和合本聖經
耶穌回答說:「因為天國的奧秘只叫你們知道,不叫他們知道。 He replied, The knowledge of the secrets of the kingdom of heaven has been given to you, but not to them.
台語聖經
耶穌回答說:「因為天國的奧秘只叫你們知道,不叫他們知道。
台羅聖經
耶穌(Iâ-soo) 回(Huê/tńg) 答(Tah) 說(kóng):「因為(In-uī) 天(kang) 國(Kok) 的(ê) 奧秘(Ò-pì) 只(Kan-na干焦) 叫(kiò) 你們(Lín) 知道(Tsai-iánn知影), 不(bô) 叫(kiò) 他們(In) 知道(Tsai-iánn知影)。