和合本聖經
舉目觀看,見有三個人在對面站著。他一見,就從帳棚門口跑去迎接他們,俯伏在地, Abraham looked up and saw three men standing nearby. When he saw them, he hurried from the entrance of his tent to meet them and bowed low to the ground.
台語聖經
舉目觀看見有三個人,在對面站著,他一見,就從帳棚門口跑去,迎接他們,俯伏在地。
台羅聖經
舉目(Kí-ba̍k) 觀(Kuan) 看(khòaⁿ) 見(Kìnn) 有(ū) 三個(Sann ê) 人(lâng), 在(tī) 對(Tuì) 面(bīn) 站著(Khiā tio̍h徛著), 他(I) 一(Tsi̍t) 見(Kìnn), 就(chiū) 從(tùi) 帳棚(tiùⁿ-pêⁿ) 門口(Mn̂g-kha-kháu門跤口) 跑(Tsáu走) 去(Khì), 迎接(Gîng-tsiap) 他們(In), 俯伏(Hú-ho̍k) 在(tī) 地(tē)。