和合本聖經
我的性命在獅子中間;我躺臥在性如烈火的世人當中。他們的牙齒是槍、箭;他們的舌頭是快刀。 4 I am in the midst of lions; I lie among ravenous beasts-- men whose teeth are spears and arrows, whose tongues are sharp swords.
台語聖經
我的性命在獅子中間;我躺臥在性如烈火的世人當中。他們的牙齒是槍、箭;他們的舌頭是快刀。
台羅聖經
我(Guá) 的(ê) 性命(Sènn-miā) 在(tī) 獅子(Sai) 中間(Tiong-ng中央); 我(Guá) 躺(tó倒) 臥(ngōo) 在(tī) 性(sìng) 如(Jû) 烈(Lia̍t) 火(Hué) 的(ê) 世(sè) 人(lâng) 當中(Tang-tiong)。 他們(In) 的(ê) 牙齒(Tshuì-khí喙齒) 是(sī) 槍(tshìng/tshiunn)、 箭(Tsìnn); 他們(In) 的(ê) 舌(Tsi̍h) 頭(Thâu) 是(sī) 快(Kín緊) 刀(To)。