📖 字典檢視 — [19詩篇 ] 110:3(經節編號 bi_no=19110003)

瀏覽:1
和合本聖經
當你掌權的日子〔或譯:行軍的日子〕,你的民要以聖潔的妝飾為衣〔或譯:以聖潔為妝飾〕,甘心犧牲自己;你的民多如清晨的甘露〔或譯:你少年時光耀如清晨的甘露〕。 3 Your troops will be willing on your day of battle. Arrayed in holy majesty, from the womb of the dawn you will receive the dew of your youth. 110:3 Or ((your young men will come to you like the dew))
台語聖經
當你掌權的日子,你的民要以聖潔的妝飾為衣,甘心犧牲自己;你的民多如清晨的甘露。
台羅聖經
(Tng) (Lí) (Tsióng) (Khuân) (ê) (ji̍t) (tsú/chí籽)(Lí) (ê) (Bîn) (iau) (Í) (Siànn) (Kiat) (ê) 妝飾(Tsong-sik) (ûi) (i)(Kam) (Sim) (Hi) (Senn) 自己(Ka-kī)(Lí) (ê) (Bîn) (chōe) (Jû) (Tshinn) (Sîn) (ê) 甘露(Kam-lōo)
本節共有 0 筆詞條。
沒有詞條。