和合本聖經
有人告訴他說:「看哪,你母親和你弟兄站在外邊,要與你說話。」 Someone told him, Your mother and brothers are standing outside, wanting to speak to you. (\f51 12:47 Some manuscripts do not have verse 47.)
台語聖經
有人告訴他說:「看哪,你母親和你弟兄站在外邊,要與你說話。」
台羅聖經
有(ū) 人(lâng) 告訴(kóng-hōo講給) 他(I) 說(kóng):「看(khòaⁿ) 哪(a̍h), 你(Lí) 母(Bó) 親(Tshenn) 和(Kap) 你(Lí) 弟兄(Hiann-tī兄弟) 站(khiā徛) 在(tī) 外(Guā) 邊(Pinn), 要(iau) 與(Kap佮) 你(Lí) 說(kóng) 話(Uē)。」