中英台羅馬注音聖經
伯特利教會藏經閣PI3樹莓派(122.117.84.174)

📤 分享:40馬太福音 13:30

💬 LINE ✉️ Gmail
容這兩樣一齊長,等著收割。當收割的時候,我要對收割的人說,先將稗子薅出來,捆成捆,留著燒;惟有麥子要收在倉裏。』」 Let both grow together until the harvest. At that time I will tell the harvesters: First collect the weeds and tie them in bundles to be burned; then gather the wheat and bring it into my barn.>
容(Iông) 這(Tsit) 兩樣(Nn̄g hāng兩項) 一(Tsi̍t) 齊(Tsiâu) 長(Tn̂g), 等(Tíng) 著(Tio̍h對) 收(Siu) 割(kuah)。 當(Tng) 收(Siu) 割(kuah) 的(ê) 時候(Sî-tsūn時陣), 我(Guá) 要(iau) 對(Tuì) 收(Siu) 割(kuah) 的(ê) 人(lâng) 說(kóng), 先(Sing) 將(chiong) 稗子(phē-á稗仔) 薅(khau) 出(tshut) 來(li̍k), 捆(Khún) 成(Tsiânn) 捆(Khún), 留(Lâu) 著(Tio̍h對) 燒(Sio); 惟(uî) 有(ū) 麥子(be̍h-á麥仔) 要(iau) 收(Siu) 在(tī) 倉(Tshng) 裏(lí)。』」