和合本聖經
『我們整天勞苦受熱,那後來的只做了一小時,你竟叫他們和我們一樣嗎?』 12 These men who were hired last worked only one hour, they said, and you have made them equal to us who have borne the burden of the work and the heat of the day.
台語聖經
『我們整天勞苦受熱,那後來的只做了一小時,你竟叫他們和我們一樣嗎?』
台羅聖經
『 我們(Guán阮) 整(tú抵) 天(kang) 勞苦(Lô-khóo) 受(Siū) 熱(Jua̍h), 那(hia) 後來(āu--lâi) 的(ê) 只(Kan-na干焦) 做(Tsò) 了(liáu) 一(Tsi̍t) 小時(Siáu-hàn細漢), 你(Lí) 竟(Kìng-jiân竟然) 叫(kiò) 他們(In) 和(Kap) 我們(Guán阮) 一樣(Kāng-khuán同款) 嗎(mah)?』