和合本聖經
我們不見我們的標幟,不再有先知;我們內中也沒有人知道這災禍要到幾時呢! 9 We are given no miraculous signs; no prophets are left, and none of us knows how long this will be.
台語聖經
我們不見我們的標幟,不再有先知;我們內中也沒有人知道這災禍要到幾時呢!
台羅聖經
我們(Guán阮) 不(bô) 見(Kìnn) 我們(Guán阮) 的(ê) 標(Pio) 幟(Tsì), 不(bô) 再(Koh閣) 有(ū) 先知(Sian-ti); 我們(Guán阮) 內(Lāi) 中(Tiong) 也沒(Mā buē) 有(ū) 人(lâng) 知道(Tsai-iánn知影) 這(Tsit) 災(tsai) 禍(hō) 要(iau) 到(kàu) 幾時(Kuí-sî) 呢(ne)!