和合本聖經
因為我遭遇患難,他必暗暗地保守我;在他亭子裏,把我藏在他帳幕的隱密處,將我高舉在磐石上。 5 For in the day of trouble he will keep me safe in his dwelling; he will hide me in the shelter of his tabernacle and set me high upon a rock.
台語聖經
因為我遭遇患難,他必暗暗地保守我;在他亭子裏,把我藏在他帳幕的隱密處,將我高舉在磐石上。
台羅聖經
因為(In-uī) 我(Guá) 遭(cho) 遇(gū) 患(Huān) 難(lān), 他(I) 必(pit) 暗暗(Àm-àm) 地(tē) 保(Pó) 守(Tsiú) 我(Guá); 在(tī) 他(I) 亭(Tîng) 子(chí核) 裏(lí), 把(Kā) 我(Guá) 藏(bih) 在(tī) 他(I) 帳(Siàu數/tiòng/tiùnn) 幕(Bōo) 的(ê) 隱(Ún) 密(Ba̍t) 處(Tshù), 將(chiong) 我(Guá) 高(Kuân懸) 舉(Kí) 在(tī) 磐石(Puânn-tsio̍h) 上(siōng/tíng)。