和合本聖經
任憑義人擊打我,這算為仁慈;任憑他責備我,這算為頭上的膏油;我的頭不要躲閃。正在他們行惡的時候,我仍要祈禱。 5 Let a righteous man 141:5 Or ((Let the Righteous One)) strike me--it is a kindness; let him rebuke me--it is oil on my head. My head will not refuse it. Yet my prayer is ever against the deeds of evildoers;
台語聖經
任憑義人擊打我,這算為仁慈;任憑他責備我,這算為頭上的膏油;我的頭不要躲閃。正在他們行惡的時候,我仍要祈禱。
台羅聖經
任憑(suî-tsāi隨在) 義人(gī-lâng) 擊(Kik) 打(Phah) 我(Guá), 這(Tsit) 算(Sǹg ē算會) 為(ûi) 仁(jîn) 慈(Tsû); 任憑(suî-tsāi隨在) 他(I) 責(tsik) 備(Pī) 我(Guá), 這(Tsit) 算(Sǹg ē算會) 為(ûi) 頭(Thâu) 上(siōng/tíng) 的(ê) 膏(Koo) 油(Iû); 我(Guá) 的(ê) 頭(Thâu) 不要(m̄-thang毋通) 躲(Bih) 閃(Siám)。 正(Tng-teh當咧) 在(tī) 他們(In) 行(Kiânn) 惡(ok) 的(ê) 時候(Sî-tsūn時陣), 我(Guá) 仍(Iáu猶) 要(iau) 祈禱(Kî-tó)。