| 國語字 | 估 |
| 羅馬字 | Kóo |
| 漢羅字 | 估 |
| 詞類 | 同字 |
| 英文 | price set on |
| 發音 | (尚無錄音) |
| 經文出處 |
[03利未記 ] 5:15(bi_no=3005015)
國:「人若在耶和華的聖物上誤犯了罪,有了過犯,就要照你所估的,按聖所的舍客勒拿銀子,將贖愆祭牲─就是羊群中一隻沒有殘疾的公綿羊─牽到耶和華面前為贖愆祭; 15 「When a person commits a violation and sins unintentionally in regard to any of the LORD's holy things, he is to bring to the LORD as a penalty a ram from the flock, one without defect and of the proper value in silver, according to the sanctuary shekel. 5:15 That is, about 2/5 ounce (about 11.5 grams) It is a guilt offering.
台:「人若在耶和華的聖物上誤犯了罪,有了過犯,就要照你所估的,按聖所的舍客勒拿銀子,將贖愆祭牲─就是羊群中一隻沒有殘疾的公綿羊─牽到耶和華面前為贖愆祭;
羅:
「人(lâng) 若(Nā) 在(tī) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 的(ê) 聖(Siànn) 物(bu̍t) 上(siōng/tíng) 誤(Gōo) 犯(Huān) 了(liáu) 罪(Tsuē), 有(ū) 了(liáu) 過(Kuè) 犯(Huān), 就(chiū) 要(iau) 照(Tsiò) 你(Lí) 所(sóo) 估(Kóo) 的(ê), 按(àn) 聖(Siànn) 所(sóo) 的(ê) 舍客勒(Sià-kheh-li̍k) 拿(The̍h提) 銀子(gîn-niú銀兩), 將(chiong) 贖(Sio̍k) 愆(Khian) 祭(Tsè) 牲(Senn) ─ 就(chiū) 是(sī) 羊群(Iûnn-kûn) 中(Tiong) 一隻(Tsi̍t tsiah) 沒(Bô無) 有(ū) 殘疾(Tshân-tsi̍k) 的(ê) 公(Kang) 綿羊(Biân-iông) ─ 牽(Khan) 到(kàu) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 面(bīn) 前(Tsîng) 為(ûi) 贖(Sio̍k) 愆(Khian) 祭(Tsè);
|
| 全文 | (無) |
| 目前瀏覽 | 17 |
Listen to Taiwanese Bible reading audio online. Includes Mandarin and Taiwanese Bible with pronunciation.
提供免費台語聖經朗讀,包含國語與台語對照。
| 今天: | |
| 昨天: | |
| 總計: |