和合本聖經
他叫有智慧的中了自己的詭計,使狡詐人的計謀速速滅亡。 He catches the wise in their craftiness, and the schemes of the wily are swept away.
台語聖經
他叫有智慧的中了自己的詭計,使狡詐人的計謀速速滅亡。
台羅聖經
他(I) 叫(kiò) 有(ū) 智慧(Tì-huī) 的(ê) 中(Tiong) 了(liáu) 自己(Ka-kī) 的(ê) 詭計(kuí-kè), 使(hō) 狡(Káu) 詐(Tsà) 人(lâng) 的(ê) 計(Kè) 謀(Bôo) 速速(Sok-sok) 滅(Bia̍t) 亡(Bông)。