和合本聖經
眾山怎樣圍繞耶路撒冷,耶和華也照樣圍繞他的百姓,從今時直到永遠。 2 As the mountains surround Jerusalem, so the LORD surrounds his people both now and forevermore.
台語聖經
眾山怎樣圍繞耶路撒冷,耶和華也照樣圍繞他的百姓,從今時直到永遠。
台羅聖經
眾(Tsìng) 山(Suann) 怎樣(Án-tsuánn按怎) 圍(Uî) 繞(jiàu) 耶路撒冷(Iâ-lōo-sat-líng), 耶和華(Iâ-hô-hoa) 也(iā) 照樣(Tsiàu-iūnn) 圍(Uî) 繞(jiàu) 他(I) 的(ê) 百(Pah) 姓(Sènn), 從(tùi) 今(Kin) 時(Sî) 直(Ti̍t) 到(kàu) 永遠(Íng-uán)。