和合本聖經
你遇見災害饑饉,就必嬉笑;地上的野獸,你也不懼怕。 You will laugh at destruction and famine, and need not fear the beasts of the earth.
台語聖經
你遇見災害饑饉,就必嬉笑;地上的野獸,你也不懼怕。
台羅聖經
你(Lí) 遇見(tú-tio̍h) 災(tsai) 害(Hāi) 饑(ki/iau) 饉(kín), 就(chiū) 必(pit) 嬉(Hi) 笑(Tshiò); 地上(tōe-chiūⁿ) 的(ê) 野獸(iá-siù), 你(Lí) 也(iā) 不(bô) 懼怕(khū-phà)。