和合本聖經
亞比米勒說:「誰做這事,我不知道,你也沒有告訴我,今日我才聽見了。」 But Abimelech said, I don't know who has done this. You did not tell me, and I heard about it only today.
台語聖經
亞比米勒說:「誰做這事,我不知道,你也沒有告訴我,今日我才聽見了。」
台羅聖經
亞比米勒(À-pí Mí-lô) 說(kóng):「誰(siáng) 做(Tsò) 這(Tsit) 事(sū), 我(Guá) 不(bô) 知道(Tsai-iánn知影), 你(Lí) 也沒(Mā buē) 有(ū) 告訴(kóng-hōo講給) 我(Guá), 今(Kin) 日(Ji̍t) 我(Guá) 才(Tsiah) 聽見(Thiann-tio̍h聽著) 了(liáu)。」