伯生了兩個兒子:一個名叫法勒〔就是分的意思〕,因為那時人就分地居住;法勒的兄弟名叫約坍。 Two sons were born to Eber: One was named Peleg, 1:19 ((Peleg)) means ((division.)) because in his time the earth was divided; his brother was named Joktan. 1:20 約坍生亞摩答、沙列、哈薩瑪非、耶拉、 Joktan was the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah, 1:21 哈多蘭、烏薩、德拉、 Hadoram, Uzal, Diklah, 1:22 以巴錄、亞比瑪利、示巴、 Obal, 1:22 Some Hebrew manuscripts and Syriac (see also Gen. 10:28); most Hebrew manuscripts ((Ebal)) Abimael, Sheba, 1:23 阿斐、哈腓拉、約巴。這都是約坍的兒子。 Ophir, Havilah and Jobab. All these were sons of Joktan. 1:24 閃生亞法撒;亞法撒生沙拉; Shem, Arphaxad, 1:24 Hebrew; some Septuagint manuscripts ((Arphaxad, Cainan)) (see also note at Gen. 11:10) Shelah, 1:25 沙拉生希伯;希伯生法勒;法勒生拉吳; Eber, Peleg, Reu, 1:26 拉吳生西鹿;西鹿生拿鶴;拿鶴生他拉; Serug, Nahor, Terah 1:27 他拉生亞伯蘭,亞伯蘭就是亞伯拉罕。 and Abram (that is, Abraham). 1:28 亞伯拉罕的兒子是以撒、以實瑪利。 The sons of Abraham: Isaac and Ishmael. 1:29 以實瑪利的兒子記在下面:以實瑪利的長子是尼拜約,其次是基達、押德別、米比衫、 These were their descendants: Nebaioth the firstborn of Ishmael, Kedar, Adbeel, Mibsam, 1:30 米施瑪、度瑪、瑪撒、哈達、提瑪、 Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema, 1:31 伊突、拿非施、基底瑪。這都是以實瑪利的兒子。 Jetur, Naphish and Kedemah. These were the sons of Ishmael. 1:32 亞伯拉罕的妾基土拉所生的兒子,就是心蘭、約珊、米但、米甸、伊施巴、書亞。約珊的兒子是示巴、底但。 The sons born to Keturah, Abraham's concubine: Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak and Shuah. The sons of Jokshan: Sheba and Dedan. 1:33 米甸的兒子是以法、以弗、哈諾、亞比大、以勒大。這都是基土拉的子孫。 The sons of Midian: Ephah, Epher, Hanoch, Abida and Eldaah. All these were descendants of Keturah. 1:34 亞伯拉罕生以撒;以撒的兒子是以掃和以色列。 Abraham was the father of Isaac. The sons of Isaac: Esau and Israel. 1:35 以掃的兒子是以利法、流珥、耶烏施、雅蘭、可拉。 The sons of Esau: Eliphaz, Reuel, Jeush, Jalam and Korah. 1:36 以利法的兒子是提幔、阿抹、洗玻、迦坦、基納斯、亭納、亞瑪力。 The sons of Eliphaz: Teman, Omar, Zepho, 1:36 Many Hebrew manuscripts, some Septuagint manuscripts and Syriac (see also Gen. 36:11); most Hebrew manuscripts ((Zephi)) Gatam and Kenaz; by Timna: Amalek. 1:36 Some Septuagint manuscripts (see also Gen. 36:12); Hebrew ((Gatam, Kenaz, Timna and Amalek)) 1:37 流珥的兒子是拿哈、謝拉、沙瑪、米撒。 The sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah and Mizzah. 1:38 西珥的兒子是羅坍、朔巴、祭便、亞拿、底順、以察、底珊。 The sons of Seir: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer and Dishan. 1:39 羅坍的兒子是何利、荷幔;羅坍的妹子是亭納。 The sons of Lotan: Hori and Homam. Timna was Lotan's sister. 1:40 朔巴的兒子是亞勒文、瑪拿轄、以巴錄、示非、阿南。祭便的兒子是亞雅、亞拿。 The sons of Shobal: Alvan, 1:40 Many Hebrew manuscripts and some Septuagint manuscripts (see also Gen. 36:23); most Hebrew manuscripts ((Alian)) Manahath, Ebal, Shepho and Onam. The sons of Zibeon: Aiah and Anah. 1:41 亞拿的兒子是底順。底順的兒子是哈默蘭、伊是班、益蘭、基蘭。 The son of Anah: Dishon. The sons of Dishon: Hemdan, 1:41 Many Hebrew manuscripts and some Septuagint manuscripts (see also Gen. 36:26); most Hebrew manuscripts ((Hamran)) Eshban, Ithran and Keran. 1:42 以察的兒子是辟罕、撒番、亞干。底珊的兒子是烏斯、亞蘭。 The sons of Ezer: Bilhan, Zaavan and Akan. 1:42 Many Hebrew and Septuagint manuscripts (see also Gen. 36:27); most Hebrew manuscripts ((Zaavan, Jaakan)) The sons of Dishan: 1:42 Hebrew ((Dishon,)) a variant of ((Dishan)) Uz and Aran. 1:43 以色列人未有君王治理之先,在以東地作王的記在下面:有比珥的兒子比拉,他的京城名叫亭哈巴。 These were the kings who reigned in Edom before any Israelite king reigned: 1:43 Or ((before an Israelite king reigned over them)) Bela son of Beor, whose city was named Dinhabah. 1:44 比拉死了,波斯拉人謝拉的兒子約巴接續他作王。 When Bela died, Jobab son of Zerah from Bozrah succeeded him as king. 1:45 約巴死了,提幔地的人戶珊接續他作王。 When Jobab died, Husham from the land of the Temanites succeeded him as king. 1:46 戶珊死了,比達的兒子哈達接續他作王。這哈達就是在摩押地殺敗米甸人的,他的京城名叫亞未得。 When Husham died, Hadad son of Bedad, who defeated Midian in the country of Moab, succeeded him as king. His city was named Avith. 1:47 哈達死了,瑪士利加人桑拉接續他作王。 When Hadad died, Samlah from Masrekah succeeded him as king. 1:48 桑拉死了,大河邊的利河伯人掃羅接續他作王。 When Samlah died, Shaul from Rehoboth on the river 1:48 Possibly the Euphrates succeeded him as king. 1:49 掃羅死了,亞革波的兒子巴勒‧哈南接續他作王。 When Shaul died, Baal-Hanan son of Acbor succeeded him as king. 1:50 巴勒‧哈南死了,哈達接續他作王。他的京城名叫巴伊,他的妻子名叫米希她別,是米‧薩合的孫女,瑪特列的女兒。 When Baal-Hanan died, Hadad succeeded him as king. His city was named Pau, 1:50 Many Hebrew manuscripts, some Septuagint manuscripts, Vulgate and Syriac (see also Gen. 36:39); most Hebrew manuscripts ((Pai)) and his wife's name was Mehetabel daughter of Matred, the daughter of Me-Zahab. 1:51 哈達死了,以東人的族長有亭納族長、亞勒瓦族長、耶帖族長、 Hadad also died.The chiefs of Edom were: Timna, Alvah, Jetheth, 1:52 亞何利巴瑪族長、以拉族長、比嫩族長、 Oholibamah, Elah, Pinon, 1:53 基納斯族長、提幔族長、米比薩族長、 Kenaz, Teman, Mibzar, 1:54 瑪基疊族長、以蘭族長。這都是以東人的族長。 Magdiel and Iram. These were the chiefs of Edom.
This is Alex Markley's PHPScripture v1.2.0, displaying a copy of Chinese Union Version Bible in XOOPS. 本模組中文化由長島基督福音教會的Jack起始, 聖經文字部分由CCIM(網路基督使團)網站下載. 如欲修改經文請洽聖經公會.
:::
2025/05/29開始計數器
線上使用者荒漠甘泉五合一「用繩索把祭牲拴住,牽到壇角那裏。」詩篇一一八篇27節 讀者啊,祭壇不是在呼召我們嗎?我們不是要請求繩索把我們拴在祭壇上,使我們永遠不把我們的奉獻拿回來嗎?我們常常在生活充滿了玫瑰色光彩的時候,樂意選擇十字架;在天色灰暗的時候,就退縮了。所以如果能用繩索把我們拴住的話,多麼好呢! 主啊,求你把我們拴住,拴在十字架上,讓我們永遠不會離開它。求你用救恩的紅繩、愛的金繩、望的銀繩,把我們拴住,叫我們不能逃回舊日的寬路去,也叫我們不去羨慕別的命運─只羨慕作主痛苦悲傷中卑賤的伴侶! 讀者啊,壇角在呼召你了。你願不願意來呢?你願不願意永遠居在順從謙卑的靈中,把你自己完全奉獻給主呢? ─選 在一次野外聚會裏,有一位弟兄,願意把自己奉獻給神。他每天晚上在祭壇旁邊奉獻自己;但是每天晚上在他離開聚會以前,魔鬼就來使他相信:他並沒有感覺甚麼分別,一定是神沒有接受他的奉獻。 一次一次他這樣被仇敵擊退,最後一天晚上,他來赴會的時候,帶了一把斧頭和一根長大的木樁來。他把自己奉獻了以後,就將木樁釘入他所跪的那塊地上。當他走出會場的時候,魔鬼又來引誘他相信這一切都不過是一幕戲劇而已。 他立刻回到木樁那裏,指著木樁說:「你看,魔鬼先生,你看見那根木樁嗎?那就是我的證人—─證明神已經永遠接受了我。」魔鬼立即離開了他,這位弟兄對於這個問題,以後再沒有甚麼疑惑了。 ─微小的聲音 親愛的,如果你也受了引誘疑惑你的奉獻的話,你也可以在一個地方釘下一根木樁,讓它在神前、魔鬼前,做一個證人說,你已經永遠解決了這個問題。 你是否在尋求幸福, 而無處可遇? 只要聽取主的吩咐, 就會找到門路。 你是否在爭取得救, 而焦急祈求, 不必爭取, 只要信靠, 就會被神收留。 你的祈求懇切熱心, 卻遲遲不見回音, 把你的祈求變為讚美, 答應就會到臨。 你無從領會神的美滿, 除非你能放擔息肩, 把你的一切交託給神, 纔可領會完全。 ─心靈之歌
|