:::

📖 中英台羅馬注音聖經朗讀+難字注音Taiwanese Bible Reading (Audio) 台語聖經朗讀(和合本)(程式設計:黃哲輝牧師2025)

📘 說明 📱 Taiwanese Bible Reading Audio(Full Chapter)台語聖經朗讀(整章版|和合本)

Listen to the Holy Bible in Taiwanese language online. This site provides Taiwanese Bible reading with audio, Chinese text, and Romanization. You can read and listen to the Bible chapter by chapter.🎧 每日更新|整章朗讀|免費線上收聽

台羅詞塊排版: 羅馬字在右 羅馬字在下
經卷: 章: 經文關鍵字: 範圍: | 欄位:
⬅️ 上一章 目前:40馬太福音 第 22 章 下一章 ➡️
40馬太福音 22:1
🔎 難字注音 🔗 分享
耶穌又用比喻對他們說: 1 Jesus spoke to them again in parables, saying:
耶穌又用比喻對他們說:
耶穌(Iâ-soo) 又(Koh) 用(Īng) 比喻(Pí-jū) 對(Tuì) 他們(In) 說(kóng):
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 22:2
🔎 難字注音 🔗 分享
「天國好比一個王為他兒子擺設娶親的筵席, 2 「The kingdom of heaven is like a king who prepared a wedding banquet for his son.
「天國好比一個王為他兒子擺設娶親的筵席,
「天(kang) 國(Kok) 好(Hó) 比(pí) 一個(Tsi̍t-ê) 王(Ông) 為(ûi) 他(I) 兒子(Hāu-senn後生) 擺(Pái) 設(Siat) 娶(Tshuā) 親(Tshenn) 的(ê) 筵席(Iân-si̍k),
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 22:3
🔎 難字注音 🔗 分享
就打發僕人去,請那些被召的人來赴席,他們卻不肯來。 3 He sent his servants to those who had been invited to the banquet to tell them to come, but they refused to come.
就打發僕人去,請那些被召的人來赴席,他們卻不肯來。
就(chiū) 打發(táⁿ-hoat) 僕(Po̍k) 人(lâng) 去(Khì), 請(Tshiánn) 那些(Hia--ê遐的) 被(pī) 召(Tiàu) 的(ê) 人(lâng) 來(li̍k) 赴(Hù) 席(Si̍k), 他們(In) 卻(khiok) 不(bô) 肯(Khíng) 來(li̍k)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 22:4
🔎 難字注音 🔗 分享
王又打發別的僕人,說:『你們告訴那被召的人,我的筵席已經預備好了,牛和肥畜已經宰了,各樣都齊備,請你們來赴席。』 4 「Then he sent some more servants and said, Tell those who have been invited that I have prepared my dinner: My oxen and fattened cattle have been butchered, and everything is ready. Come to the wedding banquet.
王又打發別的僕人,說:『你們告訴那被召的人,我的筵席已經預備好了,牛和肥畜已經宰了,各樣都齊備,請你們來赴席。』
王(Ông) 又(Koh) 打發(táⁿ-hoat) 別(pa̍t) 的(ê) 僕(Po̍k) 人(lâng), 說(kóng):『 你們(Lín) 告訴(kóng-hōo講給) 那(hia) 被(pī) 召(Tiàu) 的(ê) 人(lâng), 我(Guá) 的(ê) 筵席(Iân-si̍k) 已經(Í-king) 預備(Pī-pān備辦) 好(Hó) 了(liáu), 牛(Gû) 和(Kap) 肥(Puî) 畜(Thik) 已經(Í-king) 宰(Thâi刣) 了(liáu), 各樣(ta̍k-iūⁿ) 都(Lóng) 齊(Tsiâu) 備(Pī), 請(Tshiánn) 你們(Lín) 來(li̍k) 赴(Hù) 席(Si̍k)。』
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 22:5
🔎 難字注音 🔗 分享
那些人不理就走了;一個到自己田裏去;一個做買賣去; 5 「But they paid no attention and went off--one to his field, another to his business.
那些人不理就走了;一個到自己田裏去;一個做買賣去;
那些(Hia--ê遐的) 人(lâng) 不(bô) 理(lí) 就(chiū) 走(Kiânn行) 了(liáu); 一個(Tsi̍t-ê) 到(kàu) 自己(Ka-kī) 田(Tshân) 裏(lí) 去(Khì); 一個(Tsi̍t-ê) 做(Tsò) 買(Bé) 賣(Bē) 去(Khì);
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 22:6
🔎 難字注音 🔗 分享
其餘的拿住僕人,凌辱他們,把他們殺了。 6 The rest seized his servants, mistreated them and killed them.
其餘的拿住僕人,凌辱他們,把他們殺了。
其餘(tshun-ê伸的) 的(ê) 拿住(Lia̍h-tio̍h掠著) 僕(Po̍k) 人(lâng), 凌(Lîng) 辱(Jio̍k) 他們(In), 把(Kā) 他們(In) 殺(Thâi刣) 了(liáu)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 22:7
🔎 難字注音 🔗 分享
王就大怒,發兵除滅那些兇手,燒燬他們的城。 7 The king was enraged. He sent his army and destroyed those murderers and burned their city.
王就大怒,發兵除滅那些兇手,燒燬他們的城。
王(Ông) 就(chiū) 大(tuā) 怒(Lōo), 發(hoat) 兵(Ping) 除滅(Tî bia̍t) 那些(Hia--ê遐的) 兇(hiong) 手(Tshiú), 燒(Sio) 燬(Huí) 他們(In) 的(ê) 城(siânn)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 22:8
🔎 難字注音 🔗 分享
於是對僕人說:『喜筵已經齊備,只是所召的人不配。 8 「Then he said to his servants, The wedding banquet is ready, but those I invited did not deserve to come.
於是對僕人說:『喜筵已經齊備,只是所召的人不配。
於是(chū-án-ne自按呢) 對(Tuì) 僕(Po̍k) 人(lâng) 說(kóng):『 喜(Hí) 筵(Iân) 已經(Í-king) 齊(Tsiâu) 備(Pī), 只是(chí-sī) 所(sóo) 召(Tiàu) 的(ê) 人(lâng) 不(bô) 配(phuè)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 22:9
🔎 難字注音 🔗 分享
所以你們要往岔路口上去,凡遇見的,都召來赴席。』 9 Go to the street corners and invite to the banquet anyone you find.
所以你們要往岔路口上去,凡遇見的,都召來赴席。』
所以(Sóo-í) 你們(Lín) 要(iau) 往(óng) 岔(Tsha) 路(Lōo) 口(kháu) 上(siōng/tíng) 去(Khì), 凡(Huân) 遇見(tú-tio̍h) 的(ê), 都(Lóng) 召(Tiàu) 來(li̍k) 赴(Hù) 席(Si̍k)。』
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 22:10
🔎 難字注音 🔗 分享
那些僕人就出去,到大路上,凡遇見的,不論善惡都召聚了來,筵席上就坐滿了客。 10 So the servants went out into the streets and gathered all the people they could find, both good and bad, and the wedding hall was filled with guests.
那些僕人就出去,到大路上,凡遇見的,不論善惡都召聚了來,筵席上就坐滿了客。
那些(Hia--ê遐的) 僕(Po̍k) 人(lâng) 就(chiū) 出(tshut) 去(Khì), 到(kàu) 大(tuā) 路(Lōo) 上(siōng/tíng), 凡(Huân) 遇見(tú-tio̍h) 的(ê), 不(bô) 論(Lūn) 善惡(siān-ok) 都(Lóng) 召(Tiàu) 聚(Tsū) 了(liáu) 來(li̍k), 筵席(Iân-si̍k) 上(siōng/tíng) 就(chiū) 坐(Tsē) 滿(Muá) 了(liáu) 客(Kheh)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 22:11
🔎 難字注音 🔗 分享
王進來觀看賓客,見那裏有一個沒有穿禮服的, 11 「But when the king came in to see the guests, he noticed a man there who was not wearing wedding clothes.
王進來觀看賓客,見那裏有一個沒有穿禮服的,
王(Ông) 進(Ji̍p入) 來(li̍k) 觀(Kuan) 看(khòaⁿ) 賓(Pin) 客(Kheh), 見(Kìnn) 那裏(Hit-pîng) 有(ū) 一個(Tsi̍t-ê) 沒(Bô無) 有(ū) 穿(chhēng) 禮(Lé) 服(Ho̍k) 的(ê),
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 22:12
🔎 難字注音 🔗 分享
就對他說:『朋友,你到這裏來怎麼不穿禮服呢?』那人無言可答。 12 Friend, he asked, how did you get in here without wedding clothes? The man was speechless.
就對他說:『朋友,你到這裏來怎麼不穿禮服呢?』那人無言可答。
就(chiū) 對(Tuì) 他(I) 說(kóng):『 朋友(Pîng-iú), 你(Lí) 到(kàu) 這(Tsit) 裏(lí) 來(li̍k) 怎(Tsuánn) 麼(mâ) 不(bô) 穿(chhēng) 禮(Lé) 服(Ho̍k) 呢(ne)?』 那人(hit-lâng) 無(bô不) 言(Giân) 可(khó) 答(Tah)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 22:13
🔎 難字注音 🔗 分享
於是王對使喚的人說:『捆起他的手腳來,把他丟在外邊的黑暗裏;在那裏必要哀哭切齒了。』 13 「Then the king told the attendants, Tie him hand and foot, and throw him outside, into the darkness, where there will be weeping and gnashing of teeth.
於是王對使喚的人說:『捆起他的手腳來,把他丟在外邊的黑暗裏;在那裏必要哀哭切齒了。』
於是(chū-án-ne自按呢) 王(Ông) 對(Tuì) 使(hō) 喚(Huàn) 的(ê) 人(lâng) 說(kóng):『 捆(Khún) 起(hō號) 他(I) 的(ê) 手(Tshiú) 腳(Kha跤) 來(li̍k), 把(Kā) 他(I) 丟(Tàn擲) 在(tī) 外(Guā) 邊(Pinn) 的(ê) 黑暗(o͘-àm) 裏(lí); 在那(tī-hia) 裏(lí) 必(pit) 要(iau) 哀(Ai) 哭(Khàu) 切(Tshiat) 齒(Khí) 了(liáu)。』
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 22:14
🔎 難字注音 🔗 分享
因為被召的人多,選上的人少。」 14 「For many are invited, but few are chosen.」
因為被召的人多,選上的人少。」
因為(In-uī) 被(pī) 召(Tiàu) 的(ê) 人(lâng) 多(chōe), 選(Suán) 上(siōng/tíng) 的(ê) 人(lâng) 少(siàu)。」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 22:15
🔎 難字注音 🔗 分享
當時,法利賽人出去商議,怎樣就著耶穌的話陷害他, 15 Then the Pharisees went out and laid plans to trap him in his words.
當時,法利賽人出去商議,怎樣就著耶穌的話陷害他,
當(Tng) 時(Sî), 法利賽(Huat-Lī-Sài) 人(lâng) 出(tshut) 去(Khì) 商議(Siong-gī), 怎樣(Án-tsuánn按怎) 就(chiū) 著(Tio̍h對) 耶穌(Iâ-soo) 的(ê) 話(Uē) 陷(Hām) 害(Hāi) 他(I),
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 22:16
🔎 難字注音 🔗 分享
就打發他們的門徒同希律黨的人去見耶穌,說:「夫子,我們知道你是誠實人,並且誠誠實實傳 神的道,甚麼人你都不徇情面,因為你不看人的外貌。 16 They sent their disciples to him along with the Herodians. 「Teacher,」 they said, 「we know you are a man of integrity and that you teach the way of God in accordance with the truth. You aren't swayed by men, because you pay no attention to who they are.
就打發他們的門徒同希律黨的人去見耶穌,說:「夫子,我們知道你是誠實人,並且誠誠實實傳 上帝的道,甚麼人你都不徇情面,因為你不看人的外貌。
就(chiū) 打發(táⁿ-hoat) 他們(In) 的(ê) 門徒(Mn̂g-tôo) 同(tâng) 希律黨(Hi-Lu̍t-Tóng) 的(ê) 人(lâng) 去(Khì) 見(Kìnn) 耶穌(Iâ-soo), 說(kóng):「夫子(Hu-tsú), 我們(Guán阮) 知道(Tsai-iánn知影) 你(Lí) 是(sī) 誠實(Sîng-si̍t) 人(lâng), 並且(pēng-chhiáⁿ) 誠(Tsiânn) 誠實(Sîng-si̍t) 實(si̍t) 傳(Thuân) 上帝(siōng-tè) 的(ê) 道(Tō), 甚麼(Siánn-mi̍h啥物) 人(lâng) 你(Lí) 都(Lóng) 不(bô) 徇(Sûn) 情(Tsîng) 面(bīn), 因為(In-uī) 你(Lí) 不(bô) 看(khòaⁿ) 人(lâng) 的(ê) 外貌(Guā-māu)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 22:17
🔎 難字注音 🔗 分享
請告訴我們,你的意見如何?納稅給凱撒可以不可以?」 17 Tell us then, what is your opinion? Is it right to pay taxes to Caesar or not?」
請告訴我們,你的意見如何?納稅給凱撒可以不可以?」
請(Tshiánn) 告訴(kóng-hōo講給) 我們(Guán阮), 你(Lí) 的(ê) 意(Ì) 見(Kìnn) 如(Jû) 何(Hô)? 納(La̍p) 稅(Suè) 給(hō͘) 凱撒(khái-sat) 可以(Ē-tàng(也當)) 不可(m̄-thang) 以(Í)?」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 22:18
🔎 難字注音 🔗 分享
耶穌看出他們的惡意,就說:「假冒為善的人哪,為甚麼試探我? 18 But Jesus, knowing their evil intent, said, 「You hypocrites, why are you trying to trap me?
耶穌看出他們的惡意,就說:「假冒為善的人哪,為甚麼試探我?
耶穌(Iâ-soo) 看(khòaⁿ) 出(tshut) 他們(In) 的(ê) 惡(ok) 意(Ì), 就(chiū) 說(kóng):「假冒為善(Ká-mōo uî-siān) 的(ê) 人(lâng) 哪(a̍h), 為甚麼(ūi-sím-mi̍h) 試探(Tshì-thàm) 我(Guá)?
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 22:19
🔎 難字注音 🔗 分享
拿一個上稅的錢給我看!」他們就拿一個銀錢來給他。 19 Show me the coin used for paying the tax.」 They brought him a denarius,
拿一個上稅的錢給我看!」他們就拿一個銀錢來給他。
拿(The̍h提) 一個(Tsi̍t-ê) 上(siōng/tíng) 稅(Suè) 的(ê) 錢(Tsînn) 給(hō͘) 我(Guá) 看(khòaⁿ)!」 他們(In) 就(chiū) 拿(The̍h提) 一個(Tsi̍t-ê) 銀(Gîn) 錢(Tsînn) 來(li̍k) 給(hō͘) 他(I)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 22:20
🔎 難字注音 🔗 分享
耶穌說:「這像和這號是誰的?」 20 and he asked them, 「Whose portrait is this? And whose inscription?」
耶穌說:「這像和這號是誰的?」
耶穌(Iâ-soo) 說(kóng):「這(Tsit) 像(tshiūnn) 和(Kap) 這(Tsit) 號(Hō) 是(sī) 誰(siáng) 的(ê)?」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 22:21
🔎 難字注音 🔗 分享
他們說:「是凱撒的。」耶穌說:「這樣,凱撒的物當歸給凱撒; 神的物當歸給 神。」 21 「Caesar's,」 they replied. Then he said to them, 「Give to Caesar what is Caesar's, and to God what is God's.」
他們說:「是凱撒的。」耶穌說:「這樣,凱撒的物當歸給凱撒; 上帝的物當歸給 上帝。」
他們(In) 說(kóng):「是(sī) 凱撒(khái-sat) 的(ê)。」 耶穌(Iâ-soo) 說(kóng):「這樣(án-ne), 凱撒(khái-sat) 的(ê) 物(bu̍t) 當(Tng) 歸(Kui) 給(hō͘) 凱撒(khái-sat); 上帝(siōng-tè) 的(ê) 物(bu̍t) 當(Tng) 歸(Kui) 給(hō͘) 上帝(siōng-tè)。」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 22:22
🔎 難字注音 🔗 分享
他們聽見就希奇,離開他走了。 22 When they heard this, they were amazed. So they left him and went away.
他們聽見就希奇,離開他走了。
他們(In) 聽見(Thiann-tio̍h聽著) 就(chiū) 希奇(Hi-kî), 離開(Lī-khui) 他(I) 走(Kiânn行) 了(liáu)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 22:23
🔎 難字注音 🔗 分享
撒都該人常說沒有復活的事。那天,他們來問耶穌說: 23 That same day the Sadducees, who say there is no resurrection, came to him with a question.
撒都該人常說沒有復活的事。那天,他們來問耶穌說:
撒都該(Sám too kai) 人(lâng) 常(siông) 說(kóng) 沒(Bô無) 有(ū) 復(Iū又) 活(Ua̍h) 的(ê) 事(sū)。 那(hia) 天(kang), 他們(In) 來(li̍k) 問(Mn̄g) 耶穌(Iâ-soo) 說(kóng):
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 22:24
🔎 難字注音 🔗 分享
「夫子,摩西說:『人若死了,沒有孩子,他兄弟當娶他的妻,為哥哥生子立後。』 24 「Teacher,」 they said, 「Moses told us that if a man dies without having children, his brother must marry the widow and have children for him.
「夫子,摩西說:『人若死了,沒有孩子,他兄弟當娶他的妻,為哥哥生子立後。』
「夫子(Hu-tsú), 摩西(Môo-se) 說(kóng):『 人(lâng) 若(Nā) 死了(Sí--khì--ah), 沒(Bô無) 有(ū) 孩子(Gín-á囡仔), 他(I) 兄弟(Hiann-tī) 當(Tng) 娶(Tshuā) 他(I) 的(ê) 妻(bó͘), 為(ûi) 哥哥(ko--koh) 生(seⁿ或siⁿ) 子(chí) 立(Li̍p) 後(Āu)。』
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 22:25
🔎 難字注音 🔗 分享
從前,在我們這裏有弟兄七人,第一個娶了妻,死了,沒有孩子,撇下妻子給兄弟。 25 Now there were seven brothers among us. The first one married and died, and since he had no children, he left his wife to his brother.
從前,在我們這裏有弟兄七人,第一個娶了妻,死了,沒有孩子,撇下妻子給兄弟。
從前(í-tsîng以前), 在(tī) 我們(Guán阮) 這(Tsit) 裏(lí) 有(ū) 弟兄(Hiann-tī兄弟) 七(Tshit) 人(lâng), 第(Tē) 一個(Tsi̍t-ê) 娶(Tshuā) 了(liáu) 妻(bó͘), 死了(Sí--khì--ah), 沒(Bô無) 有(ū) 孩子(Gín-á囡仔), 撇(phiat) 下(Ē) 妻子(khan-tshiú牽手) 給(hō͘) 兄弟(Hiann-tī)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 22:26
🔎 難字注音 🔗 分享
第二、第三、直到第七個,都是如此。 26 The same thing happened to the second and third brother, right on down to the seventh.
第二、第三、直到第七個,都是如此。
第(Tē) 二(Jī)、 第(Tē) 三(Sann)、 直(Ti̍t) 到(kàu) 第(Tē) 七(Tshit) 個(Ê), 都(Lóng) 是(sī) 如(Jû) 此(Tshú)。
📖 檢視 (2) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 22:27
🔎 難字注音 🔗 分享
末後,婦人也死了。 27 Finally, the woman died.
末後,婦人也死了。
末後(Bua̍h-āu), 婦人(Hū-jîn-lâng婦人人) 也(iā) 死了(Sí--khì--ah)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 22:28
🔎 難字注音 🔗 分享
這樣,當復活的時候,她是七個人中哪一個的妻子呢?因為他們都娶過她。」 28 Now then, at the resurrection, whose wife will she be of the seven, since all of them were married to her?」
這樣,當復活的時候,她是七個人中哪一個的妻子呢?因為他們都娶過她。」
這樣(án-ne), 當(Tng) 復(Iū又) 活(Ua̍h) 的(ê) 時候(Sî-tsūn時陣), 她(I伊) 是(sī) 七(Tshit) 個(Ê) 人(lâng) 中(Tiong) 哪(a̍h) 一個(Tsi̍t-ê) 的(ê) 妻子(khan-tshiú牽手) 呢(ne)? 因為(In-uī) 他們(In) 都(Lóng) 娶(Tshuā) 過(Kuè) 她(I伊)。」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 22:29
🔎 難字注音 🔗 分享
耶穌回答說:「你們錯了;因為不明白聖經,也不曉得 神的大能。 29 Jesus replied, 「You are in error because you do not know the Scriptures or the power of God.
耶穌回答說:「你們錯了;因為不明白聖經,也不曉得 上帝的大能。
耶穌(Iâ-soo) 回(Huê/tńg) 答(Tah) 說(kóng):「你們(Lín) 錯了(M̄-tio̍h毋著); 因為(In-uī) 不(bô) 明白(bîng-pi̍k) 聖(Siànn) 經(King), 也(iā) 不(bô) 曉(Hiáu) 得(tit) 上帝(siōng-tè) 的(ê) 大能(Tāi-lîng)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 22:30
🔎 難字注音 🔗 分享
當復活的時候,人也不娶也不嫁,乃像天上的使者一樣。 30 At the resurrection people will neither marry nor be given in marriage; they will be like the angels in heaven.
當復活的時候,人也不娶也不嫁,乃像天上的使者一樣。
當(Tng) 復(Iū又) 活(Ua̍h) 的(ê) 時候(Sî-tsūn時陣), 人(lâng) 也(iā) 不(bô) 娶(Tshuā) 也(iā) 不(bô) 嫁(Kè), 乃(Nái) 像(tshiūnn) 天上(Thinn-tíng) 的(ê) 使(hō) 者(Tsiá) 一樣(Kāng-khuán同款)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 22:31
🔎 難字注音 🔗 分享
論到死人復活, 神在經上向你們所說的,你們沒有念過嗎? 31 But about the resurrection of the dead--have you not read what God said to you,
論到死人復活, 上帝在經上向你們所說的,你們沒有念過嗎?
論(Lūn) 到(kàu) 死(Sí) 人(lâng) 復(Iū又) 活(Ua̍h), 上帝(siōng-tè) 在(tī) 經(King) 上(siōng/tíng) 向(hiòng) 你們(Lín) 所(sóo) 說(kóng) 的(ê), 你們(Lín) 沒(Bô無) 有(ū) 念(liām) 過(Kuè) 嗎(mah)?
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 22:32
🔎 難字注音 🔗 分享
他說:『我是亞伯拉罕的 神,以撒的 神,雅各的 神。』 神不是死人的 神,乃是活人的 神。」 32 I am the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob(\f95 22:32 Exodus 3:6)? He is not the God of the dead but of the living.」
他說:『我是亞伯拉罕的 上帝,以撒的 上帝,雅各的 上帝。』 上帝不是死人的 上帝,乃是活人的 上帝。」
他(I) 說(kóng):『 我(Guá) 是(sī) 亞伯拉罕(A-pik Lia̍p-hán) 的(ê) 上帝(siōng-tè), 以撒(Í sám) 的(ê) 上帝(siōng-tè), 雅各(Ngá-kok) 的(ê) 上帝(siōng-tè)。』 上帝(siōng-tè) 不(bô) 是(sī) 死(Sí) 人(lâng) 的(ê) 上帝(siōng-tè), 乃是(Nái-sī) 活(Ua̍h) 人(lâng) 的(ê) 上帝(siōng-tè)。」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 22:33
🔎 難字注音 🔗 分享
眾人聽見這話,就希奇他的教訓。 33 When the crowds heard this, they were astonished at his teaching.
眾人聽見這話,就希奇他的教訓。
眾(Tsìng) 人(lâng) 聽見(Thiann-tio̍h聽著) 這(Tsit) 話(Uē), 就(chiū) 希奇(Hi-kî) 他(I) 的(ê) 教訓(Kà-sī教示)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 22:34
🔎 難字注音 🔗 分享
法利賽人聽見耶穌堵住了撒都該人的口,他們就聚集。 34 Hearing that Jesus had silenced the Sadducees, the Pharisees got together.
法利賽人聽見耶穌堵住了撒都該人的口,他們就聚集。
法利賽(Huat-Lī-Sài) 人(lâng) 聽見(Thiann-tio̍h聽著) 耶穌(Iâ-soo) 堵住(That-tiâu窒牢) 了(liáu) 撒都該(Sám too kai) 人(lâng) 的(ê) 口(kháu), 他們(In) 就(chiū) 聚集(chū-chi̍p)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 22:35
🔎 難字注音 🔗 分享
內中有一個人是律法師,要試探耶穌,就問他說: 35 One of them, an expert in the law, tested him with this question:
內中有一個人是律法師,要試探耶穌,就問他說:
內(Lāi) 中(Tiong) 有(ū) 一個(Tsi̍t-ê) 人(lâng) 是(sī) 律法師(Lu̍t-huat-su), 要(iau) 試探(Tshì-thàm) 耶穌(Iâ-soo), 就(chiū) 問(Mn̄g) 他(I) 說(kóng):
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 22:36
🔎 難字注音 🔗 分享
「夫子,律法上的誡命,哪一條是最大的呢?」 36 「Teacher, which is the greatest commandment in the Law?」
「夫子,律法上的誡命,哪一條是最大的呢?」
「夫子(Hu-tsú), 律法(Lu̍t-huat) 上(siōng/tíng) 的(ê) 誡(Kài) 命(miā), 哪(a̍h) 一條(Tsi̍t-tiâu) 是(sī) 最(Siōng上) 大(tuā) 的(ê) 呢(ne)?」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 22:37
🔎 難字注音 🔗 分享
耶穌對他說:「你要盡心、盡性、盡意愛主─你的 神。 37 Jesus replied: 「 Love the Lord your God with all your heart and with all your soul and with all your mind. (\f96 22:37 Deut. 6:5)
耶穌對他說:「你要盡心、盡性、盡意愛主 你的 上帝。
耶穌(Iâ-soo) 對(Tuì) 他(I) 說(kóng):「你(Lí) 要(iau) 盡心(Tsīn-sim)、 盡性(Tsīn sènn)、 盡意(Tsīn-ì) 愛(Ài) 主(Tsú) 你(Lí) 的(ê) 上帝(siōng-tè)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 22:38
🔎 難字注音 🔗 分享
這是誡命中的第一,且是最大的。 38 This is the first and greatest commandment.
這是誡命中的第一,且是最大的。
這是(che-sī) 誡(Kài) 命(miā) 中(Tiong) 的(ê) 第(Tē) 一(Tsi̍t), 且(tshiánn) 是(sī) 最(Siōng上) 大(tuā) 的(ê)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 22:39
🔎 難字注音 🔗 分享
其次也相倣,就是要愛人如己。 39 And the second is like it: Love your neighbor as yourself. (\f97 22:39 Lev. 19:18)
其次也相倣,就是要愛人如己。
其(Kî) 次(kái改) 也(iā) 相倣(Sio-hóng), 就(chiū) 是(sī) 要(iau) 愛(Ài) 人(lâng) 如(Jû) 己(Kí)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 22:40
🔎 難字注音 🔗 分享
這兩條誡命是律法和先知一切道理的總綱。」 40 All the Law and the Prophets hang on these two commandments.」
這兩條誡命是律法和先知一切道理的總綱。」
這(Tsit) 兩(Nn̄g) 條(Tiâu) 誡(Kài) 命(miā) 是(sī) 律法(Lu̍t-huat) 和(Kap) 先知(Sian-ti) 一切(It-tshè) 道理(Tō-lí) 的(ê) 總綱(Tsóng-kong)。」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 22:41
🔎 難字注音 🔗 分享
法利賽人聚集的時候,耶穌問他們說: 41 While the Pharisees were gathered together, Jesus asked them,
法利賽人聚集的時候,耶穌問他們說:
法利賽(Huat-Lī-Sài) 人(lâng) 聚集(chū-chi̍p) 的(ê) 時候(Sî-tsūn時陣), 耶穌(Iâ-soo) 問(Mn̄g) 他們(In) 說(kóng):
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 22:42
🔎 難字注音 🔗 分享
「論到基督,你們的意見如何?他是誰的子孫呢?」他們回答說:「是大衛的子孫。」 42 「What do you think about the Christ (\f98 22:42 Or|i Messiah|d)? Whose son is he?」 「The son of David,」 they replied.
「論到基督,你們的意見如何?他是誰的子孫呢?」他們回答說:「是大衛的子孫。」
「論(Lūn) 到(kàu) 基督(Ki-tok), 你們(Lín) 的(ê) 意(Ì) 見(Kìnn) 如(Jû) 何(Hô)? 他(I) 是(sī) 誰(siáng) 的(ê) 子孫(Kiánn-sun囝孫) 呢(ne)?」 他們(In) 回(Huê/tńg) 答(Tah) 說(kóng):「是(sī) 大衛(Tāi-pi̍t大闢) 的(ê) 子孫(Kiánn-sun囝孫)。」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 22:43
🔎 難字注音 🔗 分享
耶穌說:「這樣,大衛被聖靈感動,怎麼還稱他為主,說: 43 He said to them, 「How is it then that David, speaking by the Spirit, calls him Lord? For he says,
耶穌說:「這樣,大衛被聖靈感動,怎麼還稱他為主,說:
耶穌(Iâ-soo) 說(kóng):「這樣(án-ne), 大衛(Tāi-pi̍t大闢) 被(pī) 聖靈(Sìng-Lîng) 感動(kám-tōng), 怎(Tsuánn) 麼(mâ) 還(Koh閣) 稱(chheng) 他(I) 為(ûi) 主(Tsú), 說(kóng):
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 22:44
🔎 難字注音 🔗 分享
主對我主說:你坐在我的右邊,等我把你仇敵放在你的腳下。 44 「 The Lord said to my Lord: 「Sit at my right hand until I put your enemies under your feet.」 (\f99 22:44 Psalm 110:1)
主對我主說:你坐在我的右邊,等我把你仇敵放在你的腳下。
主(Tsú) 對(Tuì) 我(Guá) 主(Tsú) 說(kóng): 你(Lí) 坐(Tsē) 在(tī) 我(Guá) 的(ê) 右(Tsiànn-pîng正爿) 邊(Pinn), 等(Tíng) 我(Guá) 把(Kā) 你(Lí) 仇(Siû) 敵(Ti̍k) 放(pàng) 在(tī) 你(Lí) 的(ê) 腳(Kha跤) 下(Ē)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 22:45
🔎 難字注音 🔗 分享
大衛既稱他為主,他怎麼又是大衛的子孫呢?」 45 If then David calls him Lord, how can he be his son?」
大衛既稱他為主,他怎麼又是大衛的子孫呢?」
大衛(Tāi-pi̍t大闢) 既(Kì) 稱(chheng) 他(I) 為(ûi) 主(Tsú), 他(I) 怎(Tsuánn) 麼(mâ) 又(Koh) 是(sī) 大衛(Tāi-pi̍t大闢) 的(ê) 子孫(Kiánn-sun囝孫) 呢(ne)?」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 22:46
🔎 難字注音 🔗 分享
他們沒有一個人能回答一言。從那日以後,也沒有人敢再問他甚麼。 46 No one could say a word in reply, and from that day on no one dared to ask him any more questions.
他們沒有一個人能回答一言。從那日以後,也沒有人敢再問他甚麼。
他們(In) 沒(Bô無) 有(ū) 一個(Tsi̍t-ê) 人(lâng) 能(Ē會) 回(Huê/tńg) 答(Tah) 一(Tsi̍t) 言(Giân)。 從(tùi) 那(hia) 日(Ji̍t) 以後(Í-āu), 也沒(Mā buē) 有(ū) 人(lâng) 敢(Kánn) 再(Koh閣) 問(Mn̄g) 他(I) 甚麼(Siánn-mi̍h啥物)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
$xoopsOption['show_lblock'] = 1; $xoopsOption['show_rblock'] = 1; $xoopsOption['show_cblock'] = 1;

荒漠甘泉五合一

你進站:2026年03月30日
時間是:15時18分03秒
■ 中文荒漠甘泉(03月30日)
三月卅日 「凡你們點火用火把圍繞自己的,可以行在你們的火焰裏,並你們所點的火把中。這是我手所定的;你們必躺在悲慘之中。」以賽亞書五十章11節 這是一個嚴重的警告,對付那行在黑暗中而想設法自救的人們的。神說他們好像自己點火,用火把圍繞自己。這是甚麼意思呢? 這意思說:當我們在黑暗中遭遇試煉的時候,我們總想自謀出路,不肯信神靠神。我們本該讓祂施行拯救,可是我們頂喜歡自己籌畫。我們尋求理由的結論,親友的勸告。結果,就會採納一個不出於神的方法。這些都是我們自己點的火焰和火把,凡匆促的引導,必定會把我們導入錯誤的歧途,若向這種光亮前進,結果卻是悲慘。 所以,親愛的,不要想用自己的謀算逃出黑暗,我們該等候神的時間和神的方法。受試煉是學習我們所需的功課。 不成熟的拯救會阻撓神在我們身上的工作。我們應該把一切的難處交給神。只要有祂的同在,就該甘心等在黑暗中。請記得在黑暗中與神同行,強如在光明中單獨行走。─譯自微小的聲音 我們不該干預神的計畫和旨意。甚麼時候我們摸一摸祂的事情,我們立刻會弄壞祂的工作。我們儘可以把鐘撥到我們所要的時間,但是我們不能改變實在的時間;我們儘可以擘開玫瑰的花蕾,可是我們擘壞了那花。照樣,我們儘可以自己謀算來躲避神所要我們經過的遭遇,但是於事無補。所以我們該將一切完全交給祂。讓我們住手罷。讓我們對神說:「只要照你的旨意,不要照我的旨意。」           ─麥力德   祂的道路 出林裏寒冷陰冥,  我想停步, 神卻要我前行, 我不明白為了什麼原因,  忽在意欲停步的地方, 傳出岩石崩塌的巨聲。 我要前進, 神吩咐我停止,  我說:「遵照您的意旨」。 一大清晨有人發現,  在我要去的路上, 躺著斫死的毒蟒。 我或許不明究竟,  但我不再計問, 什麼緣故, 祂指點我的路徑, 我就走去,  我雖無知, 卻有數, 總為我…選擇全安道路。
■ 英文荒漠甘泉(03月30日)
March 30  "Behold, all ye that kindle a fire, that compass yourselves about with sparks: walk in the light of your fire, and in the sparks that ye have kindled. This shall ye have of mine hand; ye shall lie down in sorrow."(Isa. 50:11.)  WHAT a solemn warning to those who walks in darkness and yet who try to help themselves out into the light. They are represented as kindling a fire, and compassing themselves with sparks. What does this mean?  Why, it means that when we are in darkness the temptation is to find a way without trusting in the Lord and relying upon Him. Instead of letting Him help us out, we try to help ourselves out. We seek the light of nature, and get the advice of our friends. We try the conclusions of our reason, and might almost be tempted to accept a way of deliverance which would not be of God at all.  All these are fires of our own kindling; rushlights that will surely lead us onto the shoals. And God will let us walk in he light of those sparks, but the end will be sorrow.  Beloved, do not try to get out of a dark place, except in God's time and in God's way. The time of trouble is meant to teach you lessons that you sorely need.  Premature deliverance may frustrate God's work of grace in your life. Just commit the whole situation to Him. Be willing to abide in darkness so long as you have His presence. Remember that it is better to walk in the dark with God than to walk alone in the light.           ─The Still small Voice.  Cease meddling with God's plans and will. You touch anything of His, and you mar the work. You may move the hands of a clock to suit you, but you do not change the time; so you may hurry the unfolding of God's will, but you harm and do not help the work. You can open a rosebud but you spoil the flower. Leave all to Him. Hands down. Thy will, not mine.           ─Stephen Merritt.         HIS WAY God bade me go when I would stay  ('Twas cool within the wood); I did not know the reason why. I heard a boulder crashing by  Across the path where I stood. He bade me stay when I would go;  "Thy will be done," I said. They found one day at early dawn, Across the way I would have gone,  A serpent with a mangled head. No more I ask the reason why,  Although I may not see The path ahead, His way I go; For though I know not, He doth Know, safe paths for me.  And He will choose           ─The Sunday School Times.
■ 永活之泉(03月30日)
三月卅日 君尊榮司的職分 「你求告我,我就應允你,並將你所不知道,又大又難的事指示你。」耶利米書卅三章3節 當你向神祈求新約中更大的恩惠時,需具有以下四種思想: (一)神極其願意祝福人。祂的本性就是一個保證。祂樂於施憐憫,也等待施恩。祂的應許及聖徒的經歷也向我們證實這件事。 (二)那麼,為甚麼遲遲不祝福?當神照著祂自己的旨意造人,使人成為神的同伴,管理這地時,神限制了祂自己。祂使自己被人的作為所限制。而人又可以藉著祈求而使神不得不祝福。 (三)試想,神因著祂兒女不祈求或禱告太少是何等受阻、憂傷。教會光景下沉,生命顯得很弱,缺少使罪人悔改及教會成聖的聖靈大能,這一切都由於禱告的欠缺。但若神的兒女不止息地向神呼籲,教會的光景及外邦人的情形將是何等不同! (四)然而神仍然賜福,完全在於祂百姓的信心與熱心的程度。這並不是說人就可以滿足於此,以為神已祝福;而毋寧說:如果像我們這樣微弱的禱告,神尚且施恩,那麼我們若將全人投入代禱中,神將更施何等的恩呢! (五)我們當如何向神懊悔認罪,因著我們奉獻的不夠使神對世界的施恩受到攔阻!祂時刻等待施拯救,只是我們不願全心全意奉獻給主、服事祂。 神的兒女們哪!神指望你們在祂寶座前作代禱者。我求你們能醒悟過來,知道你們蒙神聖召乃是要作君尊的祭司。巴望你們重新有一個新的生活,真知道你們的代禱正如主耶穌在高天之上為我們代求一樣,乃是人類所指望的一種最高特權。帶著這樣的靈,在指望中抓住神的話:「你求告我,我就應允你,並將你所不知道,又大又難的事指示你。」 凡是讀到這裡的人,還能說不願意也不希望答應神這個蒙福的呼召——在主耶穌基督的大能裡,為著神對教會的施恩,為著這將滅亡的世界,把代禱當成生活唯一的目標嗎?難道這個要求太過嗎?為著那為我們捨命的主,我們獻身於此神聖的祭司職分,一生服事祂,會覺得太多嗎?
■ 中文屬天日子(03月30日)
三月卅日 是崇拜呢?還是要挾呢? 「祂見無人代求,甚為詫異。」以賽亞書五九章16節 我們中有許多人,其所向神剛硬而不禱告的緣故,是因為我們在禱告方面,只有一種表面的情感和興趣。有人以為禱告,是體面的事,並且瀏覽指導禱告的書籍,以為禱告的時候我們的心可以安靜,我們的靈可以超昇;但是以賽亞謂神對於這種禱告,有詫異之感。 崇拜和代求是分不開的,沒有代求便不能有崇拜了。代求的意思,是激動我們自己得到基督的心,替人祈禱。我們太注意祈禱的措詞,而忽略了敬拜神的事實。我們是敬拜神,或是與神辯論呢?──「我不知道您是怎樣能如此做的。」這是我們不敬拜神的明證。當我們離開神的時候,我們便硬心,便武斷起來。我們將請求拋到神的寶座前,強迫祂替我們做所想望的事。我們不敬拜神,也不追求基督的旨意。如果我們對於神硬心,對於人也必硬心。 我們是激動自己去握住神,與祂心心相印,替別人禱告麼?是以這種方式去敬拜神麼?我們生活是與神有聖潔的關係呢?抑或是硬著心武斷起來呢? 「但是沒有一種正式的代求人」──你就做個正式的代求人吧!你就做個崇拜神,生活在祂聖潔關係中的人吧!努力代求的真實工作,不但是一種工作,而且是運用全力的工作,沒有陷阱的工作。傳福音也許有陷阱;代求的工作是絕然沒有的。
■ 中文上海嗎哪(03月30日)
三月三十日 「……我願你凡事興盛,身體健壯,正如你的靈魂興盛一樣。」約翰三書2節 箴言十二章28節說:「在公義的道上有生命,其路之中,並無死亡。」這正是得到醫治的秘訣。與神和好,以祂為中心地活著,那麼你就可以免得任何傷害。當惡魔的箭碰到公義的盾牌時,箭會立刻落地,也因此信心在每一次強烈的攻擊之後,會變得更堅強。彼得前書三章13節所說:「你們若是熱心行善,有誰害你們呢?」是何等真實啊!提摩太前書一章19節說:「常存信心和無虧的良心,有人丟棄良心,就在真道上如同船破壞了一般。」也是真言。 出埃及記十五章26節則說:「……你若留意聽耶和華你神的話,又行我眼中看為正的事,留心聽我的誡命,守我一切的律例,我就不能將所加與埃及人的疾病加在你身上,因為我耶和華是醫治你的。」所以讓我們行神眼中看為正的事。 有一個問題是神逢人就問的, 祂要我們自省, 看看我們是否與神完全和好。
:::

線上使用者

33人線上 (2人在瀏覽中英台羅馬注音聖經)

會員: 0

訪客: 33

更多…

今日推薦台語聖經朗讀Taiwanese Bible Reading

[2026-03-30] 📖 創世記 15章 ▶播整章
[2026-03-28] 📖 馬太福音 28章 ▶播整章
[2026-03-28] 📖 馬太福音 27章 ▶播整章
[2026-03-28] 📖 馬太福音 26章 ▶播整章
[2026-03-28] 📖 馬太福音 25章 ▶播整章

台語朗讀MP3錄製進度

Taiwanese Bible Reading Audio | 台語聖經朗讀(和合本)

Listen to Taiwanese Bible reading audio online. Includes Mandarin and Taiwanese Bible with pronunciation.

提供免費台語聖經朗讀,包含國語與台語對照。

◎已錄音經卷

創世記 1-15 / 50
馬太福音 1-28 / 28

計數器

今天: 2166216621662166
昨天: 3184318431843184
總計: 1062509610625096106250961062509610625096106250961062509610625096

隨機小語

20260124真正活得安穩的人,往往接受三件事:「有些事 只能走,不能想通」、「有些問題 只能陪伴,不能解決」、「有些答案 不是用找到的,是用放下的」。老子早就說過這個境界:「多言數窮,不如守中。」保羅也一樣:我們如今看得不清楚,但已經夠我們活了。

國英台羅馬注音聖經新增

台語羅馬字典

雷達回波圖

衛星雲圖

溫度分布圖

教會MIDI卡拉OK新增

教會MIDI卡拉OK流量最多的歌

教會MIDI卡拉OK新修改

會員登入