和合本聖經
七雷發聲之後,我正要寫出來,就聽見從天上有聲音說:「七雷所說的,你要封上,不可寫出來。」 And when the seven thunders spoke, I was about to write; but I heard a voice from heaven say, Seal up what the seven thunders have said and do not write it down.
台語聖經
七雷發聲之後,我正要寫出來,就聽見從天上有聲音說:「七雷所說的,你要封上,不可寫出來。」
台羅聖經
七(Tshit) 雷(Luî) 發(hoat) 聲(Siann) 之後(Liáu-āu了後), 我(Guá) 正(Tng-teh當咧) 要(iau) 寫(Siá) 出(tshut) 來(li̍k), 就(chiū) 聽見(Thiann-tio̍h聽著) 從(tùi) 天上(Thinn-tíng) 有(ū) 聲音(siaⁿ-im) 說(kóng):「七(Tshit) 雷(Luî) 所(sóo) 說(kóng) 的(ê), 你(Lí) 要(iau) 封(Hong) 上(siōng/tíng), 不可(m̄-thang) 寫(Siá) 出(tshut) 來(li̍k)。」