和合本聖經
心中勇敢的人都被搶奪;他們睡了長覺,沒有一個英雄能措手。 5 Valiant men lie plundered, they sleep their last sleep; not one of the warriors can lift his hands.
台語聖經
心中勇敢的人都被搶奪;他們睡了長覺,沒有一個英雄能措手。
台羅聖經
心(Sim) 中(Tiong) 勇(Ióng) 敢(Kánn) 的(ê) 人(lâng) 都(Lóng) 被(pī) 搶(tshiúnn) 奪(Tua̍t); 他們(In) 睡了(Khùn--ah睏矣) 長(Tn̂g) 覺(kak), 沒(Bô無) 有(ū) 一個(Tsi̍t-ê) 英雄(Ing-hiông) 能(Ē會) 措(tshòo) 手(Tshiú)。