:::

  2019模組修改:黃哲輝牧師 2024.8.28修定帖撒羅尼迦經文錯誤
   綜覽 舊約全書 福音書 詩篇     

Sorry, Verse needs to be a number.

以西結書, 1章

1:1 當三十年四月初五日,以西結〔原文是我〕在迦巴魯河邊被擄的人中,天就開了,得見 神的異象。 In the 1:1 Or (((my))) thirtieth year, in the fourth month on the fifth day, while I was among the exiles by the Kebar River, the heavens were opened and I saw visions of God.
1:2 正是約雅斤王被擄去第五年四月初五日, On the fifth of the month--it was the fifth year of the exile of King Jehoiachin--
1:3 在迦勒底人之地、迦巴魯河邊,耶和華的話特特臨到布西的兒子祭司以西結;耶和華的靈〔原文是手〕降在他身上。 the word of the LORD came to Ezekiel the priest, the son of Buzi, 1:3 Or ((Ezekiel son of Buzi the priest)) by the Kebar River in the land of the Babylonians. 1:3 Or ((Chaldeans)) There the hand of the LORD was upon him.
1:4 我觀看,見狂風從北方颳來,隨著有一朵包括閃爍火的大雲,周圍有光輝;從其中的火內發出好像光耀的精金; I looked, and I saw a windstorm coming out of the north--an immense cloud with flashing lightning and surrounded by brilliant light. The center of the fire looked like glowing metal,
1:5 又從其中顯出四個活物的形像來。他們的形狀是這樣:有人的形像, and in the fire was what looked like four living creatures. In appearance their form was that of a man,
1:6 各有四個臉面,四個翅膀。 but each of them had four faces and four wings.
1:7 他們的腿是直的,腳掌好像牛犢之蹄,都燦爛如光明的銅。 Their legs were straight; their feet were like those of a calf and gleamed like burnished bronze.
1:8 在四面的翅膀以下有人的手。這四個活物的臉和翅膀乃是這樣: Under their wings on their four sides they had the hands of a man. All four of them had faces and wings,
1:9 翅膀彼此相接,行走並不轉身,俱各直往前行。 and their wings touched one another. Each one went straight ahead; they did not turn as they moved.
1:10 至於臉的形像:前面各有人的臉,右面各有獅子的臉,左面各有牛的臉,後面各有鷹的臉。 Their faces looked like this: Each of the four had the face of a man, and on the right side each had the face of a lion, and on the left the face of an ox; each also had the face of an eagle.
1:11 各展開上邊的兩個翅膀相接,各以下邊的兩個翅膀遮體。 Such were their faces. Their wings were spread out upward; each had two wings, one touching the wing of another creature on either side, and two wings covering its body.
1:12 他們俱各直往前行。靈往哪裏去,他們就往那裏去,行走並不轉身。 Each one went straight ahead. Wherever the spirit would go, they would go, without turning as they went.
1:13 至於四活物的形像,就如燒著火炭的形狀,又如火把的形狀。火在四活物中間上去下來,這火有光輝,從火中發出閃電。 The appearance of the living creatures was like burning coals of fire or like torches. Fire moved back and forth among the creatures; it was bright, and lightning flashed out of it.
1:14 這活物往來奔走,好像電光一閃。 The creatures sped back and forth like flashes of lightning.
1:15 我正觀看活物的時候,見活物的臉旁各有一輪在地上。 As I looked at the living creatures, I saw a wheel on the ground beside each creature with its four faces.
1:16 輪的形狀和顏色〔原文是作法〕好像水蒼玉。四輪都是一個樣式,形狀和作法好像輪中套輪。 This was the appearance and structure of the wheels: They sparkled like chrysolite, and all four looked alike. Each appeared to be made like a wheel intersecting a wheel.
1:17 輪行走的時候,向四方都能直行,並不掉轉。 As they moved, they would go in any one of the four directions the creatures faced; the wheels did not turn about 1:17 Or ((aside)) as the creatures went.
1:18 至於輪輞,高而可畏;四個輪輞周圍滿有眼睛。 Their rims were high and awesome, and all four rims were full of eyes all around.
1:19 活物行走,輪也在旁邊行走;活物從地上升,輪也都上升。 When the living creatures moved, the wheels beside them moved; and when the living creatures rose from the ground, the wheels also rose.
1:20 靈往哪裏去,活物就往那裏去;活物上升,輪也在活物旁邊上升,因為活物的靈在輪中。 Wherever the spirit would go, they would go, and the wheels would rise along with them, because the spirit of the living creatures was in the wheels.
1:21 那些行走,這些也行走;那些站住,這些也站住;那些從地上升,輪也在旁邊上升,因為活物的靈在輪中。 When the creatures moved, they also moved; when the creatures stood still, they also stood still; and when the creatures rose from the ground, the wheels rose along with them, because the spirit of the living creatures was in the wheels.
1:22 活物的頭以上有穹蒼的形像,看著像可畏的水晶,鋪張在活物的頭以上。 Spread out above the heads of the living creatures was what looked like an expanse, sparkling like ice, and awesome.
1:23 穹蒼以下,活物的翅膀直張,彼此相對;每活物有兩個翅膀遮體。 Under the expanse their wings were stretched out one toward the other, and each had two wings covering its body.
1:24 活物行走的時候,我聽見翅膀的響聲,像大水的聲音,像全能者的聲音,也像軍隊鬨嚷的聲音。活物站住的時候,便將翅膀垂下。 When the creatures moved, I heard the sound of their wings, like the roar of rushing waters, like the voice of the Almighty, 1:24 Hebrew ((Shaddai)) like the tumult of an army. When they stood still, they lowered their wings.
1:25 在他們頭以上的穹蒼之上有聲音。他們站住的時候,便將翅膀垂下。 Then there came a voice from above the expanse over their heads as they stood with lowered wings.
1:26 在他們頭以上的穹蒼之上有寶座的形像,彷彿藍寶石;在寶座形像以上有彷彿人的形狀。 Above the expanse over their heads was what looked like a throne of sapphire, 1:26 Or ((lapis lazuli)) and high above on the throne was a figure like that of a man.
1:27 我見從他腰以上有彷彿光耀的精金,周圍都有火的形狀,又見從他腰以下有彷彿火的形狀,周圍也有光輝。 I saw that from what appeared to be his waist up he looked like glowing metal, as if full of fire, and that from there down he looked like fire; and brilliant light surrounded him.
1:28 下雨的日子,雲中虹的形狀怎樣,周圍光輝的形狀也是怎樣。這就是耶和華榮耀的形像。我一看見就俯伏在地,又聽見一位說話的聲音。 Like the appearance of a rainbow in the clouds on a rainy day, so was the radiance around him. This was the appearance of the likeness of the glory of the LORD. When I saw it, I fell facedown, and I heard the voice of one speaking.



章節選讀:
書目: 章: 節(可省略):      
搜尋經文:
範圍: 搜尋字詞:     

This is Alex Markley's PHPScripture v1.2.0, displaying a copy of Chinese Union Version Bible in XOOPS.

本模組中文化由長島基督福音教會的Jack起始, 聖經文字部分由CCIM(網路基督使團)網站下載. 如欲修改經文請洽聖經公會.

:::

線上使用者

17人線上 (1人在瀏覽中英NIV線上聖經)

會員: 0

訪客: 17

更多…

2025/05/29開始計數器

今天: 1278127812781278
昨天: 2926292629262926
總計: 1050049105004910500491050049105004910500491050049

教會MIDI卡拉OK新增資料

台語聖經最近新增

雷達回波圖

教會MIDI卡拉OK流量最多的歌

衛星雲圖

溫度分布圖

會員登入

荒漠甘泉五合一

09月16日荒漠甘泉五合一 信望愛網站◎程式設計:黃哲輝牧師
  • 你進站: 2025年09月16日
  • 時間是: 07時03分27秒PM
  • 中文荒漠甘泉 每日靈修
    九月十六日

    「你離開這裡……藏在……基立溪旁。」列王紀上十七章3節

    神的僕人應該知道隱藏生活的寶貴。我們不必驚奇,如果我們的父神對我們說:「孩子,你已經有了足彀的忙碌、名譽、刺激了;你離開這裡,藏在溪旁,藏在病室裡,藏在喪失中,藏在群眾已經退去的荒僻處。」

    我們肯不肯這樣回答呢,「父神啊,您的旨意就是我的;我現在逃到您這裡來,求您把我藏在帳幕的隱密處,您翅翼的覆庇下!」

    每一個屬靈人如果要得著能力,必須到隱藏的基立去。若非離開人們,離開自己,到一個深峽中去吸收,屬靈的能力是得不到的。像植物經過了無數年代吸收了太陽能才變成煤,經過燃燒,才能把力量發揮出來。

    安得烈主教(Bishop Andrews)有他的基立,他每天花五小時在那裡專心禱告。韋爾息約翰(John Welsh)也有—─如果那一天沒有八小時在密室中與神交通,他就要以為這一天太浪費了。勃蘭納大衛(David Brainerd)的基立在北美洲林裡。伊文思的基立在韋爾斯山谷中。

    讓我們回去看看:拔摩海島,羅馬監獄,亞拉伯曠野,巴勒斯坦(Palestine)山谷,都是先聖永遠值得記憶的基立。

    主的基立在拿撒勒,猶大地的曠野,伯大尼的橄欖樹下,格拉森的荒地裡。我們中間沒有一個人可以沒有基立,因為在基立我們可以得到寶座前的安息,嘗到隱藏生活的甘甜,吸取基督耶穌的能力。
              ─梅爾

  • 英文荒漠甘泉 每日靈修
    September 16

    "Hide thyself by the brook Cherith." (1 Kings 17:3.)

     GOD'S servants must be taught the value of the hidden life. The man who is to take a high place before his fellows must take a low place before his God. We must not be surprised if sometimes our Father says: "There, child, thou hast had enough of this hurry, and publicity, and excitement; get thee hence, and hide thyself by the brook─hide thyself in the Cherith of the sick chamber, or in the Cherith of bereavement, or in some solitude from which the crowds have ebbed away."

     Happy is he who can reply, "This Thy will is also mine; I flee unto Thee to hide me. Hide me in the secret of Thy tabernacle, and beneath the covert of Thy wings!"

     Every saintly soul that would wield great power with men must win it in some hidden Cherith. The acquisition of spiritual power is impossible, unless we can hide ourselves from men and from ourselves in some deep gorge where we may absorb the power of the eternal God; as vegetation through long ages absorbed these qualities of sunshine, which it now gives back through burning coal.

     Bishop Andrews had his Cherith, in which he spent five hours every day in prayer and devotion. John Welsh had it─who thought the day ill spent which did not witness eight or ten hours of closet communion. David Brainerd had it in the woods of North America. Christmas Evans had it in his long and lonely journeys amid the hills of Wales.

     Or, passing back to the blessed age from which we date the centuries: Patmos, the seclusion of the Roman prisons, the Arabian desert, the hills and vales of Palestine, are forever memorable as the Cheriths of those who have made our modern world.

     Our Lord found His Cherith at Nazareth, and in the wilderness of Judea; amid the olives of Bethany, and the solitude of Gadara. None of us, therefore, can dispense with some Cherith where the sounds of human voices are exchanged for the waters of quietness which are fed from the throne; and where we may taste the sweets and imbibe the power of a life hidden with Christ.
              ─Elijah, by Meyer.

  • 永活之泉 每日靈修
    九月十六日 我為什麼不能

    「門徒暗暗地到耶穌跟前,說:『我們為什麼不能趕出那鬼呢?」耶穌說:「是因你們的信心小,……至於這一類的鬼,若不禱告、禁食,他就不出來。』」馬太福音十七章19—21節

    門徒時常趕鬼,這次卻不能,所以他們問主,原因在那裏?主的答案很簡單!「因為你們的信心小。」

    我在這裏要回答常有人問及的題目:為何我不能照聖經的應許與主有不分開的交通呢?答案很簡單,因為不信。我們並不真正相信,必須接受並期待神的旨意,靠著祂的大能才能成全祂所應許的;我們無法活在無助的環境,然而依靠神便有信心。如果我們的信心不剛強,神應許過我們祂會使之更好;但我們必須完全把心交給祂,單純的相信祂會在其中成就奇妙的工作。

    但信心缺乏的原因是什麼?「這一類的鬼若不禱告禁食他就不出來。」堅強的信心要藉禱告而擁有,我們不能靠自己追求信心,因這是與神交通的結果,所需要的就是禱告;禁食的意義也是大而深遠,是需要捨己,是要捨棄從世界而來肉體的情慾、眼目的情慾和今生的驕傲。如要得到屬天生命的錦標,則要捨棄,捐出屬世的一切,因著神在我們身上行的奇蹟,使我們完全奉獻。只有神為我們所滿足,這樣所發出的信心才能趕出鬼,因已做到禱告和禁食的基本要素。

  • 中文屬天日子 每日靈修
    九月十六日 宗教的神域

    「你禱告的時候,要進你的內屋,關上門,禱告你在暗中的父。」馬太福音六章6節

    在宗教範圍中的主要觀念是──你的眼睛仰望神,不仰望人。你的動機,切不可要人知道你是一個祈禱的人。到內屋裡去禱告,就沒有人知道你祈禱的地方。關上門,與神密談,除了要知道天父以外,沒有別的動機。如果你暗中的禱告沒有定時,要想支配你的生活,像門徒一樣,是不可能的。

    「你們禱告,不可像外邦人用許多重複話……」(太六7)神不因我們的誠懇而有印象。祂不因我們的誠懇,只因為救贖的緣故而聽我們的禱告。禱告不僅是領受神的東西,那種禱告是初步的形式;禱告是與神完全契合。如果我們重生有神的兒子形成在我們裡面,祂就是衝到我們理性前面,改變我們對於事物祈求的態度。

    「凡祈求的就得著。」我們的禱告,有時簡直是空洞無物的語句,沒有真實的心情,但我們反說神不答覆;其實是神空洞無物之詞句裡,沒有表示求甚麼。耶穌說──「你們隨便求甚麼」。求的意思是專心壹志於祈禱這件事上。無論何時耶穌談到禱告,總是把禱告與小孩的單純一同提出。而我們呢?是帶著疑慮的意味說──「是的,但是……。」耶穌說──「求」。但須記取的,是我們祈求神的心,應與耶穌基督所啟示的神和諧一致。

  • 中文上海嗎哪 每日靈修
    九月十六日

    「……我總不撇下你,也不丟棄你。」希伯來書十三章5節

    儘管我們常犯錯誤,自找一些原可避免的麻煩,但要知道神不會丟棄祂犯錯的孩子,且總是能隨時原諒、釋放那些謙卑悔改及誠心祈求的人。

    我們不要因為一時離開祂所帶領的道路,就完全放棄我們的信心。當神呼召以色列民族進入應許之地時,他們並沒有跟隨,然而神沒有遺棄他們;他們在曠野流浪的四十年中,神緊緊地與他們同行,帶著耐心、愛心地忍受他們的墮落,因祂期盼以恩典去對待新的一代。以賽亞書六十三章9節說:「他們在一切苦難中,祂也同受苦難,並且祂面前的使者拯救他們,他以慈愛和憐憫救贖他們,在古時的日子常保抱他們,懷搋他們。」所以今天,若是我們的漂泊帶給我們憂傷,使我們失去許多祝福。然而對那些真心選擇神的孩子,祂還是會親切地說:「我總不撇下你,也不丟棄你。」

  • :::