:::

📖 中英台羅馬注音聖經朗讀+難字注音Taiwanese Bible Reading (Audio) 台語聖經朗讀(和合本)(程式設計:黃哲輝牧師2025)

📘 說明 📱 Taiwanese Bible Reading Audio(Full Chapter)台語聖經朗讀(整章版|和合本)

Listen to the Holy Bible in Taiwanese language online. This site provides Taiwanese Bible reading with audio, Chinese text, and Romanization. You can read and listen to the Bible chapter by chapter.🎧 每日更新|整章朗讀|免費線上收聽

台羅詞塊排版: 羅馬字在右 羅馬字在下
經卷: 章: 經文關鍵字: 範圍: | 欄位:
⬅️ 上一章 目前:23以賽亞書 第 5 章 下一章 ➡️
23以賽亞書 5:1
🔎 難字注音 🔗 分享
我要為我所親愛的唱歌,是我所愛者的歌,論他葡萄園的事:我所親愛的有葡萄園在肥美的山岡上。 1 I will sing for the one I love a song about his vineyard: My loved one had a vineyard on a fertile hillside.
我要為我所親愛的唱歌,是我所愛者的歌,論他葡萄園的事:我所親愛的有葡萄園在肥美的山岡上。
我(Guá) 要(iau) 為(ûi) 我(Guá) 所(sóo) 親(Tshenn) 愛(Ài) 的(ê) 唱歌(Tshiùnn-kua), 是(sī) 我(Guá) 所(sóo) 愛(Ài) 者(Tsiá) 的(ê) 歌(Kua), 論(Lūn) 他(I) 葡萄(Phû-tô) 園(Hn̂g) 的(ê) 事(sū): 我(Guá) 所(sóo) 親(Tshenn) 愛(Ài) 的(ê) 有(ū) 葡萄(Phû-tô) 園(Hn̂g) 在(tī) 肥(Puî) 美(Bí) 的(ê) 山(Suann) 岡(Kong) 上(siōng/tíng)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 5:2
🔎 難字注音 🔗 分享
他刨挖園子,撿去石頭,栽種上等的葡萄樹,在園中蓋了一座樓,又鑿出壓酒池;指望結好葡萄,反倒結了野葡萄。 2 He dug it up and cleared it of stones and planted it with the choicest vines. He built a watchtower in it and cut out a winepress as well. Then he looked for a crop of good grapes, but it yielded only bad fruit.
他刨挖園子,撿去石頭,栽種上等的葡萄樹,在園中蓋了一座樓,又鑿出壓酒池;指望結好葡萄,反倒結了野葡萄。
他(I) 刨(Khau剾) 挖(ué/óo) 園子(hn̂g-A), 撿(khioh) 去(Khì) 石(Tsio̍h) 頭(Thâu), 栽(tsai) 種(tsíng) 上(siōng/tíng) 等(Tíng) 的(ê) 葡萄(Phû-tô) 樹(Tshiū), 在(tī) 園(Hn̂g) 中(Tiong) 蓋(kuà) 了(liáu) 一(Tsi̍t) 座(Tsō) 樓(Lâu), 又(Koh) 鑿(tsha̍k刺) 出(tshut) 壓(Ah) 酒(Tsiú) 池(Tî); 指(tsí) 望(Bāng) 結(Kat) 好(Hó) 葡萄(Phû-tô), 反倒(Huán-tò-tńg反倒轉) 結(Kat) 了(liáu) 野(iá) 葡萄(Phû-tô)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 5:3
🔎 難字注音 🔗 分享
耶路撒冷的居民和猶大人哪,請你們現今在我與我的葡萄園中,斷定是非。 3 「Now you dwellers in Jerusalem and men of Judah, judge between me and my vineyard.
耶路撒冷的居民和猶大人哪,請你們現今在我與我的葡萄園中,斷定是非。
耶路撒冷(Iâ-lōo-sat-líng) 的(ê) 居(Ki) 民(Bîn) 和(Kap) 猶大(Iáu tuā) 人(lâng) 哪(a̍h), 請(Tshiánn) 你們(Lín) 現(Hiàn) 今(Kin) 在(tī) 我(Guá) 與(Kap佮) 我(Guá) 的(ê) 葡萄(Phû-tô) 園(Hn̂g) 中(Tiong), 斷(Tn̄g) 定(tēng) 是(sī) 非(Hui)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 5:4
🔎 難字注音 🔗 分享
我為我葡萄園所做之外,還有甚麼可做的呢?我指望結好葡萄,怎麼倒結了野葡萄呢? 4 What more could have been done for my vineyard than I have done for it? When I looked for good grapes, why did it yield only bad?
我為我葡萄園所做之外,還有甚麼可做的呢?我指望結好葡萄,怎麼倒結了野葡萄呢?
我(Guá) 為(ûi) 我(Guá) 葡萄(Phû-tô) 園(Hn̂g) 所(sóo) 做(Tsò) 之(Tsi) 外(Guā), 還(Koh閣) 有(ū) 甚麼(Siánn-mi̍h啥物) 可(khó) 做(Tsò) 的(ê) 呢(ne)? 我(Guá) 指(tsí) 望(Bāng) 結(Kat) 好(Hó) 葡萄(Phû-tô), 怎(Tsuánn) 麼(mâ) 倒(Tò) 結(Kat) 了(liáu) 野(iá) 葡萄(Phû-tô) 呢(ne)?
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 5:5
🔎 難字注音 🔗 分享
現在我告訴你們,我要向我葡萄園怎樣行:我必撤去籬笆,使它被吞滅,拆毀牆垣,使它被踐踏。 5 Now I will tell you what I am going to do to my vineyard: I will take away its hedge, and it will be destroyed; I will break down its wall, and it will be trampled.
現在我告訴你們,我要向我葡萄園怎樣行:我必撤去籬笆,使它被吞滅,拆毀牆垣,使它被踐踏。
現在(Tsit-má這馬) 我(Guá) 告訴(kóng-hōo講給) 你們(Lín), 我(Guá) 要(iau) 向(hiòng) 我(Guá) 葡萄(Phû-tô) 園(Hn̂g) 怎樣(Án-tsuánn按怎) 行(Kiânn): 我(Guá) 必(pit) 撤(Thiat) 去(Khì) 籬笆(Lî-pa), 使(hō) 它(I伊) 被(pī) 吞(Thun) 滅(Bia̍t), 拆(thiah) 毀(Huí) 牆(tshiûnn) 垣(Thánn), 使(hō) 它(I伊) 被(pī) 踐踏(Thún-ta̍h????踏)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 5:6
🔎 難字注音 🔗 分享
我必使它荒廢,不再修理,不再鋤刨,荊棘蒺藜倒要生長。我也必命雲不降雨在其上。 6 I will make it a wasteland, neither pruned nor cultivated, and briers and thorns will grow there. I will command the clouds not to rain on it.」
我必使它荒廢,不再修理,不再鋤刨,荊棘蒺藜倒要生長。我也必命雲不降雨在其上。
我(Guá) 必(pit) 使(hō) 它(I伊) 荒(Hng) 廢(Huè), 不(bô) 再(Koh閣) 修理(siu-lí), 不(bô) 再(Koh閣) 鋤(tî/tû) 刨(Khau剾), 荊棘(chhì-phè刺仔) 蒺藜(che̍k-lê) 倒(Tò) 要(iau) 生(seⁿ或siⁿ) 長(Tn̂g)。 我(Guá) 也(iā) 必(pit) 命(miā) 雲(Hûn) 不(bô) 降(Kàng) 雨(Hōo) 在(tī) 其(Kî) 上(siōng/tíng)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 5:7
🔎 難字注音 🔗 分享
萬軍之耶和華的葡萄園就是以色列家;他所喜愛的樹就是猶大人。他指望的是公平,誰知倒有暴虐〔或譯:倒流人血〕;指望的是公義,誰知倒有冤聲。 7 The vineyard of the LORD Almighty is the house of Israel, and the men of Judah are the garden of his delight. And he looked for justice, but saw bloodshed; for righteousness, but heard cries of distress.
萬軍之耶和華的葡萄園就是以色列家;他所喜愛的樹就是猶大人。他指望的是公平,誰知倒有暴虐〔或譯:倒流人血〕;指望的是公義,誰知倒有冤聲。
萬(Bān) 軍(Kun) 之(Tsi) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 的(ê) 葡萄(Phû-tô) 園(Hn̂g) 就(chiū) 是(sī) 以色列(Í-sik-lia̍t) 家(Ke); 他(I) 所(sóo) 喜(Hí) 愛(Ài) 的(ê) 樹(Tshiū) 就(chiū) 是(sī) 猶大(Iáu tuā) 人(lâng)。 他(I) 指(tsí) 望(Bāng) 的(ê) 是(sī) 公(Kang) 平(Pîng), 誰(siáng) 知(tsai) 倒(Tò) 有(ū) 暴(Po̍k) 虐(Gio̍h)〔 或(ia̍h抑) 譯(I̍k): 倒(Tò) 流(Lâu) 人(lâng) 血(Hueh)〕; 指(tsí) 望(Bāng) 的(ê) 是(sī) 公(Kang) 義(Gī), 誰(siáng) 知(tsai) 倒(Tò) 有(ū) 冤(uan) 聲(Siann)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 5:8
🔎 難字注音 🔗 分享
禍哉!那些以房接房,以地連地,以致不留餘地的,只顧自己獨居境內。 8 Woe to you who add house to house and join field to field till no space is left and you live alone in the land.
禍哉!那些以房接房,以地連地,以致不留餘地的,只顧自己獨居境內。
禍(hō) 哉(Tsai)! 那些(Hia--ê遐的) 以(Í) 房(Pâng) 接(Tsih) 房(Pâng), 以(Í) 地(tē) 連(Liân) 地(tē), 以致(tì-sú致使) 不(bô) 留(Lâu) 餘(Û) 地(tē) 的(ê), 只(Kan-na干焦) 顧(Kòo) 自己(Ka-kī) 獨(Ta̍k) 居(Ki) 境(Kíng) 內(Lāi)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 5:9
🔎 難字注音 🔗 分享
我耳聞萬軍之耶和華說:必有許多又大又美的房屋成為荒涼,無人居住。 9 The LORD Almighty has declared in my hearing: 「Surely the great houses will become desolate, the fine mansions left without occupants.
我耳聞萬軍之耶和華說:必有許多又大又美的房屋成為荒涼,無人居住。
我(Guá) 耳(Hīnn) 聞(Phīnn鼻) 萬(Bān) 軍(Kun) 之(Tsi) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 說(kóng): 必(pit) 有(ū) 許多(Tsin-tsē真濟) 又(Koh) 大(tuā) 又(Koh) 美(Bí) 的(ê) 房屋(pâng-ok) 成(Tsiânn) 為(ûi) 荒(Hng) 涼(Liâng), 無(bô不) 人(lâng) 居住(Ku-tsū)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 5:10
🔎 難字注音 🔗 分享
三十畝葡萄園只出一罷特酒;一賀梅珥穀種只結一伊法糧食。 10 A ten-acre 5:10 Hebrew ((ten-yoke,)) that is, the land plowed by 10 yoke of oxen in one day vineyard will produce only a bath 5:10 That is, probably about 6 gallons (about 22 liters) of wine, a homer 5:10 That is, probably about 6 bushels (about 220 liters) of seed only an ephah 5:10 That is, probably about 3/5 bushel (about 22 liters) of grain.」
三十畝葡萄園只出一罷特酒;一賀梅珥穀種只結一伊法糧食。
三十(Sann-Tsa̍p) 畝(Bóo) 葡萄(Phû-tô) 園(Hn̂g) 只(Kan-na干焦) 出(tshut) 一(Tsi̍t) 罷(Pā) 特(Ti̍k) 酒(Tsiú); 一(Tsi̍t) 賀(Hō) 梅(Muî) 珥(Jínn) 穀(Kok) 種(tsíng) 只(Kan-na干焦) 結(Kat) 一(Tsi̍t) 伊(I) 法(Huat) 糧食(niû-si̍t)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 5:11
🔎 難字注音 🔗 分享
禍哉!那些清早起來追求濃酒,留連到夜深,甚至因酒發燒的人。 11 Woe to those who rise early in the morning to run after their drinks, who stay up late at night till they are inflamed with wine.
禍哉!那些清早起來追求濃酒,留連到夜深,甚至因酒發燒的人。
禍(hō) 哉(Tsai)! 那些(Hia--ê遐的) 清早(thàu-tsá透早) 起來(Khí-lâi) 追(Tui) 求(Kiû) 濃(Lông) 酒(Tsiú), 留(Lâu) 連(Liân) 到(kàu) 夜(iā) 深(Tshim), 甚(siunn) 至(tsì) 因(In-uī因為) 酒(Tsiú) 發(hoat) 燒(Sio) 的(ê) 人(lâng)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 5:12
🔎 難字注音 🔗 分享
他們在筵席上彈琴,鼓瑟,擊鼓,吹笛,飲酒,卻不顧念耶和華的作為,也不留心他手所做的。 12 They have harps and lyres at their banquets, tambourines and flutes and wine, but they have no regard for the deeds of the LORD, no respect for the work of his hands.
他們在筵席上彈琴,鼓瑟,擊鼓,吹笛,飲酒,卻不顧念耶和華的作為,也不留心他手所做的。
他們(In) 在(tī) 筵席(Iân-si̍k) 上(siōng/tíng) 彈琴(tôaⁿ-khîm), 鼓(Kóo) 瑟(Sit), 擊鼓(Kik-kóo), 吹(pûn) 笛(phín-á????仔), 飲(Ím) 酒(Tsiú), 卻(khiok) 不(bô) 顧(Kòo) 念(liām) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 的(ê) 作(Tsoh) 為(ûi), 也(iā) 不(bô) 留(Lâu) 心(Sim) 他(I) 手(Tshiú) 所(sóo) 做(Tsò) 的(ê)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 5:13
🔎 難字注音 🔗 分享
所以,我的百姓因無知就被擄去;他們的尊貴人甚是飢餓,群眾極其乾渴。 13 Therefore my people will go into exile for lack of understanding; their men of rank will die of hunger and their masses will be parched with thirst.
所以,我的百姓因無知就被擄去;他們的尊貴人甚是飢餓,群眾極其乾渴。
所以(Sóo-í), 我(Guá) 的(ê) 百(Pah) 姓(Sènn) 因(In-uī因為) 無(bô不) 知(tsai) 就(chiū) 被(pī) 擄(Lia̍h抓) 去(Khì); 他們(In) 的(ê) 尊(Tsun) 貴(Kuì) 人(lâng) 甚(siunn) 是(sī) 飢(Ki) 餓(Iau枵), 群(Kûn) 眾(Tsìng) 極其(Ki̍k-kî) 乾(Ta焦) 渴(tshuì-ta喙焦)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 5:14
🔎 難字注音 🔗 分享
故此,陰間擴張其欲,開了無限量的口;他們的榮耀、群眾、繁華,並快樂的人都落在其中。 14 Therefore the grave 5:14 Hebrew ((Sheol)) enlarges its appetite and opens its mouth without limit; into it will descend their nobles and masses with all their brawlers and revelers.
故此,陰間擴張其欲,開了無限量的口;他們的榮耀、群眾、繁華,並快樂的人都落在其中。
故此(Sóo-í所以), 陰間(Im-kan) 擴張(Khok-tiong) 其(Kî) 欲(Beh/io̍k), 開(Khui) 了(liáu) 無(bô不) 限(限) 量(Niū) 的(ê) 口(kháu); 他們(In) 的(ê) 榮耀(Îng-iāu)、 群(Kûn) 眾(Tsìng)、 繁(Huân) 華(Huâ), 並(pēng) 快樂(Khuài-lo̍k) 的(ê) 人(lâng) 都(Lóng) 落(Lo̍h) 在(tī) 其(Kî) 中(Tiong)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 5:15
🔎 難字注音 🔗 分享
卑賤人被壓服;尊貴人降為卑;眼目高傲的人也降為卑。 15 So man will be brought low and mankind humbled, the eyes of the arrogant humbled.
卑賤人被壓服;尊貴人降為卑;眼目高傲的人也降為卑。
卑(Pi) 賤(Tsiān) 人(lâng) 被(pī) 壓(Ah) 服(Ho̍k); 尊(Tsun) 貴(Kuì) 人(lâng) 降(Kàng) 為(ûi) 卑(Pi); 眼(ba̍k目) 目(Ba̍k) 高(Kuân懸) 傲(Gō) 的(ê) 人(lâng) 也(iā) 降(Kàng) 為(ûi) 卑(Pi)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 5:16
🔎 難字注音 🔗 分享
惟有萬軍之耶和華因公平而崇高;聖者 神因公義顯為聖。 16 But the LORD Almighty will be exalted by his justice, and the holy God will show himself holy by his righteousness.
惟有萬軍之耶和華因公平而崇高;聖者 上帝因公義顯為聖。
惟(uî) 有(ū) 萬(Bān) 軍(Kun) 之(Tsi) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 因(In-uī因為) 公(Kang) 平(Pîng) 而(jî) 崇(Tsông) 高(Kuân懸); 聖(Siànn) 者(Tsiá) 上帝(siōng-tè) 因(In-uī因為) 公(Kang) 義(Gī) 顯(Hiánn) 為(ûi) 聖(Siànn)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 5:17
🔎 難字注音 🔗 分享
那時,羊羔必來吃草,如同在自己的草場;豐肥人的荒場被遊行的人吃盡。 17 Then sheep will graze as in their own pasture; lambs will feed 5:17 Septuagint; Hebrew / ((strangers will eat)) among the ruins of the rich.
那時,羊羔必來吃草,如同在自己的草場;豐肥人的荒場被遊行的人吃盡。
那(hia) 時(Sî), 羊(Iûnn) 羔(Ko) 必(pit) 來(li̍k) 吃(Tsia̍h食) 草(Tsháu), 如(Jû) 同(tâng) 在(tī) 自己(Ka-kī) 的(ê) 草(Tsháu) 場(Tiûnn); 豐(Hong) 肥(Puî) 人(lâng) 的(ê) 荒(Hng) 場(Tiûnn) 被(pī) 遊(Iû) 行(Kiânn) 的(ê) 人(lâng) 吃(Tsia̍h食) 盡(Tsīn)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 5:18
🔎 難字注音 🔗 分享
禍哉!那些以虛假之細繩牽罪孽的人!他們又像以套繩拉罪惡, 18 Woe to those who draw sin along with cords of deceit, and wickedness as with cart ropes,
禍哉!那些以虛假之細繩牽罪孽的人!他們又像以套繩拉罪惡,
禍(hō) 哉(Tsai)! 那些(Hia--ê遐的) 以(Í) 虛(Hu) 假(Ké) 之(Tsi) 細(sè) 繩(tsîn/sîn) 牽(Khan) 罪(Tsuē) 孽(Gia̍t) 的(ê) 人(lâng)! 他們(In) 又(Koh) 像(tshiūnn) 以(Í) 套(Thò) 繩(tsîn/sîn) 拉(giú搝) 罪惡(Tsuē-ok),
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 5:19
🔎 難字注音 🔗 分享
說:任他急速行,趕快成就他的作為,使我們看看;任以色列聖者所謀劃的臨近成就,使我們知道。 19 to those who say, 「Let God hurry, let him hasten his work so we may see it. Let it approach, let the plan of the Holy One of Israel come, so we may know it.」
說:任他急速行,趕快成就他的作為,使我們看看;任以色列聖者所謀劃的臨近成就,使我們知道。
說(kóng): 任(Jīm) 他(I) 急(Kip) 速(Sok) 行(Kiânn), 趕(kóaⁿ) 快(Kín緊) 成(Tsiânn) 就(chiū) 他(I) 的(ê) 作(Tsoh) 為(ûi), 使(hō) 我們(Guán阮) 看(khòaⁿ) 看(khòaⁿ); 任(Jīm) 以色列(Í-sik-lia̍t) 聖(Siànn) 者(Tsiá) 所(sóo) 謀(Bôo) 劃(Ue̍h) 的(ê) 臨(Lím) 近(Kīn) 成(Tsiânn) 就(chiū), 使(hō) 我們(Guán阮) 知道(Tsai-iánn知影)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 5:20
🔎 難字注音 🔗 分享
禍哉!那些稱惡為善,稱善為惡,以暗為光,以光為暗,以苦為甜,以甜為苦的人。 20 Woe to those who call evil good and good evil, who put darkness for light and light for darkness, who put bitter for sweet and sweet for bitter.
禍哉!那些稱惡為善,稱善為惡,以暗為光,以光為暗,以苦為甜,以甜為苦的人。
禍(hō) 哉(Tsai)! 那些(Hia--ê遐的) 稱(chheng) 惡(ok) 為(ûi) 善(Siān), 稱(chheng) 善(Siān) 為(ûi) 惡(ok), 以(Í) 暗(àm) 為(ûi) 光(kng), 以(Í) 光(kng) 為(ûi) 暗(àm), 以(Í) 苦(Khóo) 為(ûi) 甜(Tinn), 以(Í) 甜(Tinn) 為(ûi) 苦(Khóo) 的(ê) 人(lâng)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 5:21
🔎 難字注音 🔗 分享
禍哉!那些自以為有智慧,自看為通達的人。 21 Woe to those who are wise in their own eyes and clever in their own sight.
禍哉!那些自以為有智慧,自看為通達的人。
禍(hō) 哉(Tsai)! 那些(Hia--ê遐的) 自(Tsū) 以(Í) 為(ûi) 有(ū) 智慧(Tì-huī), 自(Tsū) 看(khòaⁿ) 為(ûi) 通(Thang) 達(ta̍t) 的(ê) 人(lâng)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 5:22
🔎 難字注音 🔗 分享
禍哉!那些勇於飲酒,以能力調濃酒的人。 22 Woe to those who are heroes at drinking wine and champions at mixing drinks,
禍哉!那些勇於飲酒,以能力調濃酒的人。
禍(hō) 哉(Tsai)! 那些(Hia--ê遐的) 勇(Ióng) 於(Tī佇) 飲(Ím) 酒(Tsiú), 以(Í) 能(Ē會) 力(La̍t) 調(Tiàu) 濃(Lông) 酒(Tsiú) 的(ê) 人(lâng)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 5:23
🔎 難字注音 🔗 分享
他們因受賄賂,就稱惡人為義,將義人的義奪去。 23 who acquit the guilty for a bribe, but deny justice to the innocent.
他們因受賄賂,就稱惡人為義,將義人的義奪去。
他們(In) 因(In-uī因為) 受(Siū) 賄賂(hué-lōo), 就(chiū) 稱(chheng) 惡(ok) 人(lâng) 為(ûi) 義(Gī), 將(chiong) 義人(Gī-Lâng) 的(ê) 義(Gī) 奪(Tua̍t) 去(Khì)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 5:24
🔎 難字注音 🔗 分享
火苗怎樣吞滅碎秸,乾草怎樣落在火焰之中,照樣,他們的根必像朽物,他們的花必像灰塵飛騰;因為他們厭棄萬軍之耶和華的訓誨,藐視以色列聖者的言語。 24 Therefore, as tongues of fire lick up straw and as dry grass sinks down in the flames, so their roots will decay and their flowers blow away like dust; for they have rejected the law of the LORD Almighty and spurned the word of the Holy One of Israel.
火苗怎樣吞滅碎秸,乾草怎樣落在火焰之中,照樣,他們的根必像朽物,他們的花必像灰塵飛騰;因為他們厭棄萬軍之耶和華的訓誨,藐視以色列聖者的言語。
火(Hué) 苗(Biâu) 怎樣(Án-tsuánn按怎) 吞(Thun) 滅(Bia̍t) 碎(Tshuì) 秸(Khiat), 乾(Ta焦) 草(Tsháu) 怎樣(Án-tsuánn按怎) 落(Lo̍h) 在(tī) 火焰(hé-iām) 之中(tsi-tiong), 照樣(Tsiàu-iūnn), 他們(In) 的(ê) 根(Kin) 必(pit) 像(tshiūnn) 朽(Hiú) 物(bu̍t), 他們(In) 的(ê) 花(Hue) 必(pit) 像(tshiūnn) 灰塵(thôo-hún塗粉) 飛(pue) 騰(Sing升); 因為(In-uī) 他們(In) 厭(ià) 棄(Khì) 萬(Bān) 軍(Kun) 之(Tsi) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 的(ê) 訓誨(Hùn-huè), 藐視(Biáu-sī) 以色列(Í-sik-lia̍t) 聖(Siànn) 者(Tsiá) 的(ê) 言語(Giân-gú)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 5:25
🔎 難字注音 🔗 分享
所以,耶和華的怒氣向他的百姓發作。他的手伸出攻擊他們,山嶺就震動;他們的屍首在街市上好像糞土。雖然如此,他的怒氣還未轉消;他的手仍伸不縮。 25 Therefore the LORD's anger burns against his people; his hand is raised and he strikes them down. The mountains shake, and the dead bodies are like refuse in the streets.Yet for all this, his anger is not turned away, his hand is still upraised.
所以,耶和華的怒氣向他的百姓發作。他的手伸出攻擊他們,山嶺就震動;他們的屍首在街市上好像糞土。雖然如此,他的怒氣還未轉消;他的手仍伸不縮。
所以(Sóo-í), 耶和華(Iâ-hô-hoa) 的(ê) 怒(Lōo) 氣(Khì) 向(hiòng) 他(I) 的(ê) 百(Pah) 姓(Sènn) 發(hoat) 作(Tsoh)。 他(I) 的(ê) 手(Tshiú) 伸(Tshun) 出(tshut) 攻(Kong) 擊(Kik) 他們(In), 山(Suann) 嶺(Niá) 就(chiū) 震(Tsìn) 動(Tāng); 他們(In) 的(ê) 屍(Si) 首(Siú) 在(tī) 街市(Kue-tshī) 上(siōng/tíng) 好(Hó) 像(tshiūnn) 糞(Pùn) 土(Thôo塗)。 雖然(Sui-jiân) 如(Jû) 此(Tshú), 他(I) 的(ê) 怒(Lōo) 氣(Khì) 還(Koh閣) 未(Buē) 轉(tńg) 消(Siau); 他(I) 的(ê) 手(Tshiú) 仍(Iáu猶) 伸(Tshun) 不(bô) 縮(sok/siok)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 5:26
🔎 難字注音 🔗 分享
他必豎立大旗,招遠方的國民,發嘶聲叫他們從地極而來;看哪,他們必急速奔來。 26 He lifts up a banner for the distant nations, he whistles for those at the ends of the earth. Here they come, swiftly and speedily!
他必豎立大旗,招遠方的國民,發嘶聲叫他們從地極而來;看哪,他們必急速奔來。
他(I) 必(pit) 豎(Sū) 立(Li̍p) 大(tuā) 旗(Kî), 招(Tsio) 遠(hn̄g) 方(hng) 的(ê) 國(Kok) 民(Bîn), 發(hoat) 嘶(Su) 聲(Siann) 叫(kiò) 他們(In) 從(tùi) 地(tē) 極(Ki̍k) 而(jî) 來(li̍k); 看(khòaⁿ) 哪(a̍h), 他們(In) 必(pit) 急(Kip) 速(Sok) 奔(Phun) 來(li̍k)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 5:27
🔎 難字注音 🔗 分享
其中沒有疲倦的,絆跌的;沒有打盹的,睡覺的;腰帶並不放鬆,鞋帶也不折斷。 27 Not one of them grows tired or stumbles, not one slumbers or sleeps; not a belt is loosened at the waist, not a sandal thong is broken.
其中沒有疲倦的,絆跌的;沒有打盹的,睡覺的;腰帶並不放鬆,鞋帶也不折斷。
其(Kî) 中(Tiong) 沒(Bô無) 有(ū) 疲(Phî) 倦(Kuān) 的(ê), 絆(Puànn) 跌(Pua̍h) 的(ê); 沒(Bô無) 有(ū) 打盹(Tuh-ku盹龜) 的(ê), 睡覺(Khùn睏) 的(ê); 腰(Io) 帶(tuà) 並(pēng) 不(bô) 放(pàng) 鬆(sang/song), 鞋(Ê) 帶(tuà) 也(iā) 不(bô) 折(Tsi̍h) 斷(Tn̄g)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 5:28
🔎 難字注音 🔗 分享
他們的箭快利,弓也上了弦。馬蹄算如堅石,車輪好像旋風。 28 Their arrows are sharp, all their bows are strung; their horses' hoofs seem like flint, their chariot wheels like a whirlwind.
他們的箭快利,弓也上了弦。馬蹄算如堅石,車輪好像旋風。
他們(In) 的(ê) 箭(Tsìnn) 快(Kín緊) 利(lī), 弓(King) 也(iā) 上(siōng/tíng) 了(liáu) 弦(Hiân)。 馬(má) 蹄(Tê) 算(Sǹg ē算會) 如(Jû) 堅(Kian) 石(Tsio̍h), 車(Tshia) 輪(Lián) 好(Hó) 像(tshiūnn) 旋(Suan) 風(Hong)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 5:29
🔎 難字注音 🔗 分享
他們要吼叫,像母獅子,咆哮,像少壯獅子;他們要咆哮抓食,坦然叼去,無人救回。 29 Their roar is like that of the lion, they roar like young lions; they growl as they seize their prey and carry it off with no one to rescue.
他們要吼叫,像母獅子,咆哮,像少壯獅子;他們要咆哮抓食,坦然叼去,無人救回。
他們(In) 要(iau) 吼(Háu) 叫(kiò), 像(tshiūnn) 母(Bó) 獅(Sai) 子(chí), 咆(Pâu) 哮(Hau), 像(tshiūnn) 少(siàu) 壯(Tsòng) 獅(Sai) 子(chí); 他們(In) 要(iau) 咆(Pâu) 哮(Hau) 抓(Lia̍h掠) 食(Tsia̍h), 坦(Thánn) 然(Jiân) 叼(Kā咬) 去(Khì), 無(bô不) 人(lâng) 救(Kiù) 回(Huê/tńg)。
📖 檢視 (2) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 5:30
🔎 難字注音 🔗 分享
那日,他們要向以色列人吼叫,像海浪匉訇;人若望地,只見黑暗艱難,光明在雲中變為昏暗。 30 In that day they will roar over it like the roaring of the sea. And if one looks at the land, he will see darkness and distress; even the light will be darkened by the clouds.
那日,他們要向以色列人吼叫,像海浪匉訇;人若望地,只見黑暗艱難,光明在雲中變為昏暗。
那(hia) 日(Ji̍t), 他們(In) 要(iau) 向(hiòng) 以色列(Í-sik-lia̍t) 人(lâng) 吼(Háu) 叫(kiò), 像(tshiūnn) 海(Há) 浪(Íng湧) 匉(phê) 訇(Ing); 人(lâng) 若(Nā) 望(Bāng) 地(tē), 只(Kan-na干焦) 見(Kìnn) 黑暗(o͘-àm) 艱(Kan) 難(lān), 光(kng) 明(Miâ) 在(tī) 雲(Hûn) 中(Tiong) 變(Pìnn) 為(ûi) 昏(hūn暈) 暗(àm)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
$xoopsOption['show_lblock'] = 1; $xoopsOption['show_rblock'] = 1; $xoopsOption['show_cblock'] = 1;

荒漠甘泉五合一

你進站:2026年03月29日
時間是:23時38分00秒
■ 中文荒漠甘泉(03月29日)
三月廿九日 「你想野地裏的百合花,怎麼長起來。」馬太福音六章28節 古時有一個修道士,種了一棵橄欖樹。他禱告說:「神啊,它需要水分,好叫它柔嫩的根得吸收而長髮。求您降下滋潤的甘霖來。」神就降雨下來。他又禱告說:「神啊,我的樹需要日光,我求您給它日光」。於是雲散雨止,神就給它日光。他再禱告說:「神啊,現在它需要霜來堅固它的組織。」看哪,那株幼小植物上果然罩上了一層薄霜。但是到了傍晚,樹卻死了。 於是他就去見另一個修道士,告訴他自己奇異的經歷。那修道士回答說:「我也種了一棵小樹。看哪!現在長得多麼茂盛。我沒有為我的樹操一點心,只把它交給它的神。造它的神知道它的需要遠勝過像我這樣無知的人。所以我並不向神提出條件、建議、方法。我禱告說:「神啊,您把它所需要的給它,無論是風、是雨、是霜、是雪、是日光、是甚麼……您既造它,您一定知道它,也一定會供給它。」           ─選 是的,像百合花那樣,  一切讓神去安排, 它們自然生長成材,  在雨露陰晴之中, 照常發育, 葉茂花盛,  無庸你顧慮喋喋。 是的,一切讓神去安排,  祂愛你, 為你的設想周到, 更甚於百合花落花開;  在禱告中表示了願望, 一切讓神去安排,  靠祂為你栽培。
■ 英文荒漠甘泉(03月29日)
March 29  "Consider the lilies, how they grow."(Matt. 6:28.)  "I NEED oil," said an ancient monk; so he planted an olive sapling. "Lord," he prayed, "it needs rain that its tender roots may drink and swell. Send gentle showers." And the lord sent gentle showers. "Lord," prayed the monk, "my tree needs sun. Send sun, I pray Thee. "And the sun shone, gilding the dripping clouds. "Now frost, my Lord, to brace its tissues," cried the monk. And behold, the little tree stood sparkling with frost, but at evening it died.  Then the monk sought the cell of a brother monk, and told his strange experience. "I, too, planted a little tree," he said, "and see! it thrives well. But I entrust my tree to its God. He who made it knows better what it needs than a man like me. I laid no condition. I fixed not ways or means.`Lord, send what it needs,'I prayed, `storm or sunshine, wind, rain, or frost. Thou hast made it and Thou dost know.'"           ─Selected    Yes, leave it with Him,    The lilies ad do,     And they grow─    They grow in the rain,    And they grow in the dew─     Yes, they grow: They grow in the darkness, all hid in the night─ They grow in the sunshine, revealed by the light─     Still they grow.    Yes, leave it with Him,    'Tis more dear to His heart,     You will know,    Than the lilies that bloom,    Or the flowers that start     `Neath the snow: Whatever you need, if you seek it in prayer, You can leave it with Him─for you are His care.     You, you know.           ─Selected.
■ 永活之泉(03月29日)
三月廿九日 大祭司及祂的代禱 「我們有這樣的大祭司,凡靠著祂進到神面前的人,祂都能拯救到底,因為祂長遠活著替他們祈求。」希伯來書七章25節,八章1節 在以色列人中,大祭司與祭司及利未人之間有很大差別。只有大祭司可以進入至聖所。在他的前額繫著一塊金牌,上面刻著:「歸耶和華為聖」,且贖罪日在神面前為百姓的罪代禱。祭司則天天獻祭,侍立在神面前,並出來給百姓祝福。大祭司與祭司大不相同,但他們乃是合一的;祭司有分於大祭司的權柄侍立在神前,將所承受神的祝福分賜給神的百姓。 我們的大祭司主耶穌也是如此,惟有祂可在神面前不住地為我們的需要代禱。雖然主耶穌為大祭司,與祂四周服事祂的君尊祭司職分不相同,但祂百姓在祂裡面的交通與合一,也是無窮盡的。藉著聖徒迫切的祈求,主耶穌一直在父面前為我們持守,並將父所賜的祝福分賜於那些在地上為祂作見證及代表祂的人。 若神的兒女僅以得救為滿足,並且過著一種蒙恩的生活,他們就永不能領會,他們蒙召作代禱之能力的奧秘。 然而,一旦他們認清了得救的意義乃是得著一個與基督合一的、活的生命,真實的有分於一個住在我們裡面並一直作工的生命,使我們將全人獻上為主生活和工作、思想和意願,並且以過著君尊祭司的生活為最喜樂,這樣教會就大有能力,且證實了因著與神與人的交通,使基督的權能顯在教會中,而教會也能像祂。 禱告: 求神開啟我們的心,使我們知道也證實我們君尊祭司的職分是甚麼——我們的生活,以及奉主耶穌的名禱告的真實意義是甚麼,我們所求於祂的無不成就!我們的大祭司主耶穌,求您將您自己聖潔祭司的靈吹入我們的心。阿們。
■ 中文屬天日子(03月29日)
三月廿九日 我們的主忽然來到 「我們也要預備。」路加福音十二章40節 基督的工人至要緊的,是時時面向耶穌基督。無論我們的經驗怎樣,不是容易的事情,實在是一種掙扎。可是這種掙扎不是與罪孽,困難或環境奮鬥;卻是不要讓環境或工作支配了我們,以致沒有面向耶穌基督的準備。最緊要的不是對付我們的信心,我們的信條,和我們有無用處的問題,卻是面向著祂。 耶穌難於在我們所期望的地方來到;祂在我們不甚期望祂的地方顯現,也常在我們想不到的地方顯現。一個工人要保守其對於神的忠貞,唯一的方法,是準備著主的忽然來到。不是服務要緊,卻要激起靈性上的真情,時時盼望耶穌基督。這樣方能使我們有一種孩童的心情,就是祂要我們所保有的心情。如果我們準備耶穌基督來到,我們就得拋開宗教之外形(以宗教為一種高尚的文化的宗教)攫取靈性之真實。 如果你仰望耶穌,擺脫你現代宗教的呼召,留心祂所需要的,想祂所想的,也許你將被人稱為不切實際的幻想者;但是當祂在負重與炎熱之日來到,你就算是唯一有準備的人。不要依賴別人,即使來過這世界最好的聖徒,如果他阻止你看不見耶穌基督;也不可理睬他。
■ 中文上海嗎哪(03月29日)
三月廿九日 「祂必保護聖民的腳步……」撒母耳記上二章9節 危險和特權都常出現在成熟的基督徒生活中。當我們越靠近神,往往我們會遇到更多空中的惡魔。但我們若順服神的話語,專一事奉祂並且儆守自潔,就能安全無恙。 當基督徒說,他們能處在一個不必儆醒的環境中時,他們往往要面臨極大的危險。所以,讓我們帶著聖潔的信心,竭力謙卑儆醒,好叫神保守我們的腳步。 猶大書24、25節說:「那能保守你們不失腳,叫你們無瑕無疵,歡歡喜喜站在祂榮耀之前的我們的救主——獨一的神,願榮耀、威嚴、能力、權柄,因我們的主耶穌基督歸與祂,從萬古以前並現今,直到永永遠遠。阿們!」 當我們找尋幫助我們儆醒的口號時, 我們經常不知所措; 但是,神已經給了我們一個答案, 祂要我們問:若是耶穌會怎麼作做? 當極大的誘惑如箭一般地, 帶著火向我們射過來時, 問耶穌會怎麼做, 將是我們屬天的軍裝。
:::

線上使用者

32人線上 (3人在瀏覽中英台羅馬注音聖經)

會員: 1

訪客: 31

cmusice,

更多…

今日推薦台語聖經朗讀Taiwanese Bible Reading

[2026-03-28] 📖 馬太福音 28章 ▶播整章
[2026-03-28] 📖 馬太福音 27章 ▶播整章
[2026-03-28] 📖 馬太福音 26章 ▶播整章
[2026-03-28] 📖 馬太福音 25章 ▶播整章
[2026-03-28] 📖 馬太福音 24章 ▶播整章

台語朗讀MP3錄製進度

Taiwanese Bible Reading Audio | 台語聖經朗讀(和合本)

Listen to Taiwanese Bible reading audio online. Includes Mandarin and Taiwanese Bible with pronunciation.

提供免費台語聖經朗讀,包含國語與台語對照。

◎已錄音經卷

創世記 1-14 / 50
馬太福音 1-28 / 28

計數器

今天: 3137313731373137
昨天: 1707170717071707
總計: 1062288310622883106228831062288310622883106228831062288310622883

隨機小語

「人生可以回憶、尋根莫忘本。人生應該向前、回不去過往。人生要有信念、知所信是誰。走不回的過往、只能成回憶。換不回的選擇、只是已枉然。找不回的青春、只珍惜當下。是非得失難算計、上帝計劃巧安排。」。

黃哲輝牧師

國英台羅馬注音聖經新增

台語羅馬字典

雷達回波圖

衛星雲圖

溫度分布圖

教會MIDI卡拉OK新增

教會MIDI卡拉OK流量最多的歌

教會MIDI卡拉OK新修改

會員登入