和合本聖經
他的名要存到永遠,要留傳如日之久。人要因他蒙福;萬國要稱他有福。 17 May his name endure forever; may it continue as long as the sun. All nations will be blessed through him, and they will call him blessed.
台語聖經
他的名要存到永遠,要留傳如日之久。人要因他蒙福;萬國要稱他有福。
台羅聖經
他(I) 的(ê) 名(Miâ) 要(iau) 存(Tshûn) 到(kàu) 永遠(Íng-uán), 要(iau) 留(Lâu) 傳(Thuân) 如(Jû) 日(ji̍t) 之(Tsi) 久(kú)。 人(lâng) 要(iau) 因(In-uī因為) 他(I) 蒙(bông) 福(Hok); 萬(Bān) 國(Kok) 要(iau) 稱(chheng) 他(I) 有(ū) 福(Hok)。