📖 字典檢視 — [23以賽亞書 ] 7:14(經節編號 bi_no=23007014)

瀏覽:6
和合本聖經
因此,主自己要給你們一個兆頭,必有童女懷孕生子,給他起名叫以馬內利〔就是 上帝與我們同在的意思〕。 Therefore the Lord himself will give you 7:14 The Hebrew is plural. a sign: The virgin will be with child and will give birth to a son, and 7:14 Masoretic Text; Dead Sea Scrolls ((and he)) or ((and they)) will call him Immanuel. 7:14 ((Immanuel)) means ((God with us.))
台語聖經
因此,主自己要給你們一個兆頭,必有童女懷孕生子,給他起名叫以馬內利〔就是 上帝與我們同在的意思〕。
台羅聖經
因此(Tsua̋n-ne就按呢)(Tsú) 自己(Ka-kī) (iau) (hō͘) 你們(Lín) 一個(Tsi̍t-ê) 兆頭(Tiāu-thâu)(pit) (ū) (Tâng) (lú) 懷孕(hoâi-īn) (seⁿ或siⁿ) (chí)(hō͘) (I) (hō號) (Miâ) (kiò) 以馬內利(Í Má Luē-lī)(chiū) (sī) 上帝(siōng-tè) (Kap佮) 我們(Guán阮) (tâng) (tī) (ê) 意思(Ì-sù)〕。
本節共有 1 筆詞條。
編號 ▲國語字羅馬字漢羅字詞類英文說明
2459 以馬內利 Í Má Luē-lī 以馬內利 同字 Immanuel