和合本聖經
耶和華與亞伯拉罕說完了話就走了;亞伯拉罕也回到自己的地方去了。 When the LORD had finished speaking with Abraham, he left, and Abraham returned home.
台語聖經
耶和華與亞伯拉罕說完了話就走了;亞伯拉罕也回到自己的地方去了。
台羅聖經
耶和華(Iâ-hô-hoa) 與(Kap佮) 亞伯拉罕(A-pik Lia̍p-hán) 說(kóng) 完(Uân) 了(liáu) 話(Uē) 就(chiū) 走(Kiânn行) 了(liáu); 亞伯拉罕(A-pik Lia̍p-hán) 也(iā) 回(Huê/tńg) 到(kàu) 自己(Ka-kī) 的(ê) 地(tē) 方(hng) 去(Khì) 了(liáu)。