和合本聖經
凡有的,還要加給他,叫他有餘;凡沒有的,連他所有的,也要奪去。 Whoever has will be given more, and he will have an abundance. Whoever does not have, even what he has will be taken from him.
台語聖經
凡有的,還要加給他,叫他有餘;凡沒有的,連他所有的,也要奪去。
台羅聖經
凡(Huân) 有(ū) 的(ê), 還(Koh閣) 要(iau) 加(Ke) 給(hō͘) 他(I), 叫(kiò) 他(I) 有餘(ū-tshun有伸/ū-tióng有長); 凡(Huân) 沒(Bô無) 有(ū) 的(ê), 連(Liân) 他(I) 所(sóo) 有(ū) 的(ê), 也要(iā beh) 奪(Tua̍t) 去(Khì)。