和合本聖經
但現今,你們既從罪裏得了釋放,作了 神的奴僕,就有成聖的果子,那結局就是永生。 But now that you have been set free from sin and have become slaves to God, the benefit you reap leads to holiness, and the result is eternal life.
台語聖經
但現今,你們既從罪裏得了釋放,作了 神的奴僕,就有成聖的果子,那結局就是永生。
台羅聖經
但(tān) 現(Hiàn) 今(Kin), 你們(Lín) 既(Kì) 從(tùi) 罪(Tsuē) 裏(lí) 得(tit) 了(liáu) 釋放(Sik-hòng), 作(Tsoh) 了(liáu) 神(Sîn) 的(ê) 奴僕(Lôo-po̍k), 就有(chiū ū) 成(Tsiânn) 聖(Siànn) 的(ê) 果子(ké-chí), 那(hia) 結(Kat) 局(Kio̍k) 就(chiū) 是(sī) 永(Íng) 生(seⁿ或siⁿ)。