| 國語字 | 譽 |
| 羅馬字 | Ū |
| 漢羅字 | 譽 |
| 詞類 | 同字 |
| 英文 | reputation |
| 發音 | (尚無錄音) |
| 經文出處 |
[13歷代志上 ] 22:5(bi_no=13022005)
國:大衛說:「我兒子所羅門還年幼嬌嫩,要為耶和華建造的殿宇必須高大輝煌,使名譽榮耀傳遍萬國;所以我要為殿預備材料。」於是,大衛在未死之先預備的材料甚多。 5 David said, 「My son Solomon is young and inexperienced, and the house to be built for the LORD should be of great magnificence and fame and splendor in the sight of all the nations. Therefore I will make preparations for it.」 So David made extensive preparations before his death.
台:大衛說:「我兒子所羅門還年幼嬌嫩,要為耶和華建造的殿宇必須高大輝煌,使名譽榮耀傳遍萬國;所以我要為殿預備材料。」於是,大衛在未死之先預備的材料甚多。
羅:
大衛(Tāi-pi̍t大闢) 說(kóng):「我(Guá) 兒子(Hāu-senn後生) 所羅門(Sat-lô-bûn) 還(Koh閣) 年(Nî) 幼(Iù) 嬌(Kiau) 嫩(tsínn茈), 要(iau) 為(ûi) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 建(Kiàn) 造(chō) 的(ê) 殿(Tiān) 宇(Ú) 必(pit) 須(Su) 高(Kuân懸) 大(tuā) 輝(Hui) 煌(Hông), 使(hō) 名(Miâ) 譽(Ū) 榮耀(Îng-iāu) 傳(Thuân) 遍(Phiàn) 萬(Bān) 國(Kok); 所以(Sóo-í) 我(Guá) 要(iau) 為(ûi) 殿(Tiān) 預備(Pī-pān備辦) 材(Tsâi) 料(Liāu)。」 於是(chū-án-ne自按呢), 大衛(Tāi-pi̍t大闢) 在(tī) 未(Buē) 死(Sí) 之(Tsi) 先(Sing) 預備(Pī-pān備辦) 的(ê) 材(Tsâi) 料(Liāu) 甚(siunn) 多(chōe)。
|
| 全文 | (無) |
| 目前瀏覽 | 12 |
Listen to Taiwanese Bible reading audio online. Includes Mandarin and Taiwanese Bible with pronunciation.
提供免費台語聖經朗讀,包含國語與台語對照。
| 今天: | |
| 昨天: | |
| 總計: |