和合本聖經
這樣,你的民,你草場的羊,要稱謝你,直到永遠;要述說讚美你的話,直到萬代。 13 Then we your people, the sheep of your pasture, will praise you forever; from generation to generation we will recount your praise.
台語聖經
這樣,你的民,你草場的羊,要稱謝你,直到永遠;要述說讚美你的話,直到萬代。
台羅聖經
這樣(án-ne), 你(Lí) 的(ê) 民(Bîn), 你(Lí) 草(Tsháu) 場(Tiûnn) 的(ê) 羊(Iûnn), 要(iau) 稱(chheng) 謝(Siā) 你(Lí), 直(Ti̍t) 到(kàu) 永遠(Íng-uán); 要(iau) 述(Su̍t) 說(kóng) 讚美(O-ló) 你(Lí) 的(ê) 話(Uē), 直(Ti̍t) 到(kàu) 萬(Bān) 代(Tāi)。