和合本聖經
耶穌說這話的時候,有一個管會堂的來拜他,說:「我女兒剛才死了,求你去按手在她身上,她就必活了。」 While he was saying this, a ruler came and knelt before him and said, My daughter has just died. But come and put your hand on her, and she will live.
台語聖經
耶穌說這話的時候,有一個管會堂的來拜他,說:「我女兒剛才死了,求你去按手在她身上,她就必活了。」
台羅聖經
耶穌(Iâ-soo) 說(kóng) 這(Tsit) 話(Uē) 的(ê) 時候(Sî-tsūn時陣), 有(ū) 一個(Tsi̍t-ê) 管(kuán) 會堂(Huē-tn̂g) 的(ê) 來(li̍k) 拜(Pài) 他(I), 說(kóng):「我(Guá) 女兒(lú-jî) 剛(tú拄) 才(Tsiah) 死了(Sí--khì--ah), 求(Kiû) 你(Lí) 去(Khì) 按(àn) 手(Tshiú) 在(tī) 她(I伊) 身上(sin-khu-tíng身軀頂), 她(I伊) 就(chiū) 必(pit) 活(Ua̍h) 了(liáu)。」