:::

  2019模組修改:黃哲輝牧師 2024.8.28修定帖撒羅尼迦經文錯誤
   綜覽 舊約全書 福音書 詩篇     

撒母耳記下, 1章

1:1 掃羅死後,大衛擊殺亞瑪力人回來,在洗革拉住了兩天。 After the death of Saul, David returned from defeating the Amalekites and stayed in Ziklag two days.
1:2 第三天,有一人從掃羅的營裏出來,衣服撕裂,頭蒙灰塵,到大衛面前伏地叩拜。 On the third day a man arrived from Saul's camp, with his clothes torn and with dust on his head. When he came to David, he fell to the ground to pay him honor.
1:3 大衛問他說:「你從哪裏來?」他說:「我從以色列的營裏逃來。」 <<Where have you come from?>> David asked him. He answered, <<I have escaped from the Israelite camp.>>
1:4 大衛又問他說:「事情怎樣?請你告訴我。」他回答說:「百姓從陣上逃跑,也有許多人仆倒死亡;掃羅和他兒子約拿單也死了。」 <<What happened?>> David asked. <<Tell me.>> He said, <<The men fled from the battle. Many of them fell and died. And Saul and his son Jonathan are dead.>>
1:5 大衛問報信的少年人說:「你怎麼知道掃羅和他兒子約拿單死了呢?」 Then David said to the young man who brought him the report, <<How do you know that Saul and his son Jonathan are dead?>>
1:6 報信的少年人說:「我偶然到基利波山,看見掃羅伏在自己槍上,有戰車、馬兵緊緊地追他。 <<I happened to be on Mount Gilboa,>> the young man said, <<and there was Saul, leaning on his spear, with the chariots and riders almost upon him.
1:7 他回頭看見我,就呼叫我。我說:『我在這裏。』 When he turned around and saw me, he called out to me, and I said, <What can I do?>
1:8 他問我說:『你是甚麼人?』我說:『我是亞瑪力人。』 <<He asked me, <Who are you?> << <An Amalekite,> I answered.
1:9 他說:『請你來,將我殺死;因為痛苦抓住我,我的生命尚存。』 <<Then he said to me, <Stand over me and kill me! I am in the throes of death, but I'm still alive.>
1:10 我準知他仆倒必不能活,就去將他殺死,把他頭上的冠冕、臂上的鐲子拿到我主這裏。」 <<So I stood over him and killed him, because I knew that after he had fallen he could not survive. And I took the crown that was on his head and the band on his arm and have brought them here to my lord.>>
1:11 大衛就撕裂衣服,跟隨他的人也是如此, Then David and all the men with him took hold of their clothes and tore them.
1:12 而且悲哀哭號,禁食到晚上,是因掃羅和他兒子約拿單,並耶和華的民以色列家的人,倒在刀下。 They mourned and wept and fasted till evening for Saul and his son Jonathan, and for the army of the LORD and the house of Israel, because they had fallen by the sword.
1:13 大衛問報信的少年人說:「你是哪裏的人?」他說:「我是亞瑪力客人的兒子。」 David said to the young man who brought him the report, <<Where are you from?>> <<I am the son of an alien, an Amalekite,>> he answered.
1:14 大衛說:「你伸手殺害耶和華的受膏者,怎麼不畏懼呢?」 David asked him, <<Why were you not afraid to lift your hand to destroy the LORD's anointed?>>
1:15 大衛叫了一個少年人來,說:「你去殺他吧!」 Then David called one of his men and said, <<Go, strike him down!>> So he struck him down, and he died.
1:16 大衛對他說:「你流人血的罪歸到自己的頭上,因為你親口作見證說:『我殺了耶和華的受膏者。』」少年人就把他殺了。 For David had said to him, <<Your blood be on your own head. Your own mouth testified against you when you said, <I killed the LORD's anointed.> >>
1:17 大衛作哀歌,弔掃羅和他兒子約拿單, David took up this lament concerning Saul and his son Jonathan,
1:18 且吩咐將這歌教導猶大人。這歌名叫「弓歌」,寫在雅煞珥書上。 and ordered that the men of Judah be taught this lament of the bow (it is written in the Book of Jashar):
1:19 歌中說:以色列啊,你尊榮者在山上被殺!大英雄何竟死亡! <<Your glory, O Israel, lies slain on your heights. How the mighty have fallen!
1:20 不要在迦特報告;不要在亞實基倫街上傳揚;免得非利士的女子歡樂;免得未受割禮之人的女子矜誇。 <<Tell it not in Gath, proclaim it not in the streets of Ashkelon, lest the daughters of the Philistines be glad, lest the daughters of the uncircumcised rejoice.
1:21 基利波山哪,願你那裏沒有雨露!願你田地無土產可作供物!因為英雄的盾牌在那裏被污丟棄;掃羅的盾牌彷彿未曾抹油。 <<O mountains of Gilboa, may you have neither dew nor rain, nor fields that yield offerings (((of grain))). For there the shield of the mighty was defiled, the shield of Saul--no longer rubbed with oil.
1:22 約拿單的弓箭非流敵人的血不退縮;掃羅的刀劍非剖勇士的油不收回。 From the blood of the slain, from the flesh of the mighty, the bow of Jonathan did not turn back, the sword of Saul did not return unsatisfied.
1:23 掃羅和約拿單─活時相悅相愛,死時也不分離─他們比鷹更快,比獅子還強。 <<Saul and Jonathan-- in life they were loved and gracious, and in death they were not parted. They were swifter than eagles, they were stronger than lions.
1:24 以色列的女子啊,當為掃羅哭號!他曾使你們穿朱紅色的美衣,使你們衣服有黃金的妝飾。 <<O daughters of Israel, weep for Saul, who clothed you in scarlet and finery, who adorned your garments with ornaments of gold.
1:25 英雄何竟在陣上仆倒!約拿單何竟在山上被殺! <<How the mighty have fallen in battle! Jonathan lies slain on your heights.
1:26 我兄約拿單哪,我為你悲傷!我甚喜悅你!你向我發的愛情奇妙非常,過於婦女的愛情。 I grieve for you, Jonathan my brother; you were very dear to me. Your love for me was wonderful, more wonderful than that of women.
1:27 英雄何竟仆倒!戰具何竟滅沒! <<How the mighty have fallen! The weapons of war have perished!>>



章節選讀:
書目: 章: 節(可省略):      
搜尋經文:
範圍: 搜尋字詞:     

This is Alex Markley's PHPScripture v1.2.0, displaying a copy of Chinese Union Version Bible in XOOPS.

本模組中文化由長島基督福音教會的Jack起始, 聖經文字部分由CCIM(網路基督使團)網站下載. 如欲修改經文請洽聖經公會.

:::

線上使用者

22人線上 (10人在瀏覽中英NIV線上聖經)

會員: 0

訪客: 22

更多…

2025/05/29開始計數器

今天: 2827282728272827
昨天: 3390339033903390
總計: 1008002100800210080021008002100800210080021008002

雷達回波圖

衛星雲圖

溫度分布圖

會員登入

荒漠甘泉五合一

08月29日荒漠甘泉五合一 信望愛網站◎程式設計:黃哲輝牧師
  • 你進站: 2025年08月29日
  • 時間是: 09時35分31秒PM
  • 中文荒漠甘泉 每日靈修

    八月廿九日

    「耶穌背著自己的十字架出來。」約翰福音十九章17節

    有一首詩名叫「換來的十字架」。裏面講到一疲乏的姊妹,以為她的十字架,一定比別人的更重,所以渴望和別人換一個背背。一天,她做了一個夢,夢中她到了一個地方,在那裏橫著許多十字架———各種形狀不同,大小不同的十字架。有一個小十字架形狀最美麗,上面鑲嵌著寶石和黃金。這個姊妹一看見就說,「啊,這一個背著一定舒適。」所以她就把它拿起來,不料她虛弱的身體,竟在這個十字架下面震顫了。寶石和黃金果然美麗,可是它們太重了,她背不動。

    後來,她又看見一可愛的十字架,彫刻的木架上,盤著美麗的鮮花。她想:這一定容易背了。她就將它舉起來,不料鮮花下面,有許多尖銳的刺,刺痛了她的皮肉。

    她一步一步向前走去,一個一個試著,發見每一個十字架,都不容易背。最後,她看見一個樸素的十字架,上面沒有寶石,也沒有彫刻,只書著幾句親愛的話。她拿起它來,覺得這是許多中間最容易背的一個。她向它仔細一看,在陽光下,她認得這原來是她自己的舊十字架。啊!這個舊十字架竟是許多十字架中間最好最輕的一個!

    親愛的讀者,神知道我們需要背的是那一個十字架。我們不知道別人的十字架多麼重。我們常常艷羨有錢的人─—他們的十字架是黃金的,上面鑲嵌著寶石—─我們卻不知道這十字架是多麼重。還有一些人,她們的生活似乎很是可愛—─她們背著盤著鮮花的十字架—─我們卻不知道鮮花下面有許多尖銳的刺。如果我們能去試試別人的—─我們以為比我們自己的更輕的─—十字架看,我們就會發現:這些十字架中間,沒有一個像我們自己這個那樣叫我們滿意。
              ─譯自信徒生活一瞥

    假若你沒有耐心,
    卸下你的十字架,
    在此世上和末世你再也找不到它;
    因為這十字架只給你在此時此地
    為神的緣故而背負。
    再則它使我們能更加至誠至愛祂,
    侍奉祂,
    帶著喜悅之情,
    一步一步親近祂。
    此後我們不再被喚去背負十字架,
    這是我們此刻的任務。
    你難道不能多忍受一刻嗎?
    假若今天祂就從你的十字架上召喚你說:
    「事情完了,
    你可以卸下你祈求解脫沈重的十字架」。
    你豈不要懊悔說:
    「這麼快,
    讓我回頭再背一陣,
    因我尚未讚美祂」。
    無論何時,
    當我們所盼望的召喚來到,
    我們就會覺得這甚快,
    願我們及時留意,
    使我們現在就榮耀祂。
              ─選


  • 英文荒漠甘泉 每日靈修

    August 29

    "And he went out carrying his own cross." (John 19:17.)

     THERE is a poem called "The Changed Cross." It represents a weary one who thought that her cross was surely heavier than those of others whom she saw about her, and she wished that she might choose another instead of her own. She slept, and in her dream she was led to a place where many crosses lay, crosses of different shapes and sizes. There was a little one most beauteous to behold, set in jewels and gold. "Ah, this I can wear with comfort," she said. So she took it up, but her weak form shook beneath it. The jewels and the gold were beautiful, but they were far too heavy for her.

     Next she saw a lovely cross with fair flowers entwinel around its sculptured form. Surely that was the one for her. She lifted it, but beneath the flowers were piercing thorns which tore her flesh.

     At last, as she went on, she came to a plain cross, without jewels, without carvings, with only a few words of love inscribed upon it. This she took up and it proved the best of all, the easiest to be borne. And as she looked upon it, bathed in the radiance that fell from Heaven, she recognized her own old cross. She had found it again, and it was the best of all and lightest for her.

     God knows best what cross we need to bear. We do not know, how heavy other people's cross are. We envy someone who is rich; his is a golden cross set with jewels, but we do not know how heavy it is. Here is another whose life seems very lovely. She bears a cross twined with flowers. If we could try all athe other crosses that we think lighter than our own, we would at last find that not one of them suited us so well as our own.─Glimpses through Life's Windows.

    If thou, impatient, dost let slip thy cross,
    Thou wilt not find it in this world again,
    Nor in another; here and here alone,
    Is given thee to suffer for God's sake.
    In other worlds we may more perfectly,
    Love Him and serve Him, praise Him,
    Grow nearer and nearer to Him with delight.
    But then we shall not any more
    Be called to suffer, which is our appointment here.
    Canst thou not suffer, then, one hour or two?
    If He should call thee from thy cross today,
    Saying: "It is finished─that hard cross of thine
    From which thou prayest for deliverance,"
    Thinkest thou not some passion of regret
    Would overcome thee? Thou would'st say,
    "So soon? Let me go back and suffer yet awhile
    More patiently, I have not yet praised God."
    Whensoe'er it comes, that summons that we look for,
    It will seem soon, too soon. Let us take heed in time,
    That God may now be glorified in us.
              ─Ugo Bassi's Sermon in a Hospital.

  • 永活之泉 每日靈修
    八月廿九日 跟從十字架

    「主為我們捨命,我們從此就知道何為愛,我們也當為弟兄捨命。」約翰壹書三章16節

    「人為朋友捨命,人的愛心沒有比這個更大的。」從主為我們而死,就向我們啟示那不可思議的愛。現在這愛的影響和能力住在我們裏面,使我們有份於實踐今天的經文:「我們也當為弟兄捨命」,而像基督的生活和愛心都應該在弟兄身上找到。

    基督的十字架是藉我們對基督愛的認識來衡量的,也是根據我們對周圍肢體的愛來測知。唯有衷心對十字架上基督的愛,才能每日使我們的生命有生氣,對肢體的愛也有相同的作用;我們與基督十字架的交通而有捨己的愛,不僅彰顯於基督身上,也在週遭肢體身上。

    在此,約翰對內裏生命的呼籲是完全地超然並屬靈,只有以信心接受基督親自內住在我們心中,並確實在其中運行,才能使我們接受此一命令:「若有人要跟從我就當捨己,背起他的十字架來跟從我。」除非治死天然的本性,將「老我」與「肉體」切實地與基督同釘死在十字架上,我們就能不犯罪——除非這樣,否則我們無法說:「我們喜愛祂的誡命,其誡命並非難以遵守。」

    然而若非每天持續住在基督耶穌裏,與基督的死交通並傚法之,才能照祂的應許奏效,藉聖靈在我們裏面對基督的啟示和榮耀,我們能深信祂的生命要住在我們裏面;祂要證明加略山上的愛,只有祂能親自使我們說祂的生命傾注在我們裏面,我也當為周圍弟兄而活的真理。只有藉著基督內住,才能使教會做到以基督的愛對待弟兄;而別人也因此看出我們是基督的門徒;世人也才會相信神已經恩待我,像祂愛基督一樣。

  • 中文屬天日子 每日靈修
    八月廿九日 與神親密的關係

    「我不是對你說過,你若信,就必看見神的榮耀麼?」約翰福音十一章40節

    你在信仰方面敢作敢為的事,在理性方面你必感覺得衝突。理性不是信仰,信仰不是理性;它們的關係,就如自然和聖靈的關係。在你理性所不能信的時候,你能信靠基督麼?當你的理性認為不真,你能英勇的照耶穌基督的話去做嗎?在山上是容易說──「啊,是的,我信神能作這個」,但是你到被鬼附著的山谷裡,遇見事實,你會諷笑你變形山上的信仰的全部。無論甚麼時候,我心裡的信仰的程序是清楚明白的,我所經過的事情總有與它相牴觸的事。惟願我能說我相信神供給我一切的需要,但是,到遇見困難而無出路的時候,我是緊緊握著信心呢?還是退後呢?

    信仰是必得試驗的,因為信仰,必要經過衝突,才能為私人所有。此刻你的信仰有否難的問題?這種試驗不是保證你的信仰正確,便是消滅你的信仰。「凡不因我跌倒的,就有福了」。最後一著,就是信任耶穌。絕然信靠祂,「凡你所遇見的,都足以發展你的信仰。」在信仰的生活裡,有不斷的試驗,最末後的大試驗就是死。但願神保守我們,使我們能應付前面的戰爭!信仰是以不能用言語形容的信心信靠神,絕不想到祂不在我們旁邊援助我們!

  • 中文上海嗎哪 每日靈修
    八月廿九日

    「……聽命勝於獻祭……」撒母耳記上十五章22節

    當我們順服神時,祂常以醫治我們為報酬。若是我們要討祂的喜悅,得到討祂喜悅的人的獎賞,最令祂接受的事奉,則是我們對祂的讚美。

    讓我們帶著歡喜及感恩的心接待神,那麼祂就會使我們的臉上反映出祂的榮光。再說,活潑的生命、健康的體魄,都是一個快樂的心所帶來的產品。

    事實上,感恩的態度是建立信心的前奏,讚美的心則能使信心同時成長。懂得感恩的人總是樂觀,而且只看神輝煌的一面;也只有用這樣的心態,我們才能永遠地倚靠祂。不信的人則老是看著自己的問題,但問題往往越看越大,甚至變成了高山峻嶺,結果叫人信心全失。有感恩之心的人無論在何種情況下,都能找到令他快樂的原因。反之,悲觀的人即使在晴空萬里時,也能找到一片烏雲,或是在最甜的香膏中發現一隻蒼蠅。願我們能培養出一個喜樂的靈,並且在神和我們的生命中,不斷地發現那些能激勵我們的事,使我們沒有時間懷疑或是懼怕。

  • :::