和合本聖經
他說:「你去告訴這百姓說:你們聽是要聽見,卻不明白;看是要看見,卻不曉得。 He said, Go and tell this people: <Be ever hearing, but never understanding; be ever seeing, but never perceiving.>
台語聖經
他說:「你去告訴這百姓說:你們聽是要聽見,卻不明白;看是要看見,卻不曉得。
台羅聖經
他(I) 說(kóng):「你(Lí) 去(Khì) 告訴(kóng-hōo講給) 這(Tsit) 百(Pah) 姓(Sènn) 說(kóng): 你們(Lín) 聽(Thiann) 是(sī) 要(iau) 聽見(Thiann-tio̍h聽著), 卻(khiok) 不(bô) 明白(bîng-pi̍k); 看(khòaⁿ) 是(sī) 要(iau) 看(khòaⁿ) 見(Kìnn), 卻(khiok) 不(bô) 曉(Hiáu) 得(tit)。