和合本聖經
無故恨我的,比我頭髮還多;無理與我為仇、要把我剪除的,甚為強盛。我沒有搶奪的,要叫我償還。 4 Those who hate me without reason outnumber the hairs of my head; many are my enemies without cause, those who seek to destroy me. I am forced to restore what I did not steal.
台語聖經
無故恨我的,比我頭髮還多;無理與我為仇、要把我剪除的,甚為強盛。我沒有搶奪的,要叫我償還。
台羅聖經
無(bô不) 故(Kòo) 恨(Hīn) 我(Guá) 的(ê), 比(pí) 我(Guá) 頭髮(Thâu-mn̂g頭毛) 還(Koh閣) 多(chōe); 無(bô不) 理(lí) 與(Kap佮) 我(Guá) 為(ûi) 仇(Siû)、 要(iau) 把(Kā) 我(Guá) 剪除(Tsián-tî) 的(ê), 甚(siunn) 為(ûi) 強(Kiông) 盛(Sīng)。 我(Guá) 沒(Bô無) 有(ū) 搶(tshiúnn) 奪(Tua̍t) 的(ê), 要(iau) 叫(kiò) 我(Guá) 償還(Siông-huân)。