:::

📖 中英台羅馬注音聖經朗讀+難字注音Taiwanese Bible Reading (Audio) 台語聖經朗讀(和合本)(程式設計:黃哲輝牧師2025)

📘 說明 📱 Taiwanese Bible Reading Audio(Full Chapter)台語聖經朗讀(整章版|和合本)

Listen to the Holy Bible in Taiwanese language online. This site provides Taiwanese Bible reading with audio, Chinese text, and Romanization. You can read and listen to the Bible chapter by chapter.🎧 每日更新|整章朗讀|免費線上收聽

台羅詞塊排版: 羅馬字在右 羅馬字在下
經卷: 章: 經文關鍵字: 範圍: | 欄位:
⬅️ 上一章 目前:40馬太福音 第 14 章 下一章 ➡️
40馬太福音 14:1
🔎 難字注音 🔗 分享
那時,分封的王希律聽見耶穌的名聲, 1 At that time Herod the tetrarch heard the reports about Jesus,
那時,分封的王希律聽見耶穌的名聲,
那(hia) 時(Sî), 分(Pun) 封(Hong) 的(ê) 王(Ông) 希律(Hi-lu̍t) 聽見(Thiann-tio̍h聽著) 耶穌(Iâ-soo) 的(ê) 名(Miâ) 聲(Siann),
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 14:2
🔎 難字注音 🔗 分享
就對臣僕說:「這是施洗的約翰從死裏復活,所以這些異能從他裏面發出來。」 2 and he said to his attendants, 「This is John the Baptist; he has risen from the dead! That is why miraculous powers are at work in him.」
就對臣僕說:「這是施洗的約翰從死裏復活,所以這些異能從他裏面發出來。」
就(chiū) 對(Tuì) 臣(Sîn) 僕(Po̍k) 說(kóng):「這是(che-sī) 施洗(Si-sé) 的(ê) 約翰(Iok-hān) 從(tùi) 死(Sí) 裏(lí) 復(Iū又) 活(Ua̍h), 所以(Sóo-í) 這些(chit-ê) 異能(Ī lîng) 從(tùi) 他(I) 裏(lí) 面(bīn) 發出(Huat-tshut) 來(li̍k)。」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 14:3
🔎 難字注音 🔗 分享
起先,希律為他兄弟腓力的妻子希羅底的緣故,把約翰拿住,鎖在監裏。 3 Now Herod had arrested John and bound him and put him in prison because of Herodias, his brother Philip's wife,
起先,希律為他兄弟腓力的妻子希羅底的緣故,把約翰拿住,鎖在監裏。
起先(Thâu-khí-sing頭起先), 希律(Hi-lu̍t) 為(ûi) 他(I) 兄弟(Hiann-tī) 腓力(Huî-li̍k) 的(ê) 妻子(khan-tshiú牽手) 希羅底(Hi-Lô-Tí) 的(ê) 緣故(iân-kò͘), 把(Kā) 約翰(Iok-hān) 拿住(Lia̍h-tio̍h掠著), 鎖(só) 在(tī) 監(Kann-ga̍k監獄) 裏(lí)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 14:4
🔎 難字注音 🔗 分享
因為約翰曾對他說:「你娶這婦人是不合理的。」 4 for John had been saying to him: 「It is not lawful for you to have her.」
因為約翰曾對他說:「你娶這婦人是不合理的。」
因為(In-uī) 約翰(Iok-hān) 曾(bat懂知道) 對(Tuì) 他(I) 說(kóng):「你(Lí) 娶(Tshuā) 這(Tsit) 婦人(Hū-jîn-lâng婦人人) 是(sī) 不(bô) 合(Ha̍h) 理(lí) 的(ê)。」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 14:5
🔎 難字注音 🔗 分享
希律就想要殺他,只是怕百姓,因為他們以約翰為先知。 5 Herod wanted to kill John, but he was afraid of the people, because they considered him a prophet.
希律就想要殺他,只是怕百姓,因為他們以約翰為先知。
希律(Hi-lu̍t) 就(chiū) 想(Siūnn) 要(iau) 殺(Thâi刣) 他(I), 只是(chí-sī) 怕(Kiann驚) 百(Pah) 姓(Sènn), 因為(In-uī) 他們(In) 以(Í) 約翰(Iok-hān) 為(ûi) 先知(Sian-ti)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 14:6
🔎 難字注音 🔗 分享
到了希律的生日,希羅底的女兒在眾人面前跳舞,使希律歡喜。 6 On Herod's birthday the daughter of Herodias danced for them and pleased Herod so much
到了希律的生日,希羅底的女兒在眾人面前跳舞,使希律歡喜。
到(kàu) 了(liáu) 希律(Hi-lu̍t) 的(ê) 生(seⁿ或siⁿ) 日(Ji̍t), 希羅底(Hi-Lô-Tí) 的(ê) 女兒(lú-jî) 在(tī) 眾(Tsìng) 人(lâng) 面(bīn) 前(Tsîng) 跳舞(Thiàu-bú), 使(hō) 希律(Hi-lu̍t) 歡喜(Huann-hí)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 14:7
🔎 難字注音 🔗 分享
希律就起誓,應許隨她所求的給她。 7 that he promised with an oath to give her whatever she asked.
希律就起誓,應許隨她所求的給她。
希律(Hi-lu̍t) 就(chiū) 起誓(Khí-sè), 應許(èng-ún) 隨(Suî) 她(I伊) 所(sóo) 求(Kiû) 的(ê) 給(hō͘) 她(I伊)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 14:8
🔎 難字注音 🔗 分享
女兒被母親所使,就說:「請把施洗約翰的頭放在盤子裏,拿來給我。」 8 Prompted by her mother, she said, 「Give me here on a platter the head of John the Baptist.」
女兒被母親所使,就說:「請把施洗約翰的頭放在盤子裏,拿來給我。」
女兒(lú-jî) 被(pī) 母(Bó) 親(Tshenn) 所使(Sóo-sú), 就(chiū) 說(kóng):「請(Tshiánn) 把(Kā) 施洗(Si-sé) 約翰(Iok-hān) 的(ê) 頭(Thâu) 放(pàng) 在(tī) 盤子(puânn-á) 裏(lí), 拿(The̍h提) 來(li̍k) 給(hō͘) 我(Guá)。」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 14:9
🔎 難字注音 🔗 分享
王便憂愁,但因他所起的誓,又因同席的人,就吩咐給她; 9 The king was distressed, but because of his oaths and his dinner guests, he ordered that her request be granted
王便憂愁,但因他所起的誓,又因同席的人,就吩咐給她;
王(Ông) 便(Pân) 憂愁(Iu-tshiû), 但(tān) 因(In-uī因為) 他(I) 所(sóo) 起(hō號) 的(ê) 誓(sè), 又(Koh) 因(In-uī因為) 同(tâng) 席(Si̍k) 的(ê) 人(lâng), 就(chiū) 吩咐(hoan-hù) 給(hō͘) 她(I伊);
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 14:10
🔎 難字注音 🔗 分享
於是打發人去,在監裏斬了約翰, 10 and had John beheaded in the prison.
於是打發人去,在監裏斬了約翰,
於是(chū-án-ne自按呢) 打發(táⁿ-hoat) 人(lâng) 去(Khì), 在(tī) 監(Kann-ga̍k監獄) 裏(lí) 斬(Tsám) 了(liáu) 約翰(Iok-hān),
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 14:11
🔎 難字注音 🔗 分享
把頭放在盤子裏,拿來給了女子;女子拿去給她母親。 11 His head was brought in on a platter and given to the girl, who carried it to her mother.
把頭放在盤子裏,拿來給了女子;女子拿去給她母親。
把(Kā) 頭(Thâu) 放(pàng) 在(tī) 盤子(puânn-á) 裏(lí), 拿(The̍h提) 來(li̍k) 給(hō͘) 了(liáu) 女(lú) 子(chí); 女(lú) 子(chí) 拿(The̍h提) 去(Khì) 給(hō͘) 她(I伊) 母(Bó) 親(Tshenn)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 14:12
🔎 難字注音 🔗 分享
約翰的門徒來,把屍首領去埋葬了,就去告訴耶穌。 12 John's disciples came and took his body and buried it. Then they went and told Jesus.
約翰的門徒來,把屍首領去埋葬了,就去告訴耶穌。
約翰(Iok-hān) 的(ê) 門徒(Mn̂g-tôo) 來(li̍k), 把(Kā) 屍(Si) 首(Siú) 領(Niá) 去(Khì) 埋葬(bâi-tsòng) 了(liáu), 就(chiū) 去(Khì) 告訴(kóng-hōo講給) 耶穌(Iâ-soo)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 14:13
🔎 難字注音 🔗 分享
耶穌聽見了,就上船從那裏獨自退到野地裏去。眾人聽見,就從各城裏步行跟隨他。 13 When Jesus heard what had happened, he withdrew by boat privately to a solitary place. Hearing of this, the crowds followed him on foot from the towns.
耶穌聽見了,就上船從那裏獨自退到野地裏去。眾人聽見,就從各城裏步行跟隨他。
耶穌(Iâ-soo) 聽見(Thiann-tio̍h聽著) 了(liáu), 就(chiū) 上(siōng/tíng) 船(Tsûn) 從(tùi) 那裏(Hit-pîng) 獨(Ta̍k) 自(Tsū) 退(Thè) 到(kàu) 野(iá) 地(tē) 裏(lí) 去(Khì)。 眾(Tsìng) 人(lâng) 聽見(Thiann-tio̍h聽著), 就(chiū) 從(tùi) 各(Kok) 城(siânn) 裏(lí) 步(Pōo) 行(Kiânn) 跟(Kap佮) 隨(Suî) 他(I)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 14:14
🔎 難字注音 🔗 分享
耶穌出來,見有許多的人,就憐憫他們,治好了他們的病人。 14 When Jesus landed and saw a large crowd, he had compassion on them and healed their sick.
耶穌出來,見有許多的人,就憐憫他們,治好了他們的病人。
耶穌(Iâ-soo) 出(tshut) 來(li̍k), 見(Kìnn) 有(ū) 許多(Tsin-tsē真濟) 的(ê) 人(lâng), 就(chiū) 憐憫(Lîn-bín) 他們(In), 治(Tī) 好(Hó) 了(liáu) 他們(In) 的(ê) 病(Pēnn) 人(lâng)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 14:15
🔎 難字注音 🔗 分享
天將晚的時候,門徒進前來,說:「這是野地,時候已經過了,請叫眾人散開,他們好往村子裏去,自己買吃的。」 15 As evening approached, the disciples came to him and said, 「This is a remote place, and it's already getting late. Send the crowds away, so they can go to the villages and buy themselves some food.」
天將晚的時候,門徒進前來,說:「這是野地,時候已經過了,請叫眾人散開,他們好往村子裏去,自己買吃的。」
天(kang) 將(chiong) 晚(Àm暗) 的(ê) 時候(Sî-tsūn時陣), 門徒(Mn̂g-tôo) 進(Ji̍p入) 前(Tsîng) 來(li̍k), 說(kóng):「這是(che-sī) 野(iá) 地(tē), 時候(Sî-tsūn時陣) 已經(Í-king) 過(Kuè) 了(liáu), 請(Tshiánn) 叫(kiò) 眾(Tsìng) 人(lâng) 散(Suànn) 開(Khui), 他們(In) 好(Hó) 往(óng) 村子(Tsng-thâu庄頭) 裏(lí) 去(Khì), 自己(Ka-kī) 買(Bé) 吃(Tsia̍h食) 的(ê)。」
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 14:16
🔎 難字注音 🔗 分享
耶穌說:「不用他們去,你們給他們吃吧!」 16 Jesus replied, 「They do not need to go away. You give them something to eat.」
耶穌說:「不用他們去,你們給他們吃吧!」
耶穌(Iâ-soo) 說(kóng):「不(bô) 用(Īng) 他們(In) 去(Khì), 你們(Lín) 給(hō͘) 他們(In) 吃(Tsia̍h食) 吧(Pa)!」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 14:17
🔎 難字注音 🔗 分享
門徒說:「我們這裏只有五個餅,兩條魚。」 17 「We have here only five loaves of bread and two fish,」 they answered.
門徒說:「我們這裏只有五個餅,兩條魚。」
門徒(Mn̂g-tôo) 說(kóng):「我們(Guán阮) 這(Tsit) 裏(lí) 只有(chí-ū) 五(Gōo) 個(Ê) 餅(Piánn), 兩(Nn̄g) 條(Tiâu) 魚(hî)。」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 14:18
🔎 難字注音 🔗 分享
耶穌說:「拿過來給我。」 18 「Bring them here to me,」 he said.
耶穌說:「拿過來給我。」
耶穌(Iâ-soo) 說(kóng):「拿(The̍h提) 過(Kuè) 來(li̍k) 給(hō͘) 我(Guá)。」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 14:19
🔎 難字注音 🔗 分享
於是吩咐眾人坐在草地上,就拿著這五個餅,兩條魚,望著天祝福,擘開餅,遞給門徒,門徒又遞給眾人。 19 And he directed the people to sit down on the grass. Taking the five loaves and the two fish and looking up to heaven, he gave thanks and broke the loaves. Then he gave them to the disciples, and the disciples gave them to the people.
於是吩咐眾人坐在草地上,就拿著這五個餅,兩條魚,望著天祝福,擘開餅,遞給門徒,門徒又遞給眾人。
於是(chū-án-ne自按呢) 吩咐(hoan-hù) 眾(Tsìng) 人(lâng) 坐(Tsē) 在(tī) 草(Tsháu) 地上(tōe-chiūⁿ), 就(chiū) 拿(The̍h提) 著(Tio̍h對) 這(Tsit) 五(Gōo) 個(Ê) 餅(Piánn), 兩(Nn̄g) 條(Tiâu) 魚(hî), 望(Bāng) 著(Tio̍h對) 天(kang) 祝(Tsiok) 福(Hok), 擘(peh) 開(Khui) 餅(Piánn), 遞(Tē) 給(hō͘) 門徒(Mn̂g-tôo), 門徒(Mn̂g-tôo) 又(Koh) 遞(Tē) 給(hō͘) 眾(Tsìng) 人(lâng)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 14:20
🔎 難字注音 🔗 分享
他們都吃,並且吃飽了;把剩下的零碎收拾起來,裝滿了十二個籃子。 20 They all ate and were satisfied, and the disciples picked up twelve basketfuls of broken pieces that were left over.
他們都吃,並且吃飽了;把剩下的零碎收拾起來,裝滿了十二個籃子。
他們(In) 都(Lóng) 吃(Tsia̍h食), 並且(pēng-chhiáⁿ) 吃(Tsia̍h食) 飽(Pá) 了(liáu); 把(Kā) 剩(Tshun賰) 下(Ē) 的(ê) 零(khòng) 碎(Tshuì) 收拾(Tíng-lí整理) 起來(Khí-lâi), 裝(tsng) 滿(Muá) 了(liáu) 十二(tsa̍p-jī) 個(Ê) 籃(Nâ) 子(chí)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 14:21
🔎 難字注音 🔗 分享
吃的人,除了婦女孩子,約有五千。 21 The number of those who ate was about five thousand men, besides women and children.
吃的人,除了婦女孩子,約有五千。
吃(Tsia̍h食) 的(ê) 人(lâng), 除(Tî) 了(liáu) 婦女(hū-jîn-lâng) 孩子(Gín-á囡仔), 約(Iok) 有(ū) 五(Gōo) 千(Tshing)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 14:22
🔎 難字注音 🔗 分享
耶穌隨即催門徒上船,先渡到那邊去,等他叫眾人散開。 22 Immediately Jesus made the disciples get into the boat and go on ahead of him to the other side, while he dismissed the crowd.
耶穌隨即催門徒上船,先渡到那邊去,等他叫眾人散開。
耶穌(Iâ-soo) 隨(Suî) 即(Tsik) 催(Tshui) 門徒(Mn̂g-tôo) 上(siōng/tíng) 船(Tsûn), 先(Sing) 渡(Tōo) 到(kàu) 那(hia) 邊(Pinn) 去(Khì), 等(Tíng) 他(I) 叫(kiò) 眾(Tsìng) 人(lâng) 散(Suànn) 開(Khui)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 14:23
🔎 難字注音 🔗 分享
散了眾人以後,他就獨自上山去禱告。到了晚上,只有他一人在那裏。 23 After he had dismissed them, he went up on a mountainside by himself to pray. When evening came, he was there alone,
散了眾人以後,他就獨自上山去禱告。到了晚上,只有他一人在那裏。
散(Suànn) 了(liáu) 眾(Tsìng) 人(lâng) 以後(Í-āu), 他(I) 就(chiū) 獨(Ta̍k) 自(Tsū) 上(siōng/tíng) 山(Suann) 去(Khì) 禱告(Kî-tó祈禱)。 到(kàu) 了(liáu) 晚上(àm-sî), 只有(chí-ū) 他(I) 一(Tsi̍t) 人(lâng) 在那(tī-hia) 裏(lí)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 14:24
🔎 難字注音 🔗 分享
那時船在海中,因風不順,被浪搖撼。 24 but the boat was already a considerable distance (\f55 14:24 Greek|i many stadia|d) from land, buffeted by the waves because the wind was against it.
那時船在海中,因風不順,被浪搖撼。
那(hia) 時(Sî) 船(Tsûn) 在(tī) 海中(Hái-tiong), 因(In-uī因為) 風(Hong) 不(bô) 順(Sūn), 被(pī) 浪(Íng湧) 搖撼(Iô-hám)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 14:25
🔎 難字注音 🔗 分享
夜裏四更天,耶穌在海面上走,往門徒那裏去。 25 During the fourth watch of the night Jesus went out to them, walking on the lake.
夜裏四更天,耶穌在海面上走,往門徒那裏去。
夜(iā) 裏(lí) 四(Sì) 更(king) 天(kang), 耶穌(Iâ-soo) 在(tī) 海(Há) 面(bīn) 上(siōng/tíng) 走(Kiânn行), 往(óng) 門徒(Mn̂g-tôo) 那裏(Hit-pîng) 去(Khì)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 14:26
🔎 難字注音 🔗 分享
門徒看見他在海面上走,就驚慌了,說:「是個鬼怪!」便害怕,喊叫起來。 26 When the disciples saw him walking on the lake, they were terrified. 「It's a ghost,」 they said, and cried out in fear.
門徒看見他在海面上走,就驚慌了,說:「是個鬼怪!」便害怕,喊叫起來。
門徒(Mn̂g-tôo) 看(khòaⁿ) 見(Kìnn) 他(I) 在(tī) 海(Há) 面(bīn) 上(siōng/tíng) 走(Kiânn行), 就(chiū) 驚慌(Kiann-hiânn驚惶) 了(liáu), 說(kóng):「是個(Sī tsi̍t-ê是一個) 鬼(Kuí) 怪(Kuài)!」 便(Pân) 害怕(kiann-hiânn驚惶), 喊(Huah喝) 叫(kiò) 起來(Khí-lâi)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 14:27
🔎 難字注音 🔗 分享
耶穌連忙對他們說:「你們放心!是我,不要怕!」 27 But Jesus immediately said to them: 「Take courage! It is I. Don't be afraid.」
耶穌連忙對他們說:「你們放心!是我,不要怕!」
耶穌(Iâ-soo) 連忙(Kuánn-kín趕緊) 對(Tuì) 他們(In) 說(kóng):「你們(Lín) 放(pàng) 心(Sim)! 是(sī) 我(Guá), 不要(m̄-thang毋通) 怕(Kiann驚)!」
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 14:28
🔎 難字注音 🔗 分享
彼得說:「主,如果是你,請叫我從水面上走到你那裏去。」 28 「Lord, if it's you,」 Peter replied, 「tell me to come to you on the water.」
彼得說:「主,如果是你,請叫我從水面上走到你那裏去。」
彼得(Pí-tik) 說(kóng):「主(Tsú), 如果(Nā若) 是(sī) 你(Lí), 請(Tshiánn) 叫(kiò) 我(Guá) 從(tùi) 水面上(chúi-bīn-chiūⁿ) 走(Kiânn行) 到(kàu) 你(Lí) 那裏(Hit-pîng) 去(Khì)。」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 14:29
🔎 難字注音 🔗 分享
耶穌說:「你來吧。」彼得就從船上下去,在水面上走,要到耶穌那裏去; 29 「Come,」 he said. Then Peter got down out of the boat, walked on the water and came toward Jesus.
耶穌說:「你來吧。」彼得就從船上下去,在水面上走,要到耶穌那裏去;
耶穌(Iâ-soo) 說(kóng):「你(Lí) 來(li̍k) 吧(Pa)。」 彼得(Pí-tik) 就(chiū) 從(tùi) 船(Tsûn) 上下(siōng hā) 去(Khì), 在(tī) 水面上(chúi-bīn-chiūⁿ) 走(Kiânn行), 要(iau) 到(kàu) 耶穌(Iâ-soo) 那裏(Hit-pîng) 去(Khì);
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 14:30
🔎 難字注音 🔗 分享
只因見風甚大,就害怕,將要沉下去,便喊著說:「主啊,救我!」 30 But when he saw the wind, he was afraid and, beginning to sink, cried out, 「Lord, save me!」
只因見風甚大,就害怕,將要沉下去,便喊著說:「主啊,救我!」
只(Kan-na干焦) 因(In-uī因為) 見(Kìnn) 風(Hong) 甚大(Tsin tuā真大), 就(chiū) 害怕(kiann-hiânn驚惶), 將(chiong) 要(iau) 沉(Tiâm) 下去(Lo̍h-khì落去), 便(Pân) 喊(Huah喝) 著(Tio̍h對) 說(kóng):「主(Tsú) 啊(Ah), 救(Kiù) 我(Guá)!」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 14:31
🔎 難字注音 🔗 分享
耶穌趕緊伸手拉住他,說:「你這小信的人哪,為甚麼疑惑呢?」 31 Immediately Jesus reached out his hand and caught him. 「You of little faith,」 he said, 「why did you doubt?」
耶穌趕緊伸手拉住他,說:「你這小信的人哪,為甚麼疑惑呢?」
耶穌(Iâ-soo) 趕緊(Kuánn-kín) 伸手(chhun-chhiú) 拉(giú搝) 住(tsū) 他(I), 說(kóng):「你(Lí) 這(Tsit) 小信(sió-sìn) 的(ê) 人(lâng) 哪(a̍h), 為甚麼(ūi-sím-mi̍h) 疑惑(giâu-gî僥疑) 呢(ne)?」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 14:32
🔎 難字注音 🔗 分享
他們上了船,風就住了。 32 And when they climbed into the boat, the wind died down.
他們上了船,風就住了。
他們(In) 上(siōng/tíng) 了(liáu) 船(Tsûn), 風(Hong) 就(chiū) 住(tsū) 了(liáu)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 14:33
🔎 難字注音 🔗 分享
在船上的人都拜他,說:「你真是 神的兒子了。」 33 Then those who were in the boat worshiped him, saying, 「Truly you are the Son of God.」
在船上的人都拜他,說:「你真是 上帝的兒子了。」
在(tī) 船(Tsûn) 上(siōng/tíng) 的(ê) 人(lâng) 都(Lóng) 拜(Pài) 他(I), 說(kóng):「你(Lí) 真(Tsin) 是(sī) 上帝(siōng-tè) 的(ê) 兒子(Hāu-senn後生) 了(liáu)。」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 14:34
🔎 難字注音 🔗 分享
他們過了海,來到革尼撒勒地方。 34 When they had crossed over, they landed at Gennesaret.
他們過了海,來到革尼撒勒地方。
他們(In) 過(Kuè) 了(liáu) 海(Há), 來(li̍k) 到(kàu) 革尼撒勒(Kik-nî-sat-li̍k) 地(tē) 方(hng)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 14:35
🔎 難字注音 🔗 分享
那裏的人一認出是耶穌,就打發人到周圍地方去,把所有的病人帶到他那裏, 35 And when the men of that place recognized Jesus, they sent word to all the surrounding country. People brought all their sick to him
那裏的人一認出是耶穌,就打發人到周圍地方去,把所有的病人帶到他那裏,
那裏(Hit-pîng) 的(ê) 人(lâng) 一(Tsi̍t) 認(Jīm) 出(tshut) 是(sī) 耶穌(Iâ-soo), 就(chiū) 打發(táⁿ-hoat) 人(lâng) 到(kàu) 周(Tsiu) 圍(Uî) 地(tē) 方(hng) 去(Khì), 把(Kā) 所(sóo) 有(ū) 的(ê) 病(Pēnn) 人(lâng) 帶(tuà) 到(kàu) 他(I) 那裏(Hit-pîng),
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 14:36
🔎 難字注音 🔗 分享
只求耶穌准他們摸他的衣裳繸子;摸著的人就都好了。 36 and begged him to let the sick just touch the edge of his cloak, and all who touched him were healed.
只求耶穌准他們摸他的衣裳繸子;摸著的人就都好了。
只(Kan-na干焦) 求(Kiû) 耶穌(Iâ-soo) 准(Tsún) 他們(In) 摸(Bong) 他(I) 的(ê) 衣裳(i-siông) 繸子(chhiu鬚); 摸(Bong) 著(Tio̍h對) 的(ê) 人(lâng) 就(chiū) 都(Lóng) 好(Hó) 了(liáu)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
$xoopsOption['show_lblock'] = 1; $xoopsOption['show_rblock'] = 1; $xoopsOption['show_cblock'] = 1;

荒漠甘泉五合一

你進站:2026年03月26日
時間是:15時12分41秒
■ 中文荒漠甘泉(03月26日)
三月廿六日 「羅得離別亞伯蘭以後,耶和華對亞伯蘭說,從你所有的地方,你舉目向東西南北觀看,凡你所看見的一切地,我都要賜給你和你的後裔,直到永遠。」創世記十三章14—15節 除非聖靈有成全的目的,否則不會給你任何啟示。得到啟示以後,你要讓信心高飛遠颺,凡你所能發現的一切土地,都可歸屬於你。           ─凱恩 在信心的祝福中所能領會的一切,都是為你所有。你要儘可能的往遠看,因為你所看見的一切,都是你的。你以基督徒身份所盼望的一切,以及你希望為神效勞的一切,都包括在信心的可能範圍之內。來吧,靠近一點,捧著你的聖經,為聖靈的一切感召,開啟你的心扉,讓你全身全靈,接受祂降臨的洗禮,當祂啟發你的智慧,使你看到祂的豐足時,你要相信,祂所有的一切都是為了你。你當接受祂所應許的一切諾言,接受祂提醒你的一切願望,接受耶穌信徒所能成就的一切機會。凡你目光所及的一切土地,都是賜給你的。 祂以恩寵所賜的真正糧食,來自內心的領悟。祂給遠方的鳥一個啟示,要祂飛過大陸到南方去尋見夏季的陽光,決不會欺騙牠,祂一方面使鳥領悟這個啟示,祂還給芳香的微風,與和暖的陽光同樣確切的啟示,要它們在遙遠的南方迎接那鳥的飛臨。 祂在我們心中注入天國的希望,當我們向目標奮勇前進的時候,祂決不會欺騙我們或使我們失望。           ─選 「他們去了,所遇見的,正如耶穌所說的。」(路廿二13)
■ 英文荒漠甘泉(03月26日)
March 26  "Look from the place where thou art, northward, and southward, and eastward, and westward: for all the land which thou seest, to thee will I give it." (Gen. 13:14, 15.)  NO instinct can be put in you by the Holy Ghost but He purposes to fulfill. Let your faith then rise and soar away and claim all the land you can discover.           ─S. A. Keen.  All you can apprehend in the vision of faith is your own. Look as far as you can, for it is all yours. All that you long to be as a Christian, all that you long to do for God, are within the possiblities of faith.  Then come, still closer, and with your Bible before you, and your soul open to all the influences of the Spirit, let your whole being receive the baptism of His presence; and as He opens your understanding to see all His fulness, believe He has it all for you. Accept for yourself all the promises of his word, all the desires He awakens within you, all the possibilities of what you may be as a follower of Jesus. All the land you see is given to you.  The Actual provisions of His grace come from the inner vision. he who puts the instinct in the bosom of yonder bird to cross the continent in search of summer sunshine in the Southern clime is too good to deceive it, and just as surely as He has put the instinct in its breast, so has He also put the balmy breezes and vernal sunshine yonder to meet it when it arrives.  He who breathes into our hearts the heavenly hope, will not deceive or fail us when we press forward to its realization.           ─Selected.  "And they found as he had said unto them." (Luke 22:13.)
■ 永活之泉(03月26日)
三月廿六日 人類心願的成就 「又要以耶和華為樂,祂就將你心裡所求的賜給你。」詩篇卅七篇4節 神就是愛,是永流的泉源,由此泉源流出祂的心願,為使祂所造的人,分享在祂裡面的聖潔與祝福。為此祂拯救靈魂,達成神完滿的旨意及無比的榮耀。 神樂意居住在人的心中,祂將祂自己分賜給樂意將自己完全獻給祂的人。人類所以像神並有神的形像乃在於此,就是人有一顆心完全被神所佔有,使我們自然而然地發現,愛神的最大樂趣正如神愛我們一樣。 因此前面經文中所述:「要以耶和華為榮」並喜愛祂愛的生命,「祂就將你心裡所求的賜給你。」相信在愛裡的代禱已升上高天,使我們心中所求的得著成全。我們確信我們若以神的喜悅為喜悅,那麼,我們的禱告乃由神感動而來,而且一定會得著答應。我們會不住地禱告說:「父啊,您的心願就是我的心願。您那神聖、愛的心願也是我的。」 從與神的交通中,我們得著勇氣,使我們全心全力將我們所關切的人帶入這樣的信心中,就是神必答應我們的禱告。我們顯出真正的愛心時,我們就能得著力量,抓住神祝福的應許,並相信神要照祂的意願做成祂的工,將我們心裡所求的賜給我們,因為成就祂的旨意也就是我們靈裡的喜悅。 就最高的意義來說:我們成為神的同工,而我們的禱告也就成了神拯救失喪者聖工的一部分。我們也會發現,將自己消失在拯救周圍靈魂的工作中是何等的喜樂。 禱告: 父啊,讓我們知道,沒有甚麼比您為樂,以您的意願為意願更好;唯有您能使我們的禱告正確,並保證我們的禱告必得答應。阿們。
■ 中文屬天日子(03月26日)
三月廿六日 因人格之純潔而見異象 「清心的人有福了,因為他們必得見神。」馬太福音五章8節 純潔並不是沒有罪的試探,乃是受神的保守而勝過試探。我們需在純潔之中生活。與神同在的生命也許是對的,而內部的純潔也無污點,然而外面的花朵有時不免有所玷污。這種玷污的可能性,神並不救護我們脫離,因為要像這樣,我們才覺得有保持異象的必要,有保持人格純潔之必要。如果我們與神同在,我們靈性的花朵,稍微的損壞,我們就得放下一切,恢復原狀。需記取的是異象因品性為轉移──清心的人得見神。 神用祂的洪恩來使我們純潔,只是我們所當心的,就是我們與別人和別種見解接觸的生命,是易於沾染的。不僅內部的聖殿須保持與神有正當的關係,即外面的殿院一有玷污,靈性的了悟立即遲鈍了。如果我們與耶穌基督保持親密的關係,必然有些事我們不屑做,不屑想,就是有些合法的事,我們也不屑染指。 同別人發生關係的時候,而能保持人格的純潔無玷污,那有效的方法,就是向自己說──我願那男人女人,親戚朋友在基督耶穌裡都得完全。
■ 中文上海嗎哪(03月26日)
三月廿六日 「仰望我們信心創始成終的耶穌……」希伯來書十二章2節 我們應該使信心增加,而不是增加自己的名聲,但這卻是我們常患的錯誤。我們不僅應該藉著信心過基督徒生活,而且要隨著日子變得更加有信心。雖然在每一個新的階段,我們會發現自己沒有能力面對比過去更大的壓力,但是我們必須靠著信心接受神的恩典和祂的勝利。 你所需要的是勇氣嗎?你必須靠信心宣佈得著。你所缺的是愛嗎?你得追求擁有祂的愛,祂就會賜給你。你所求的是信心嗎?你就應該有神的信心,那麼在你裡面的基督,不僅會成為信心的靈,同時會成為信心所帶來的祝福。 因此你的一生,自始至終,可說是基督在你的裡面,或是祂極豐富的恩典在你裡面。所以你永恆的詩歌將是:不是我活著,乃是住在我裡面的基督。 與耶穌同行是何等甘甜, 一步步、一天天地, 按著祂的腳蹤行, 直到安抵家門。
:::

線上使用者

22人線上 (1人在瀏覽中英台羅馬聖經朗讀)

會員: 1

訪客: 21

cmusice,

更多…

今日推薦台語聖經朗讀Taiwanese Bible Reading

[2026-03-26] 📖 創世記 10章 ▶播整章
[2026-03-26] 📖 創世記 11章 ▶播整章
[2026-03-25] 📖 創世記 9章 ▶播整章
[2026-03-25] 📖 創世記 8章 ▶播整章
[2026-03-24] 📖 創世記 7章 ▶播整章

台語朗讀MP3錄製進度

Taiwanese Bible Reading Audio | 台語聖經朗讀(和合本)

Listen to Taiwanese Bible reading audio online. Includes Mandarin and Taiwanese Bible with pronunciation.

提供免費台語聖經朗讀,包含國語與台語對照。

MP3已錄音經卷

創世記 1-11 / 50
馬太福音 1-28 / 28

訪客分佈圖2026.03.17設

計數器

今天: 2206220622062206
昨天: 3494349434943494
總計: 1065316110653161106531611065316110653161106531611065316110653161

隨機小語

「人生可以回憶、尋根莫忘本。人生應該向前、回不去過往。人生要有信念、知所信是誰。走不回的過往、只能成回憶。換不回的選擇、只是已枉然。找不回的青春、只珍惜當下。是非得失難算計、上帝計劃巧安排。」。

黃哲輝牧師

國英台羅馬注音聖經新增

台語羅馬字典

雷達回波圖

衛星雲圖

溫度分布圖

教會MIDI卡拉OK新增

教會MIDI卡拉OK流量最多的歌

教會MIDI卡拉OK新修改

會員登入