和合本聖經
耶穌到了管會堂的家裏,看見有吹手,又有許多人亂嚷, When Jesus entered the ruler's house and saw the flute players and the noisy crowd,
台語聖經
耶穌到了管會堂的家裏,看見有吹手,又有許多人亂嚷,
台羅聖經
耶穌(Iâ-soo) 到(kàu) 了(liáu) 管(kuán) 會堂(Huē-tn̂g) 的(ê) 家裏(Tshù lāi厝內), 看(khòaⁿ) 見(Kìnn) 有(ū) 吹(pûn) 手(Tshiú), 又(Koh) 有(ū) 許多(Tsin-tsē真濟) 人(lâng) 亂嚷(Oo-pe̍h jiáng烏白嚷),