|
1:1 奉 神旨意,作基督耶穌使徒的保羅和兄弟提摩太 Paul, an apostle of Christ Jesus by the will of God, and Timothy our brother,
1:2 寫信給歌羅西的聖徒,在基督裏有忠心的弟兄。願恩惠、平安從 神我們的父歸與你們! To the holy and faithful(\f1 1:2 Or|i believing|d) brothers in Christ at Colosse: Grace and peace to you from God our Father.( \f2 1:2 Some manuscripts|i Father and the Lord Jesus Christ|d) 1:3 我們感謝 神、我們主耶穌基督的父,常常為你們禱告; We always thank God, the Father of our Lord Jesus Christ, when we pray for you, 1:4 因聽見你們在基督耶穌裏的信心,並向眾聖徒的愛心, because we have heard of your faith in Christ Jesus and of the love you have for all the saints-- 1:5 是為那給你們存在天上的盼望;這盼望就是你們從前在福音真理的道上所聽見的。 the faith and love that spring from the hope that is stored up for you in heaven and that you have already heard about in the word of truth, the gospel 1:6 這福音傳到你們那裏,也傳到普天之下,並且結果,增長,如同在你們中間,自從你們聽見福音,真知道 神恩惠的日子一樣。 that has come to you. All over the world this gospel is bearing fruit and growing, just as it has been doing among you since the day you heard it and understood God's grace in all its truth. 1:7 正如你們從我們所親愛、一同作僕人的以巴弗所學的。他為我們〔有古卷:你們〕作了基督忠心的執事, You learned it from Epaphras, our dear fellow servant, who is a faithful minister of Christ on our(\f3 1:7 Some manuscripts|i your|d) behalf, 1:8 也把你們因聖靈所存的愛心告訴了我們。 and who also told us of your love in the Spirit. 1:9 因此,我們自從聽見的日子,也就為你們不住地禱告祈求,願你們在一切屬靈的智慧悟性上,滿心知道 神的旨意; For this reason, since the day we heard about you, we have not stopped praying for you and asking God to fill you with the knowledge of his will through all spiritual wisdom and understanding. 1:10 好叫你們行事為人對得起主,凡事蒙他喜悅,在一切善事上結果子,漸漸地多知道 神; 0 And we pray this in order that you may live a life worthy of the Lord and may please him in every way: bearing fruit in every good work, growing in the knowledge of God, 1:11 照他榮耀的權能,得以在各樣的力上加力,好叫你們凡事歡歡喜喜地忍耐寬容; being strengthened with all power according to his glorious might so that you may have great endurance and patience, and joyfully 1:12 又感謝父,叫我們能與眾聖徒在光明中同得基業。 giving thanks to the Father, who has qualified you(\f4 1:12 Some manuscripts|i us|d) to share in the inheritance of the saints in the kingdom of light. 1:13 他救了我們脫離黑暗的權勢,把我們遷到他愛子的國裏; For he has rescued us from the dominion of darkness and brought us into the kingdom of the Son he loves, 1:14 我們在愛子裏得蒙救贖,罪過得以赦免。 in whom we have redemption,( \f5 1:14 A few late manuscripts|i redemption through his blood|d) the forgiveness of sins. 1:15 愛子是那不能看見之 神的像,是首生的,在一切被造的以先。 He is the image of the invisible God, the firstborn over all creation. 1:16 因為萬有都是靠他造的,無論是天上的,地上的;能看見的,不能看見的;或是有位的,主治的,執政的,掌權的;一概都是藉著他造的,又是為他造的。 For by him all things were created: things in heaven and on earth, visible and invisible, whether thrones or powers or rulers or authorities; all things were created by him and for him. 1:17 他在萬有之先;萬有也靠他而立。 He is before all things, and in him all things hold together. 1:18 他也是教會全體之首。他是元始,是從死裏首先復生的,使他可以在凡事上居首位。 And he is the head of the body, the church; he is the beginning and the firstborn from among the dead, so that in everything he might have the supremacy. 1:19 因為父喜歡叫一切的豐盛在他裏面居住。 For God was pleased to have all his fullness dwell in him, 1:20 既然藉著他在十字加上所流的血成就了和平,便藉著他叫萬有─無論是地上的、天上的─都與自己和好了。 and through him to reconcile to himself all things, whether things on earth or things in heaven, by making peace through his blood, shed on the cross. 1:21 你們從前與 神隔絕,因著惡行,心裏與他為敵。 Once you were alienated from God and were enemies in your minds because of(\f6 1:21 Or|i minds, as shown by|d) your evil behavior. 1:22 但如今他藉著基督的肉身受死,叫你們與自己和好,都成了聖潔,沒有瑕疵,無可責備,把你們引到自己面前。 But now he has reconciled you by Christ's physical body through death to present you holy in his sight, without blemish and free from accusation-- 1:23 只要你們在所信的道上恆心,根基穩固,堅定不移,不至被引動失去〔原文是離開〕福音的盼望。這福音就是你們所聽過的,也是傳與普天下萬人聽的〔原文是凡受造的〕,我保羅也作了這福音的執事。 if you continue in your faith, established and firm, not moved from the hope held out in the gospel. This is the gospel that you heard and that has been proclaimed to every creature under heaven, and of which I, Paul, have become a servant. 1:24 現在我為你們受苦,倒覺歡樂;並且為基督的身體,就是為教會,要在我肉身上補滿基督患難的缺欠。 Now I rejoice in what was suffered for you, and I fill up in my flesh what is still lacking in regard to Christ's afflictions, for the sake of his body, which is the church. 1:25 我照 神為你們所賜我的職分作了教會的執事,要把 神的道理傳得全備, I have become its servant by the commission God gave me to present to you the word of God in its fullness-- 1:26 這道理就是歷世歷代所隱藏的奧祕;但如今向他的聖徒顯明了。 the mystery that has been kept hidden for ages and generations, but is now disclosed to the saints. 1:27 神願意叫他們知道,這奧祕在外邦人中有何等豐盛的榮耀,就是基督在你們心裏成了有榮耀的盼望。 To them God has chosen to make known among the Gentiles the glorious riches of this mystery, which is Christ in you, the hope of glory. 1:28 我們傳揚他,是用諸般的智慧,勸戒各人,教導各人,要把各人在基督裏完完全全的引到 神面前。 We proclaim him, admonishing and teaching everyone with all wisdom, so that we may present everyone perfect in Christ. 1:29 我也為此勞苦,照著他在我裏面運用的大能盡心竭力。 To this end I labor, struggling with all his energy, which so powerfully works in me. 本模組中文化由長島基督福音教會的Jack起始。多次經本人修改,2025年11月由AI協助更改加入朗讀功能,2026年加入搜尋「中、英」字皆可,顯示「黃底紅字」歡迎大家使用!! 荒漠甘泉五合一■ 中文荒漠甘泉(01月11日)
一月十一日 「你們的神說,你們要安慰,安慰我的百姓。」以賽亞書四十章1節 安慰,供給安慰,這是那位先知所負的使命。世上充滿了需要安慰的人,可是如果你要作一個安慰使者,你自己必須受過訓練,否則不足勝任。這種訓練的代價極大;因為,你必須親身嚐過那種使人流淚流血的苦楚。這樣,你自己的生活就會變成一間病房,在那裡你可以學習安慰的藝術。你自己必須先受傷,當那位大醫替你洗滌、消毒、抹膏、包紮創傷的時候,你就可學習初步的救護。你是不是正在希奇為甚麼你目前會經過一陣特別的憂愁?等到十年以後,你纔會明白。那時候你會遇見許多人受你從前所嚐過的痛苦。你可以見證你從前怎樣和他們同病、怎樣得著醫治;把病情說明了,照著神從前包紮你的方法敷上一點止痛油。那時候,你會明白為甚麼你從前受這許多的苦楚,你也會感謝神所給你的訓練和替你預先儲蓄在你生命中的經歷。 神安慰我們,不是要我們享受安慰,乃是要我們作安慰使者。 ─兆威持 據說搗爛了玫瑰花瓣, 才能提取它的芳馨。 據說雲雀在傷心的時候, 歌聲更加婉轉動聽。 據說在流血和灑涕之時, 顯出友誼與愛情的貞堅。 難道一切珍愛的事物, 都要受此殘酷苦刑? 一如受傷的小鳥, 可憐地垂下翅膀。 是的!苦難,困辱和坎坷, 為福祉降臨必有的過程。
■ 英文荒漠甘泉(01月11日)
January 11 "Comfort ye, comfort ye my people, saith your God." (Isa. 40:1.) STORE up comfort. This was the prophet's mission. The world is full of comfortless hearts, and ere thou art sufficient for this lofty ministry, thou must be trained. And thy training is costly in the extreme; for, to render it perfect, thou too must pass through the same afflictions as are wringing countless hearts of tears and blood. Thus thy own life becomes the hospital ward where thou art taught the Divine art of comfort. Thou art wounded, that in the binding up of thy wounds by the Great Physician, thou mayest learn how to render first aid to the wounded everywhere. Dost thou wonder why thou art passing through some special sorrow? Wait till ten years are passed, and thou wilt find many others afflicted as thou art. Thou wilt tell them how thou hast suffered and hast been comforted; then as the tale is unfolded, and the anodynes applied which once thy God wrapped around thee, in the eager look and the gleam of hope that shall chase the shadow of despair across the soul, thou shalt know why thou wast afflicted, and bless God for the discipline that stored thy life with such a fund of experience and helpfulness. ─Selected. God does not comfort us to make us comfortable, but to make us comforters. ─Dr. Jowett. "They tell me I must bruise The rose's leaf, Ere I can keep and use Its fragrance brief. "They tell me I must break The skylark's heart, Ere her cage song will make The silence start. "They tell me love must bleed, And friendship weep, Ere in my deepest need I touch that deep. "Must it be always so With precious things? Must they be bruised and go With beaten wings? "Ah, yes! by crushing days, By caging nights, by scar Of thorn and stony ways, These blessings are!"
■ 永活之泉(01月11日)
一月十一日 起初的愛 「然而有一件事我要責備你,就是你把起初的愛心離棄了。」啟示錄二章4節 在啟示錄二章2、3節裡,曾提起了八種情形,來證明以弗所的教會是如何的熱心和慇勤。但有一種情形卻是壞的!主說:「你若不悔改,我就臨到你那裡,把你的燈檯從原處挪去。」這一個壞的情形是甚麼呢?就是「你把起初的愛心離棄了。」 在今日的教會中,我們也發現同樣的缺點。教會能為著真理熱心,也能有持續恆忍的勞苦工作;然而主所最寶貴的,就是對於祂自己那柔細熱切的愛,卻是沒有了。這是一個極其嚴肅的問題,就是一個教會、一個團體,或者一個基督徒,可能在每一件善良的事工上,都有好的榜樣,然而在內室中向著主耶穌那柔細的愛卻失去了。 如果沒有與基督單獨逐日的交通,人所有的繁忙活動,不管他們自己認為多麼滿意,在主自己的眼中看來,乃是毫無價值。 親愛的弟兄姊妹!這個月就是說到在內室裡與基督有愛的交通。所有的一切都是仰仗於這一件事。基督從天降臨乃是以父愛祂的大愛來愛我們,祂因著這個愛,既受苦又受死,為的是要贏得我們的心。除了當我們也回應祂一個深切的個人之愛時,就再沒有甚麼能使祂的愛得著滿足了。 基督認為這個是最首要的,但願我們也以此為首要。許多牧師、傳道和基督的工人,都要羞慚的承認說,不管他們對於主的工作是如何的熱心,他們的禱告生活仍是有缺欠的,這是因為他們離棄了他們起初的愛心,我請求你把這一句話用紙記下來,並且一直記住它:就是不論在內室裡,在所有的工作中,或是在逐日的生活裡,切記「主耶穌的愛必須是一切。」
■ 中文屬天日子(01月11日)
一月十一日 我們順服神即所以累及他人 「他們就抓住祂,把十字架擱在祂身上。」路加福音廿三章26節 如果我們順服神,累及別人的多,累及自己的少,這種場合自然免不了痛苦。如果我們愛主,順服主必然覺得快樂,是不覺困難的。但是對於那些不愛祂的人們,卻是大大的困難。如果我們順服神,就免不了推翻別人的計劃,而他們用這來嘲弄我們說:「這是基督教嗎?」我們能防止他們這種嘲笑的痛苦;但是,如果我們要順服神,我們絕不可防止,而要付出代價來。 我們因為本性的自尊,就在這一點上有些不願意接受,我們說:「一介不以取諸人。」不過,我們還是一介不取諸人,或是違逆神;我們不能不踏我們的主親身所蹈過的足跡(參路八2─3)。 每當我們說到:自作自受的時候,我們靈性的生命便枯萎了。我們不能如此,因為我們包括在神的大計劃之中了。我們一服從神,別人感受了影響。我們是要在順服神方面有忠心,獨立不依而自謙呢?抑或擇取其他的方向而說我不願意使別人受苦呢?我們可以不服從神而免暫時的痛苦。可是要使我們的主憂傷起來。如果我們順服神,神將要看顧那些因我們順服而感受負擔的人們,我們只要順服而把一切的結果交付神! 如果你順服神,就得留心,免得有要挾或強迫神照你的意思應付你的情形。
■ 中文上海嗎哪(01月11日)
一月十一日 「總要持守,直等到我來。」啟示錄二章25節 有人問一個猶太人,為什麼猶太民族總懂得致富之道?這猶太人說:「唉!我們不見得比別人賺得多,但是我們持守的比別人多。」親愛的朋友,讓我們在這個世代慎防偷竊屬靈財富的扒手,及避免屬靈的產物流失。讓我們不失去已經賺到的,而且確定我們能得著滿足的賞賜(約貳8)。在每個日子裡,讓我們在永恆的儲蓄銀行裡存下屬天的恩惠及勝利,而且知道真實、永恆的至寶不時地增多我們永恆的財富。 這些財富也許很少,但若是我們把神所賜的都存在祂的裡面,並在祂看顧下持守;當萬物的結局到時,當我們看到所善用一生生命中謹慎累積下來的財寶時,我們會非常驚訝。神對那些把財富存在祂裡面的人,總是會投資更多的在這些人身上並多加給他們。 時光的飛逝,因著這些燦爛的歲月而顯得格外珍貴。願神真是幫助我們能將每件事做到最好。
|