和合本聖經
天地都要滅沒,你卻要長存;天地都要如外衣漸漸舊了。你要將天地如裏衣更換,天地就改變了。 26 They will perish, but you remain; they will all wear out like a garment. Like clothing you will change them and they will be discarded.
台語聖經
天地都要滅沒,你卻要長存;天地都要如外衣漸漸舊了。你要將天地如裏衣更換,天地就改變了。
台羅聖經
天地(thiⁿ-tē) 都(Lóng) 要(iau) 滅(Bia̍t) 沒(Bô無), 你(Lí) 卻(khiok) 要(iau) 長(Tn̂g) 存(Tshûn); 天地(thiⁿ-tē) 都(Lóng) 要(iau) 如(Jû) 外衣(Guā-sann) 漸(Tsiām) 漸(Tsiām) 舊(Kū) 了(liáu)。 你(Lí) 要(iau) 將(chiong) 天地(thiⁿ-tē) 如(Jû) 裏衣(Lāi-sann) 更(king) 換(Uānn), 天地(thiⁿ-tē) 就(chiū) 改(Kái) 變(Pìnn) 了(liáu)。