中英台羅馬注音聖經
伯特利教會藏經閣PI3樹莓派(122.117.84.174)

📤 分享:18約伯記 2:10

💬 LINE ✉️ Gmail
約伯卻對她說:「你說話像愚頑的婦人一樣。噯!難道我們從 上帝手裏得福,不也受禍嗎?」在這一切的事上約伯並不以口犯罪。 He replied, You are talking like a foolish 2:10 The Hebrew word rendered ((foolish)) denotes moral deficiency. woman. Shall we accept good from God, and not trouble? In all this, Job did not sin in what he said.
約伯(Iok-pik) 卻(khiok) 對(Tuì) 她(I伊) 說(kóng):「你(Lí) 說(kóng) 話(Uē) 像(tshiūnn) 愚(gû) 頑(Guân) 的(ê) 婦人(Hū-jîn-lâng婦人人) 一樣(Kāng-khuán同款)。 噯(Aih)! 難(lān) 道(Tō) 我們(Guán阮) 從(tùi) 上帝(siōng-tè) 手裏(Tshiú lāi手內) 得(tit) 福(Hok), 不(bô) 也(iā) 受(Siū) 禍(hō) 嗎(mah)?」 在(tī) 這一切(Tse it-tshè) 的(ê) 事(sū) 上(siōng/tíng) 約伯(Iok-pik) 並(pēng) 不(bô) 以(Í) 口(kháu) 犯(Huān) 罪(Tsuē)。