:::

📖 中英台羅馬注音聖經朗讀+難字注音(程式設計:黃哲輝牧師2025)

台羅詞塊排版: 羅馬字在右 羅馬字在下
經卷: 章: 經文關鍵字: 範圍: | 欄位:
⬅️ 上一章 目前:01創世記 第 7 章 下一章 ➡️
01創世記 7:1
🔎 難字注音 🔗 分享
耶和華對挪亞說:你和你的全家都要進入方舟;因為在這世代中,我見你在我面前是義人。 1 The LORD then said to Noah, 「Go into the ark, you and your whole family, because I have found you righteous in this generation.
耶和華對挪亞說:你和你的全家,都要進入方舟,因為在這世代中,我見你在我面前是義人。
耶和華(Iâ-hô-hoa) 對(Tuì) 挪亞(Ná-a) 說(kóng): 你(Lí) 和(Kap) 你(Lí) 的(ê) 全家(Kui-ke規家), 都(Lóng) 要(iau) 進入(Tsìn-li̍p) 方舟(hong-chiu), 因為(In-uī) 在(tī) 這(Tsit) 世代(Sè-tāi) 中(Tiong), 我(Guá) 見(Kìnn) 你(Lí) 在(tī) 我(Guá) 面(bīn) 前(Tsîng) 是(sī) 義人(Gī-Lâng)。
📖 檢視 (2) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 7:2
🔎 難字注音 🔗 分享
凡潔淨的畜類,你要帶七公七母;不潔淨的畜類,你要帶一公一母; 2 Take with you seven 7:2 Or ((seven pairs)); also in verse 3 of every kind of clean animal, a male and its mate, and two of every kind of unclean animal, a male and its mate,
凡潔淨的畜類,你要帶七公七母,不潔淨的畜類你要帶一公一母。
凡(Huân) 潔淨(kiat-tsīng) 的(ê) 畜類(Thiok-luī), 你(Lí) 要(iau) 帶(tuà) 七(Tshit) 公(Kang) 七(Tshit) 母(Bó), 不(bô) 潔淨(kiat-tsīng) 的(ê) 畜類(Thiok-luī) 你(Lí) 要(iau) 帶(tuà) 一(Tsi̍t) 公(Kang) 一(Tsi̍t) 母(Bó)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 7:3
🔎 難字注音 🔗 分享
空中的飛鳥也要帶七公七母,可以留種,活在全地上; 3 and also seven of every kind of bird, male and female, to keep their various kinds alive throughout the earth.
空中的飛鳥,也要帶七公七母,可以留種活在全地上。
空中(khong-tiong) 的(ê) 飛鳥(pe-chiáu), 也要(iā beh) 帶(tuà) 七(Tshit) 公(Kang) 七(Tshit) 母(Bó), 可以(Ē-tàng(也當)) 留(Lâu) 種(tsíng) 活(Ua̍h) 在(tī) 全(Tsuân) 地上(tōe-chiūⁿ)。
📖 檢視 (2) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 7:4
🔎 難字注音 🔗 分享
因為再過七天,我要降雨在地上四十晝夜,把我所造的各種活物都從地上除滅。 4 Seven days from now I will send rain on the earth for forty days and forty nights, and I will wipe from the face of the earth every living creature I have made.」
因為再過七天,我要落雨在地上,四十晝夜,把我所造的,各種活物,都從地上除滅。
因為(In-uī) 再(Koh閣) 過(Kuè) 七(Tshit) 天(kang), 我(Guá) 要(iau) 落雨(Lo̍h-hōo) 在(tī) 地上(tōe-chiūⁿ), 四十(Sì-tsa̍p) 晝夜(ji̍t mî日暝), 把(Kā) 我(Guá) 所(sóo) 造(chō) 的(ê), 各(Kok) 種(tsíng) 活物(oa̍h-mi̍h), 都(Lóng) 從(tùi) 地上(tōe-chiūⁿ) 除滅(Tî bia̍t)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 7:5
🔎 難字注音 🔗 分享
挪亞就遵著耶和華所吩咐的行了。 5 And Noah did all that the LORD commanded him.
挪亞就遵著,耶和華所吩咐的作了。
挪亞(Ná-a) 就(chiū) 遵著(Tsun tio̍h), 耶和華(Iâ-hô-hoa) 所(sóo) 吩咐(hoan-hù) 的(ê) 作(Tsoh) 了(liáu)。
📖 檢視 (4) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 7:6
🔎 難字注音 🔗 分享
當洪水氾濫在地上的時候,挪亞整六百歲。 6 Noah was six hundred years old when the floodwaters came on the earth.
當洪水氾濫,在地上的時候,挪亞整六百歲。
當(Tng) 洪水(hông-tsuí) 氾濫(Huàn-lām), 在(tī) 地上(tōe-chiūⁿ) 的(ê) 時候(Sî-tsūn時陣), 挪亞(Ná-a) 整(tú抵) 六(La̍k) 百(Pah) 歲(Huè)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 7:7
🔎 難字注音 🔗 分享
挪亞就同他的妻和兒子兒婦都進入方舟,躲避洪水。 7 And Noah and his sons and his wife and his sons' wives entered the ark to escape the waters of the flood.
挪亞就同他的妻,和兒子媳婦,都進入方舟,躲避洪水。
挪亞(Ná-a) 就(chiū) 同(tâng) 他(I) 的(ê) 妻(bó͘), 和(Kap) 兒子(Hāu-senn後生) 媳婦(sin-pū新婦), 都(Lóng) 進入(Tsìn-li̍p) 方舟(hong-chiu), 躲避(Siám-pī閃避) 洪水(hông-tsuí)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 7:8
🔎 難字注音 🔗 分享
潔淨的畜類和不潔淨的畜類,飛鳥並地上一切的昆蟲, 8 Pairs of clean and unclean animals, of birds and of all creatures that move along the ground,
潔淨的畜類,和不潔淨的畜類,飛鳥並地上一切的昆蟲。
潔淨(kiat-tsīng) 的(ê) 畜類(Thiok-luī), 和(Kap) 不(bô) 潔淨(kiat-tsīng) 的(ê) 畜類(Thiok-luī), 飛鳥(pe-chiáu) 並(pēng) 地上(tōe-chiūⁿ) 一切(It-tshè) 的(ê) 昆蟲(khun-thiôn)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 7:9
🔎 難字注音 🔗 分享
都是一對一對的,有公有母,到挪亞那裏進入方舟,正如神所吩咐挪亞的。 9 male and female, came to Noah and entered the ark, as God had commanded Noah.
都是一對一對的,有公有母,到挪亞那裏,進入方舟,正如上帝,所吩咐挪亞的。
都(Lóng) 是(sī) 一(Tsi̍t) 對(Tuì) 一(Tsi̍t) 對(Tuì) 的(ê), 有(ū) 公(Kang) 有(ū) 母(Bó), 到(kàu) 挪亞(Ná-a) 那裏(Hit-pîng), 進入(Tsìn-li̍p) 方舟(hong-chiu), 正如(tsiànn-jû) 上帝(siōng-tè), 所(sóo) 吩咐(hoan-hù) 挪亞(Ná-a) 的(ê)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 7:10
🔎 難字注音 🔗 分享
過了那七天,洪水氾濫在地上。 10 And after the seven days the floodwaters came on the earth.
過了那七天,洪水氾濫在地上。
過(Kuè) 了(liáu) 那(hia) 七(Tshit) 天(kang), 洪水(hông-tsuí) 氾濫(Huàn-lām) 在(tī) 地上(tōe-chiūⁿ)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 7:11
🔎 難字注音 🔗 分享
當挪亞六百歲,二月十七日那一天,大淵的泉源都裂開了,天上的窗戶也敞開 11 In the six hundredth year of Noah's life, on the seventeenth day of the second month--on that day all the springs of the great deep burst forth, and the floodgates of the heavens were opened.
當挪亞六百歲,二月十七日那一天,大淵的泉源,都裂開了,天上的窗戶,也敞開
當(Tng) 挪亞(Ná-a) 六(La̍k) 百(Pah) 歲(Huè), 二(Jī) 月(Gue̍h) 十(Tsa̍p) 七(Tshit) 日(Ji̍t) 那(hia) 一(Tsi̍t) 天(kang), 大(tuā) 淵(Ian) 的(ê) 泉源(Tsuân-guân), 都(Lóng) 裂(le̍h) 開(Khui) 了(liáu), 天上(Thinn-tíng) 的(ê) 窗戶(Thang-á窗仔), 也(iā) 敞開(Phah-khui拍開) 了(liáu)。
📖 檢視 (3) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 7:12
🔎 難字注音 🔗 分享
了,四十晝夜降大雨在地上。 12 And rain fell on the earth forty days and forty nights.
四十晝夜,降大雨在地上。
四十(Sì-tsa̍p) 晝夜(ji̍t mî日暝), 降(Kàng) 大(tuā) 雨(Hōo) 在(tī) 地上(tōe-chiūⁿ)。
📖 檢視 (6) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 7:13
🔎 難字注音 🔗 分享
正當那日,挪亞和他三個兒子閃、含、雅弗,並挪亞的妻子和三個兒婦,都進入方舟。 13 On that very day Noah and his sons, Shem, Ham and Japheth, together with his wife and the wives of his three sons, entered the ark.
當那日,挪亞和他三個兒子閃、含、雅弗,並挪亞的妻子和三個媳婦,都進入方舟。
當(Tng) 那(hia) 日(Ji̍t), 挪亞(Ná-a) 和(Kap) 他(I) 三個(Sann ê) 兒子(Hāu-senn後生) 閃(Siám)、 含(Kâm)、 雅弗(Ngá-hut), 並(pēng) 挪亞(Ná-a) 的(ê) 妻子(khan-tshiú牽手) 和(Kap) 三個(Sann ê) 媳婦(sin-pū新婦), 都(Lóng) 進入(Tsìn-li̍p) 方舟(hong-chiu)。
📖 檢視 (2) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 7:14
🔎 難字注音 🔗 分享
他們和百獸,各從其類,一切牲畜,各從其類,爬在地上的昆蟲,各從其類,一切禽鳥,各從其類,都進入方舟。 14 They had with them every wild animal according to its kind, all livestock according to their kinds, every creature that moves along the ground according to its kind and every bird according to its kind, everything with wings.
他們和百獸各從其類,一切牲畜各從其類,爬在地上的昆蟲各從其類,一切禽鳥各從其類,都進入方舟。
他們(In) 和(Kap) 百(Pah) 獸(Siù) 各從其類(kok-chêng-kî-lūi), 一切(It-tshè) 牲畜(cheng-siⁿ) 各從其類(kok-chêng-kî-lūi), 爬(Pê) 在(tī) 地上(tōe-chiūⁿ) 的(ê) 昆蟲(khun-thiôn) 各從其類(kok-chêng-kî-lūi), 一切(It-tshè) 禽(Khîm) 鳥(chiáu) 各從其類(kok-chêng-kî-lūi), 都(Lóng) 進入(Tsìn-li̍p) 方舟(hong-chiu)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 7:15
🔎 難字注音 🔗 分享
凡有血肉、有氣息的活物,都一對一對地到挪亞那裏,進入方舟。 15 Pairs of all creatures that have the breath of life in them came to Noah and entered the ark.
凡有血肉有氣息的,活物都一對一對地,到挪亞那裏,進入方舟。
凡(Huân) 有(ū) 血(Hueh) 肉(Bah) 有(ū) 氣息(Khuì-sik) 的(ê), 活物(oa̍h-mi̍h) 都(Lóng) 一(Tsi̍t) 對(Tuì) 一(Tsi̍t) 對(Tuì) 地(tē), 到(kàu) 挪亞(Ná-a) 那裏(Hit-pîng), 進入(Tsìn-li̍p) 方舟(hong-chiu)。
📖 檢視 (2) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 7:16
🔎 難字注音 🔗 分享
凡有血肉進入方舟的,都是有公有母,正如神所吩咐挪亞的。耶和華就把他關在方舟裏頭。 16 The animals going in were male and female of every living thing, as God had commanded Noah. Then the LORD shut him in.
凡有血肉進入方舟的,都是有公有母,正如上帝所吩咐挪亞的,耶和華就把他關在方舟裏頭。
凡(Huân) 有(ū) 血(Hueh) 肉(Bah) 進入(Tsìn-li̍p) 方舟(hong-chiu) 的(ê), 都(Lóng) 是(sī) 有(ū) 公(Kang) 有(ū) 母(Bó), 正如(tsiànn-jû) 上帝(siōng-tè) 所(sóo) 吩咐(hoan-hù) 挪亞(Ná-a) 的(ê), 耶和華(Iâ-hô-hoa) 就把(chiū chiong) 他(I) 關(Kuainn) 在(tī) 方舟(hong-chiu) 裏(lí) 頭(Thâu)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 7:17
🔎 難字注音 🔗 分享
洪水氾濫在地上四十天,水往上長,把方舟從地上漂起。 17 For forty days the flood kept coming on the earth, and as the waters increased they lifted the ark high above the earth.
洪水氾濫在地上四十天,水往上漲,把方舟從地上漂起。
洪水(hông-tsuí) 氾濫(Huàn-lām) 在(tī) 地上(tōe-chiūⁿ) 四十(Sì-tsa̍p) 天(kang), 水(chúi) 往(óng) 上(siōng/tíng) 漲(tiòng), 把(Kā) 方舟(hong-chiu) 從(tùi) 地上(tōe-chiūⁿ) 漂(phiau) 起(hō號)。
📖 檢視 (2) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 7:18
🔎 難字注音 🔗 分享
水勢浩大,在地上大大地往上長,方舟在水面上漂來漂去。 18 The waters rose and increased greatly on the earth, and the ark floated on the surface of the water.
水勢真大在地上,大大地往上漲,方舟在水面,上漂來漂去。
水(chúi) 勢(sè) 真(Tsin) 大(tuā) 在(tī) 地上(tōe-chiūⁿ), 大(tuā) 大(tuā) 地(tē) 往(óng) 上(siōng/tíng) 漲(tiòng), 方舟(hong-chiu) 在(tī) 水(chúi) 面(bīn), 上(siōng/tíng) 漂(phiau) 來(li̍k) 漂(phiau) 去(Khì)。
📖 檢視 (4) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 7:19
🔎 難字注音 🔗 分享
水勢在地上極其浩大,天下的高山都淹沒了。 19 They rose greatly on the earth, and all the high mountains under the entire heavens were covered.
水勢在地上,極其浩大,天下的高山,都淹沒了。
水(chúi) 勢(sè) 在(tī) 地上(tōe-chiūⁿ), 極其(Ki̍k-kî) 浩大(hō-tāi), 天下(thian-hā) 的(ê) 高(Kuân懸) 山(Suann), 都(Lóng) 淹沒(Im-ba̍t淹密) 了(liáu)。
📖 檢視 (2) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 7:20
🔎 難字注音 🔗 分享
水勢比山高過十五肘,山嶺都淹沒了。 20 The waters rose and covered the mountains to a depth of more than twenty feet., 7:20 Hebrew ((fifteen cubits)) (about 6.9 meters) 7:20 Or ((rose more than twenty feet, and the mountains were covered))
水勢比山,高過十五肘,山嶺都淹沒了。
水(chúi) 勢(sè) 比(pí) 山(Suann), 高(Kuân懸) 過(Kuè) 十五(Tsa̍p-gōo) 肘(Tiú(丑)), 山(Suann) 嶺(Niá) 都(Lóng) 淹沒(Im-ba̍t淹密) 了(liáu)。
📖 檢視 (4) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 7:21
🔎 難字注音 🔗 分享
凡在地上有血肉的動物,就是飛鳥、牲畜、走獸,和爬在地上的昆蟲,以及所有的人,都死了。 21 Every living thing that moved on the earth perished--birds, livestock, wild animals, all the creatures that swarm over the earth, and all mankind.
凡在地上,有血肉的動物,就是飛鳥牲畜走獸,和爬在地上的昆蟲,以及所有的人都死了。
凡(Huân) 在(tī) 地上(tōe-chiūⁿ), 有(ū) 血(Hueh) 肉(Bah) 的(ê) 動物(tōng-bu̍t), 就(chiū) 是(sī) 飛鳥(pe-chiáu) 牲畜(cheng-siⁿ) 走獸(cháu-siù), 和(Kap) 爬(Pê) 在(tī) 地上(tōe-chiūⁿ) 的(ê) 昆蟲(khun-thiôn), 以及(Í-ki̍p) 所(sóo) 有(ū) 的(ê) 人(lâng) 都(Lóng) 死了(Sí--khì--ah)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 7:22
🔎 難字注音 🔗 分享
凡在旱地上、鼻孔有氣息的生靈都死了。 22 Everything on dry land that had the breath of life in its nostrils died.
凡在乾地上,鼻孔有氣息的生靈,都死了。
凡(Huân) 在(tī) 乾地(ta-tōe) 上(siōng/tíng), 鼻孔(Phīnn-khang) 有(ū) 氣息(Khuì-sik) 的(ê) 生(seⁿ或siⁿ) 靈(Lîng), 都(Lóng) 死了(Sí--khì--ah)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 7:23
🔎 難字注音 🔗 分享
凡地上各類的活物,連人帶牲畜、昆蟲,以及空中的飛鳥,都從地上除滅了,只留下挪亞和那些與他同在方舟裏。 23 Every living thing on the face of the earth was wiped out; men and animals and the creatures that move along the ground and the birds of the air were wiped from the earth. Only Noah was left, and those with him in the ark.
凡地上各類的活物,連人帶牲畜昆蟲,以及空中的飛鳥,都從地上除滅了,只留下挪亞和那些,與他同在方舟裏。
凡(Huân) 地上(tōe-chiūⁿ) 各(Kok) 類(Luī) 的(ê) 活物(oa̍h-mi̍h), 連(Liân) 人(lâng) 帶(tuà) 牲畜(cheng-siⁿ) 昆蟲(khun-thiôn), 以及(Í-ki̍p) 空中(khong-tiong) 的(ê) 飛鳥(pe-chiáu), 都(Lóng) 從(tùi) 地上(tōe-chiūⁿ) 除滅(Tî bia̍t) 了(liáu), 只(Kan-na干焦) 留(Lâu) 下(Ē) 挪亞(Ná-a) 和(Kap) 那些(Hia--ê遐的), 與(Kap佮) 他(I) 同(tâng) 在(tī) 方舟(hong-chiu) 裏(lí)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 7:24
🔎 難字注音 🔗 分享
水勢浩大,在地上共一百五十天。 24 The waters flooded the earth for a hundred and fifty days.
水勢浩大,在地上共一百五十天。
水(chúi) 勢(sè) 浩大(hō-tāi), 在(tī) 地上(tōe-chiūⁿ) 共(Kiōng) 一百(Tsi̍t-pah) 五十(Gōo-Tsa̍p) 天(kang)。
📖 檢視 (2) 👁️ 瀏覽數:1
$xoopsOption['show_lblock'] = 1; $xoopsOption['show_rblock'] = 1; $xoopsOption['show_cblock'] = 1;

荒漠甘泉五合一

你進站:2026年03月09日
時間是:14時07分06秒
■ 中文荒漠甘泉(03月09日)
三月九日 「從……頂……往下觀看。」雅歌四章8節 重壓使基督人飛騰。似乎是矛盾,其實是真理。大衛在苦難中喊叫說:「但願我有翅膀像鴿子,我就飛去,得享安息。」(詩五五6)他的禱告尚未完畢,他似乎已經承認他的心願已經達到,真生了翅膀。因為他不再覺得重擔,並且還能憑他的經驗勸人說:「你要把你的重擔卸給耶和華,祂必撫養你。」(22節) 「重擔」在聖經的邊註裏譯作「神所給你的東西」。信徒的重擔原是神給的;重擔帶領我們等候神、依賴神;甚麼時候我們能滿足神的用意,甚麼時候身上的重擔就化成翅膀,我們就能「如鷹展翅上騰。」(賽四十31)           ─譯自主日學報 一日, 我在街上奔走, 事業的重負使我憂心忡忡, 種種煩慮有如陣雨之欲來, 胸中烏雲密佈。 於是自憐的心對自己說: 「可憐的人啊!你要做的事太多。 你實在太勞苦。 這沈重負擔不久會使你困苦。」 心中起了強烈的反應, 好如暴露在炎熱陽光下, 更如街車疾駛而過, 灰塵飛揚, 喧嘩雜鬧和刺耳的噪音, 緊張更添了刺激, 疲累而困惱的心, 已經達到了崩裂的邊疆。 「哦!是的, 它會壓碎我的生命; 我無法忍受無窮無盡的緊張, 不斷而來的憂慮, 對我真是重壓難當。」 我的心哪自安自慰說: 「安心於不幸吧!」 忽然聽到細微之聲清晰地說: 「這不是來壓碎你, 而是來支持你。」 我立刻發現落入重大錯誤中, 我的地位不在重負下, 卻在重負上! 神的美意不是讓我去背負, 而是神背負我。 神在安排祂旨意之前, 祂早已知道我的缺點, 亦看清了我的脆弱靈魂, 祂的子民需要恩典和能力, 一枝嫩芽需要陽光雨露來培養。 祂未作幫助之前把一切看清, 然後按照祂的旨意與周詳的慈念, 把它放在它應站的地位上, 這是生死兩可的關鍵。 在重負之下畏縮癱瘓下死亡, 有勇氣站起身來, 就得生命力量。 我們的負擔就是我們的翅膀; 藉此可以飛昇到天上恩慈座旁; 如果沒有信心的翅膀, 我們信心將永不成熟仰望。 「信心非經困難環境的鍛鍊, 決不成長」。 這是天國奧秘的真理。 我們以為有那壓碎我們生命的重負, 其實是背負我們飛向天上神的翅膀。 向上爬吧! 決不會被壓碎, 除非你沈滯在重負之下, 我們怎樣向上爬! 如何能凌駕在憂患與苦悶之上; 哦神,您的話顯示向上的階梯, 就是我們先隱退一時, 和基督單獨相處; 就是凌駕一切憂患重負的秘方, 因著主耶穌基督, 得到祂安息與慈祥。           ─白德菲
■ 英文荒漠甘泉(03月09日)
March 9  "Look from the top." (Song of Solomon 4:8.)  CRUSHING weights give the Christian wings. It seems like a contradiction in terms, but it is a blessed truth. David out of some bitter experience cried: "Oh, that I had wings like a dove! Then would I fly away, and be at rest" (Psa. 55:6.) But before he finished this meditation he seems to have realized that his wish for wings was a realizable one. For he says, "Cast thy burden upon Jehovah, and he will sustain thee."  The word "burden" is translated in the Bible margin, "what he (Jehovah) hath given thee." The saints' burdens are God-given; they lead him to "wait upon Jehovah," and when that is done, in the magic of trust, the "burden" is metamorphosed into a pair of wings, and the weighted one "mounts up with wings as eagles."            ─Sunday School Times. One day when walking down the street, On business bent, while thinking hard About the "hundred cares" which seemed, Like thunder clouds about to break In torrents, Self-pity said to me: "You poor, poor thing, you have too much To do. Your life is far too hard. This heavy load will crush you soon." A swift response of sympathy Welled up within. The burning sun Seemed more intense. The dust and noise, Of puffing motors flying past With rasping blast of blowing horn, Incensed still more the whining nerves, The fabled last back-breaking straw, To weary, troubled, fretting mind. "Ah, yes, 'twill break and crush my life; I cannot bear this constant strain Of endless, aggravating cares; They are too great for such as I." So thus my heart condoled itself, "Enjoying misery," when lo! A 11still small voice" distinctly said, "'Twas sent to lift you─not to crush." I saw at once my great mistake. My place was not beneath the load But on the top! God meant it not, That I should carry it. He sent It here to carry me. Full well, He knew my incapacity Before the plan was made. He saw A child of His in need of grace And power to serve; a puny twig, Requiring sun and rain to grow; An undeveloped chrysalis; A weak soul lacking faith in God. He could not help but see all this And more. And then, with tender tought He placed it where it had to grow─ Or die. To lie and cringe beneath One's load means death, but life and power, Await all those who dare to rise above. Our burdens are our wings; on them, We soar to higher realms of grace; Without them we must roam for aye On planes of undeveloped faith, (For faith grows but by exercise, In circumstance impossible). Oh, paradox of Heaven. The load, We think will crush was sent to lift us Up to God! Then, soul of mine, Climb up! for naught can e'er be crushed Save what is underneath the weight. How may we climb! By what ascent Shall we surmount the carping cares Of life! Within His word is found The key which opes His secret stairs; Alone with Christ, secluded there, We mount our loads, and rest in Him.           ─Miss Mary Butterfield.
■ 永活之泉(03月09日)
三月九日 奉主名禱告是代禱的能力 「向來你們沒有奉我的名求甚麼。」「到那日你們要奉我的名祈求;如今你們求就必得著叫你們的喜樂可以滿足。」約翰福音十六章24、26節 當基督活在地上的時候,門徒們並不知道多少禱告的能力。在客西馬尼,彼得與其他門徒都全然失敗了。他們根本不明白奉主名祈求就必得著是怎麼回事。主應許他們等那日來到,他們奉祂的名禱告將得著何等能力,他們無論向父求甚麼都必得著。 「向來沒有。」「到那日你們要奉我的名祈求,……就必得著……。」這兩種光景至今仍在教會中顯出。今天絕大多數的基督徒缺乏認識禱告的靈,乃是我們與主耶穌及聖靈合一的靈,我們甚至不嘗試向主支取祂所應許的權利。甚麼時候神的兒女知道何謂住在基督裡,以及與祂生命的聯合,順服聖靈的教訓,他們就會知道代禱的功效何等大!並且神將賜聖靈的大能,來答應他們的禱告。 唯有當我們相信主名的能力,並我們有權使用主名的時候,我們才會得著力量,承擔神呼召我們做代禱者的聖職。我們的主耶穌在祂離世前的談話中將此禱告的無限應許給了門徒,祂就差遣他們出去讓他們知道「那位坐在寶座上也住在我心中的,已應許我無論奉祂的名求甚麼就必得著。祂要作我這事。」 哦!基督徒若能知道,我們若將自己全然絕對地交給耶穌基督並服事祂,我們的眼睛將會被開啟而看見,迫切不止的禱告乃是我們健全屬靈生活最重要的標記;且大有功效的代禱力量成了那些只住在主裡,且為主而活之人生活的一部份。 禱告: 可稱頌的救主,求賜下聖靈的恩賜,使我們得以住在您裡面,與您合一,為您而活,使我們能坦然仰望您,確知您已垂聽了我們的禱告。阿們。
■ 中文屬天日子(03月09日)
三月九日 重蹈覆轍之時 「你們也要去麼?」約翰福音六章67節 這是一句刺探的問語。當主以最簡單的方法說話的時候,祂的話是最有力的。我們知道耶穌是誰,雖是如此,祂還得要問:「你們也要去麼?」我們對於祂要時時保持一種冒險的態度。 「從此,祂門徒中多有退去的,不再和祂同行。」(約六66)他們撇下耶穌而去,不是再去犯罪,卻是離開祂。今日有許多人為耶穌基督的工作耗財又耗力,卻不和祂同行。神希望我們不放鬆的一事,就是與耶穌基督合而為一。成聖以後,我們靈性生活的訓練,就是沿著這條路線。如果神使你知道祂所需要於你靈的是甚麼,就不要死死守著某種特殊方式的關係,而要過一種絕對倚靠耶穌基督的生活。切不要在非神的路線而與神同在,是要在神的路線而與神同在。這條路線是絕對忠於祂。我確知我是不知的──那才得到了與耶穌同行的祕訣。 彼得只感覺耶穌是他和世界的主,我們的主卻要我們作祂負軛的同工。第70節,耶穌補滿彼得的大缺點,我們不能補滿別人的缺點。
■ 中文上海嗎哪(03月09日)
三月九日 「……知道該怎麼行,可以討神的喜悅……。」帖撒羅尼迦前書四章1節 許多基督徒的信心正仰賴在神所派給他們的崗位上,但是撒但卻不斷使他們覺得自己並不能討神的喜悅。假使他們能夠信實且充滿愛心地堅守神給他們的職務,不僅心中會更喜樂,在其生命中也會更有能力。神把我們放在不同的地方事奉祂,能有最高成就的秘訣,在於接納我們的職務是祂所任命的,並且相信我們在這崗位上的事奉能討祂的喜悅。雖然在最大的工廠或是最複雜的機器中,大的主動輪及活塞很重要,但最小的螺旋釘和包頭釘也有存在的價值。神的確也用「小零件」,祂給那些人簡單的職務,讓他們能固定在某個地方,而且相信神要他們在那小小的空間中,盡一切地為祂而活。 每個人都能做一些事, 雖然你我既不聰明又不強壯。 我們依舊能做個好幫手。 當某人朋友離散時,你可以支持他。 孤單寂寞的人需要你時, 你也可以做他們隨時的安慰。
:::

線上使用者

12人線上 (5人在瀏覽中英台羅馬注音聖經)

會員: 0

訪客: 12

更多…

計數器

今天: 1174117411741174
昨天: 3341334133413341
總計: 1060269710602697106026971060269710602697106026971060269710602697

隨機小語

不管是不是天才,每個人都有遇到持續的困境,給你當天才,你可能面臨家破人亡,你沒物質可以活下去;給你富貴的家庭,你可能會懶的努力;給你努力的決心,你可能無法抗拒各種不法的誘惑。最後只有你持續克服遇到的困境,才有機會走向成功。2022/01/17

黃哲輝牧師

國英台羅馬注音聖經新增

台語羅馬字典

雷達回波圖

衛星雲圖

溫度分布圖

教會MIDI卡拉OK新增

教會MIDI卡拉OK流量最多的歌

教會MIDI卡拉OK新修改

會員登入