和合本聖經
你們出去究竟是為甚麼?是要看先知嗎?我告訴你們,是的,他比先知大多了。 Then what did you go out to see? A prophet? Yes, I tell you, and more than a prophet.
台語聖經
你們出去究竟是為甚麼?是要看先知嗎?我告訴你們,是的,他比先知大多了。
台羅聖經
你們(Lín) 出(tshut) 去(Khì) 究竟(kiù-kìng) 是(sī) 為甚麼(ūi-sím-mi̍h)? 是(sī) 要(iau) 看(khòaⁿ) 先知(Sian-ti) 嗎(mah)? 我(Guá) 告訴(kóng-hōo講給) 你們(Lín), 是(sī) 的(ê), 他(I) 比(pí) 先知(Sian-ti) 大(tuā) 多(chōe) 了(liáu)。