:::

📖 中英台羅馬注音聖經朗讀+難字注音Taiwanese Bible Reading (Audio) 台語聖經朗讀(和合本)(程式設計:黃哲輝牧師2025)

📘 說明 📱 Taiwanese Bible Reading Audio(Full Chapter)台語聖經朗讀(整章版|和合本)

Listen to the Holy Bible in Taiwanese language online. This site provides Taiwanese Bible reading with audio, Chinese text, and Romanization. You can read and listen to the Bible chapter by chapter.🎧 每日更新|整章朗讀|免費線上收聽

台羅詞塊排版: 羅馬字在右 羅馬字在下
經卷: 章: 經文關鍵字: 範圍: | 欄位:
⬅️ 上一章 目前:40馬太福音 第 23 章 下一章 ➡️
40馬太福音 23:1
🔎 難字注音 🔗 分享
那時﹐耶穌對眾人和門徒講論, 1 Then Jesus said to the crowds and to his disciples:
那時 耶穌對眾人和門徒講論,
那(hia) 時(Sî) 耶穌(Iâ-soo) 對(Tuì) 眾(Tsìng) 人(lâng) 和(Kap) 門徒(Mn̂g-tôo) 講(kóng) 論(Lūn),
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 23:2
🔎 難字注音 🔗 分享
說:「文士和法利賽人坐在摩西的位上, 2 「The teachers of the law and the Pharisees sit in Moses' seat.
說:「文士和法利賽人坐在摩西的位上,
說(kóng):「文士(Bûn-sū) 和(Kap) 法利賽(Huat-Lī-Sài) 人(lâng) 坐(Tsē) 在(tī) 摩西(Môo-se) 的(ê) 位(Uī) 上(siōng/tíng),
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 23:3
🔎 難字注音 🔗 分享
凡他們所吩咐你們的,你們都要謹守遵行;但不要效法他們的行為;因為他們能說,不能行。 3 So you must obey them and do everything they tell you. But do not do what they do, for they do not practice what they preach.
凡他們所吩咐你們的,你們都要謹守遵行;但不要效法他們的行為;因為他們能說,不能行。
凡(Huân) 他們(In) 所(sóo) 吩咐(hoan-hù) 你們(Lín) 的(ê), 你們(Lín) 都(Lóng) 要(iau) 謹守(Kín-siú) 遵(Tsun) 行(Kiânn); 但(tān) 不要(m̄-thang毋通) 效(Hāu) 法(Huat) 他們(In) 的(ê) 行為(Hîng-uî); 因為(In-uī) 他們(In) 能(Ē會) 說(kóng), 不(bô) 能(Ē會) 行(Kiânn)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 23:4
🔎 難字注音 🔗 分享
他們把難擔的重擔捆起來,擱在人的肩上,但自己一個指頭也不肯動。 4 They tie up heavy loads and put them on men's shoulders, but they themselves are not willing to lift a finger to move them.
他們把難擔的重擔捆起來,擱在人的肩上,但自己一個指頭也不肯動。
他們(In) 把(Kā) 難(lān) 擔(Tann) 的(ê) 重(Tāng) 擔(Tann) 捆(Khún) 起來(Khí-lâi), 擱(koh) 在(tī) 人(lâng) 的(ê) 肩(king) 上(siōng/tíng), 但(tān) 自己(Ka-kī) 一個(Tsi̍t-ê) 指(tsí) 頭(Thâu) 也(iā) 不(bô) 肯(Khíng) 動(Tāng)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 23:5
🔎 難字注音 🔗 分享
他們一切所做的事都是要叫人看見,所以將佩戴的經文做寬了,衣裳的繸子做長了, 5 「Everything they do is done for men to see: They make their phylacteries wide and the tassels on their garments long;
他們一切所做的事都是要叫人看見,所以將佩戴的經文做寬了,衣裳的繸子做長了,
他們(In) 一切(It-tshè) 所(sóo) 做(Tsò) 的(ê) 事(sū) 都(Lóng) 是(sī) 要(iau) 叫(kiò) 人(lâng) 看(khòaⁿ) 見(Kìnn), 所以(Sóo-í) 將(chiong) 佩(Puē) 戴(kuà掛) 的(ê) 經(King) 文(Bûn) 做(Tsò) 寬(Khuah闊) 了(liáu), 衣裳(i-siông) 的(ê) 繸子(chhiu鬚) 做(Tsò) 長(Tn̂g) 了(liáu),
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 23:6
🔎 難字注音 🔗 分享
喜愛筵席上的首座,會堂裏的高位, 6 they love the place of honor at banquets and the most important seats in the synagogues;
喜愛筵席上的首座,會堂裏的高位,
喜(Hí) 愛(Ài) 筵席(Iân-si̍k) 上(siōng/tíng) 的(ê) 首(Siú) 座(Tsō), 會堂(Huē-tn̂g) 裏(lí) 的(ê) 高(Kuân懸) 位(Uī),
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 23:7
🔎 難字注音 🔗 分享
又喜愛人在街市上問他安,稱呼他拉比〔拉比就是夫子〕。 7 they love to be greeted in the marketplaces and to have men call them Rabbi.
又喜愛人在街市上問他安,稱呼他拉比〔拉比就是夫子〕。
又(Koh) 喜(Hí) 愛(Ài) 人(lâng) 在(tī) 街市(Kue-tshī) 上(siōng/tíng) 問(Mn̄g) 他(I) 安(An), 稱(chheng) 呼(hoo) 他拉(Tha-la) 比(pí)〔 拉比(lá-pí) 就(chiū) 是(sī) 夫子(Hu-tsú)〕。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 23:8
🔎 難字注音 🔗 分享
但你們不要受拉比的稱呼,因為只有一位是你們的夫子;你們都是弟兄。 8 「But you are not to be called Rabbi, for you have only one Master and you are all brothers.
但你們不要受拉比的稱呼,因為只有一位是你們的夫子;你們都是弟兄。
但(tān) 你們(Lín) 不要(m̄-thang毋通) 受(Siū) 拉比(lá-pí) 的(ê) 稱(chheng) 呼(hoo), 因為(In-uī) 只有(chí-ū) 一(Tsi̍t) 位(Uī) 是(sī) 你們(Lín) 的(ê) 夫子(Hu-tsú); 你們(Lín) 都(Lóng) 是(sī) 弟兄(Hiann-tī兄弟)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 23:9
🔎 難字注音 🔗 分享
也不要稱呼地上的人為父,因為只有一位是你們的父,就是在天上的父。 9 And do not call anyone on earth father, for you have one Father, and he is in heaven.
也不要稱呼地上的人為父,因為只有一位是你們的父,就是在天上的父。
也(iā) 不要(m̄-thang毋通) 稱(chheng) 呼(hoo) 地上(tōe-chiūⁿ) 的(ê) 人(lâng) 為(ûi) 父(Hū), 因為(In-uī) 只有(chí-ū) 一(Tsi̍t) 位(Uī) 是(sī) 你們(Lín) 的(ê) 父(Hū), 就(chiū) 是(sī) 在(tī) 天上(Thinn-tíng) 的(ê) 父(Hū)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 23:10
🔎 難字注音 🔗 分享
也不要受師尊的稱呼,因為只有一位是你們的師尊,就是基督。 10 Nor are you to be called teacher, for you have one Teacher, the Christ. (\f101 23:10 Or|i Messiah|d)
也不要受師尊的稱呼,因為只有一位是你們的師尊,就是基督。
也(iā) 不要(m̄-thang毋通) 受(Siū) 師尊(Su-tsun) 的(ê) 稱(chheng) 呼(hoo), 因為(In-uī) 只有(chí-ū) 一(Tsi̍t) 位(Uī) 是(sī) 你們(Lín) 的(ê) 師尊(Su-tsun), 就(chiū) 是(sī) 基督(Ki-tok)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 23:11
🔎 難字注音 🔗 分享
你們中間誰為大,誰就要作你們的用人。 11 The greatest among you will be your servant.
你們中間誰為大,誰就要作你們的用人。
你們(Lín) 中間(Tiong-ng中央) 誰(siáng) 為(ûi) 大(tuā), 誰(siáng) 就(chiū) 要(iau) 作(Tsoh) 你們(Lín) 的(ê) 用(Īng) 人(lâng)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 23:12
🔎 難字注音 🔗 分享
凡自高的,必降為卑;自卑的,必升為高。 12 For whoever exalts himself will be humbled, and whoever humbles himself will be exalted.
凡自高的,必降為卑;自卑的,必升為高。
凡(Huân) 自(Tsū) 高(Kuân懸) 的(ê), 必(pit) 降(Kàng) 為(ûi) 卑(Pi); 自(Tsū) 卑(Pi) 的(ê), 必(pit) 升(Sing) 為(ûi) 高(Kuân懸)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 23:13
🔎 難字注音 🔗 分享
「你們這假冒為善的文士和法利賽人有禍了!因為你們正當人前,把天國的門關了,自己不進去,正要進去的人,你們也不容他們進去。〔有古卷加: 13 「Woe to you, teachers of the law and Pharisees, you hypocrites! You shut the kingdom of heaven in men's faces. You yourselves do not enter, nor will you let those enter who are trying to. (\f102 23:13 Some manuscripts|i to.
「你們這假冒為善的文士和法利賽人有禍了!因為你們正當人前,把天國的門關了,自己不進去,正要進去的人,你們也不容他們進去。〔有古卷加:
「你們(Lín) 這(Tsit) 假冒為善(Ká-mōo uî-siān) 的(ê) 文士(Bûn-sū) 和(Kap) 法利賽(Huat-Lī-Sài) 人(lâng) 有(ū) 禍(hō) 了(liáu)! 因為(In-uī) 你們(Lín) 正當(Tsìng-tong) 人(lâng) 前(Tsîng), 把(Kā) 天(kang) 國(Kok) 的(ê) 門(Mn̂g) 關(Kuainn) 了(liáu), 自己(Ka-kī) 不(bô) 進(Ji̍p入) 去(Khì), 正(Tng-teh當咧) 要(iau) 進(Ji̍p入) 去(Khì) 的(ê) 人(lâng), 你們(Lín) 也(iā) 不(bô) 容(Iông) 他們(In) 進(Ji̍p入) 去(Khì)。〔 有(ū) 古卷(Kóo-kǹg) 加(Ke):
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 23:14
🔎 難字注音 🔗 分享
你們這假冒為善的文士和法利賽人有禍了!因為你們侵吞寡婦的家產,假意做很長的禱告,所以要受更重的刑罰。〕 14 |iWoe to you, teachers of the law and Pharisees, you hypocrites! You devour widows' houses and for a show make lengthy prayers. Therefore you will be punished more severely|d.)
你們這假冒為善的文士和法利賽人有禍了!因為你們侵吞寡婦的家產,假意做很長的禱告,所以要受更重的刑罰。〕
你們(Lín) 這(Tsit) 假冒為善(Ká-mōo uî-siān) 的(ê) 文士(Bûn-sū) 和(Kap) 法利賽(Huat-Lī-Sài) 人(lâng) 有(ū) 禍(hō) 了(liáu)! 因為(In-uī) 你們(Lín) 侵(Tshim) 吞(Thun) 寡婦(Kuá-hū) 的(ê) 家(Ke) 產(Sán), 假(Ké) 意(Ì) 做(Tsò) 很(tsiok足) 長(Tn̂g) 的(ê) 禱告(Kî-tó祈禱), 所以(Sóo-í) 要(iau) 受(Siū) 更(king) 重(Tāng) 的(ê) 刑罰(hêng-hoa̍t)。〕
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 23:15
🔎 難字注音 🔗 分享
「你們這假冒為善的文士和法利賽人有禍了!因為你們走遍洋海陸地,勾引一個人入教,既入了教,卻使他作地獄之子,比你們還加倍。 15 「Woe to you, teachers of the law and Pharisees, you hypocrites! You travel over land and sea to win a single convert, and when he becomes one, you make him twice as much a son of hell as you are.
「你們這假冒為善的文士和法利賽人有禍了!因為你們走遍洋海陸地,勾引一個人入教,既入了教,卻使他作地獄之子,比你們還加倍。
「你們(Lín) 這(Tsit) 假冒為善(Ká-mōo uî-siān) 的(ê) 文士(Bûn-sū) 和(Kap) 法利賽(Huat-Lī-Sài) 人(lâng) 有(ū) 禍(hō) 了(liáu)! 因為(In-uī) 你們(Lín) 走(Kiânn行) 遍(Phiàn) 洋海(Iûnn-hái) 陸地(Lio̍k-tē), 勾引(Ín-iú引誘) 一個(Tsi̍t-ê) 人(lâng) 入(Ji̍p) 教(Kà), 既(Kì) 入(Ji̍p) 了(liáu) 教(Kà), 卻(khiok) 使(hō) 他(I) 作(Tsoh) 地獄(Tuē-gi̍k) 之(Tsi) 子(chí), 比(pí) 你們(Lín) 還(Koh閣) 加倍(Ka-puē)。
📖 檢視 (3) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 23:16
🔎 難字注音 🔗 分享
「你們這瞎眼領路的有禍了!你們說:『凡指著殿起誓的,這算不得甚麼;只是凡指著殿中金子起誓的,他就該謹守。』 16 「Woe to you, blind guides! You say, If anyone swears by the temple, it means nothing; but if anyone swears by the gold of the temple, he is bound by his oath.
「你們這瞎眼領路的有禍了!你們說:『凡指著殿起誓的,這算不得甚麼;只是凡指著殿中金子起誓的,他就該謹守。』
「你們(Lín) 這(Tsit) 瞎眼(Tshenn-mê青盲) 領(Niá) 路(Lōo) 的(ê) 有(ū) 禍(hō) 了(liáu)! 你們(Lín) 說(kóng):『 凡(Huân) 指(tsí) 著(Tio̍h對) 殿(Tiān) 起誓(Khí-sè) 的(ê), 這(Tsit) 算(Sǹg ē算會) 不(bô) 得(tit) 甚麼(Siánn-mi̍h啥物); 只是(chí-sī) 凡(Huân) 指(tsí) 著(Tio̍h對) 殿(Tiān) 中(Tiong) 金(Kim) 子(chí) 起誓(Khí-sè) 的(ê), 他(I) 就(chiū) 該(Kai) 謹守(Kín-siú)。』
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 23:17
🔎 難字注音 🔗 分享
你們這無知瞎眼的人哪,甚麼是大的?是金子呢?還是叫金子成聖的殿呢? 17 You blind fools! Which is greater: the gold, or the temple that makes the gold sacred?
你們這無知瞎眼的人哪,甚麼是大的?是金子呢?還是叫金子成聖的殿呢?
你們(Lín) 這(Tsit) 無(bô不) 知(tsai) 瞎眼(Tshenn-mê青盲) 的(ê) 人(lâng) 哪(a̍h), 甚麼(Siánn-mi̍h啥物) 是(sī) 大(tuā) 的(ê)? 是(sī) 金(Kim) 子(chí) 呢(ne)? 還(Koh閣) 是(sī) 叫(kiò) 金(Kim) 子(chí) 成(Tsiânn) 聖(Siànn) 的(ê) 殿(Tiān) 呢(ne)?
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 23:18
🔎 難字注音 🔗 分享
你們又說:『凡指著壇起誓的,這算不得甚麼;只是凡指著壇上禮物起誓的,他就該謹守。』 18 You also say, If anyone swears by the altar, it means nothing; but if anyone swears by the gift on it, he is bound by his oath.
你們又說:『凡指著壇起誓的,這算不得甚麼;只是凡指著壇上禮物起誓的,他就該謹守。』
你們(Lín) 又(Koh) 說(kóng):『 凡(Huân) 指(tsí) 著(Tio̍h對) 壇(Tuânn) 起誓(Khí-sè) 的(ê), 這(Tsit) 算(Sǹg ē算會) 不(bô) 得(tit) 甚麼(Siánn-mi̍h啥物); 只是(chí-sī) 凡(Huân) 指(tsí) 著(Tio̍h對) 壇(Tuânn) 上(siōng/tíng) 禮(Lé) 物(bu̍t) 起誓(Khí-sè) 的(ê), 他(I) 就(chiū) 該(Kai) 謹守(Kín-siú)。』
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 23:19
🔎 難字注音 🔗 分享
你們這瞎眼的人哪,甚麼是大的?是禮物呢?還是叫禮物成聖的壇呢? 19 You blind men! Which is greater: the gift, or the altar that makes the gift sacred?
你們這瞎眼的人哪,甚麼是大的?是禮物呢?還是叫禮物成聖的壇呢?
你們(Lín) 這(Tsit) 瞎眼(Tshenn-mê青盲) 的(ê) 人(lâng) 哪(a̍h), 甚麼(Siánn-mi̍h啥物) 是(sī) 大(tuā) 的(ê)? 是(sī) 禮(Lé) 物(bu̍t) 呢(ne)? 還(Koh閣) 是(sī) 叫(kiò) 禮(Lé) 物(bu̍t) 成(Tsiânn) 聖(Siànn) 的(ê) 壇(Tuânn) 呢(ne)?
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 23:20
🔎 難字注音 🔗 分享
所以,人指著壇起誓,就是指著壇和壇上一切所有的起誓; 20 Therefore, he who swears by the altar swears by it and by everything on it.
所以,人指著壇起誓,就是指著壇和壇上一切所有的起誓;
所以(Sóo-í), 人(lâng) 指(tsí) 著(Tio̍h對) 壇(Tuânn) 起誓(Khí-sè), 就(chiū) 是(sī) 指(tsí) 著(Tio̍h對) 壇(Tuânn) 和(Kap) 壇(Tuânn) 上(siōng/tíng) 一切(It-tshè) 所(sóo) 有(ū) 的(ê) 起誓(Khí-sè);
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 23:21
🔎 難字注音 🔗 分享
人指著殿起誓,就是指著殿和那住在殿裏的起誓; 21 And he who swears by the temple swears by it and by the one who dwells in it.
人指著殿起誓,就是指著殿和那住在殿裏的起誓;
人(lâng) 指(tsí) 著(Tio̍h對) 殿(Tiān) 起誓(Khí-sè), 就(chiū) 是(sī) 指(tsí) 著(Tio̍h對) 殿(Tiān) 和(Kap) 那(hia) 住(tsū) 在(tī) 殿(Tiān) 裏(lí) 的(ê) 起誓(Khí-sè);
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 23:22
🔎 難字注音 🔗 分享
人指著天起誓,就是指著 神的寶座和那坐在上面的起誓。 22 And he who swears by heaven swears by God's throne and by the one who sits on it.
人指著天起誓,就是指著 上帝的寶座和那坐在上面的起誓。
人(lâng) 指(tsí) 著(Tio̍h對) 天(kang) 起誓(Khí-sè), 就(chiū) 是(sī) 指(tsí) 著(Tio̍h對) 上帝(siōng-tè) 的(ê) 寶(Pó) 座(Tsō) 和(Kap) 那(hia) 坐(Tsē) 在(tī) 上(siōng/tíng) 面(bīn) 的(ê) 起誓(Khí-sè)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 23:23
🔎 難字注音 🔗 分享
「你們這假冒為善的文士和法利賽人有禍了!因為你們將薄荷、茴香、芹菜,獻上十分之一,那律法上更重的事,就是公義、憐憫、信實,反倒不行了。這更重的是你們當行的;那也是不可不行的。 23 「Woe to you, teachers of the law and Pharisees, you hypocrites! You give a tenth of your spices--mint, dill and cummin. But you have neglected the more important matters of the law--justice, mercy and faithfulness. You should have practiced the latter, without neglecting the former.
「你們這假冒為善的文士和法利賽人有禍了!因為你們將薄荷、茴香、芹菜,獻上十分之一,那律法上更重的事,就是公義、憐憫、信實,反倒不行了。這更重的是你們當行的;那也是不可不行的。
「你們(Lín) 這(Tsit) 假冒為善(Ká-mōo uî-siān) 的(ê) 文士(Bûn-sū) 和(Kap) 法利賽(Huat-Lī-Sài) 人(lâng) 有(ū) 禍(hō) 了(liáu)! 因為(In-uī) 你們(Lín) 將(chiong) 薄荷(Po̍k-hô)、 茴香(Huê-hiunn)、 芹菜(Khûn-tshài), 獻上(hiàn-siōng) 十(Tsa̍p) 分(Pun) 之(Tsi) 一(Tsi̍t), 那(hia) 律法(Lu̍t-huat) 上(siōng/tíng) 更(king) 重(Tāng) 的(ê) 事(sū), 就(chiū) 是(sī) 公(Kang) 義(Gī)、 憐憫(Lîn-bín)、 信(Sìn) 實(si̍t), 反倒(Huán-tò-tńg反倒轉) 不(bô) 行(Kiânn) 了(liáu)。 這(Tsit) 更(king) 重(Tāng) 的(ê) 是(sī) 你們(Lín) 當(Tng) 行(Kiânn) 的(ê); 那(hia) 也(iā) 是(sī) 不可(m̄-thang) 不(bô) 行(Kiânn) 的(ê)。
📖 檢視 (3) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 23:24
🔎 難字注音 🔗 分享
你們這瞎眼領路的,蠓蟲你們就濾出來,駱駝你們倒吞下去。 24 You blind guides! You strain out a gnat but swallow a camel.
你們這瞎眼領路的,蠓蟲你們就濾出來,駱駝你們倒吞下去。
你們(Lín) 這(Tsit) 瞎眼(Tshenn-mê青盲) 領(Niá) 路(Lōo) 的(ê), 蠓蟲(Báng-thâng) 你們(Lín) 就(chiū) 濾(Lī) 出(tshut) 來(li̍k), 駱駝(Lo̍k-tô) 你們(Lín) 倒(Tò) 吞(Thun) 下去(Lo̍h-khì落去)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 23:25
🔎 難字注音 🔗 分享
「你們這假冒為善的文士和法利賽人有禍了!因為你們洗淨杯盤的外面,裏面卻盛滿了勒索和放蕩。 25 「Woe to you, teachers of the law and Pharisees, you hypocrites! You clean the outside of the cup and dish, but inside they are full of greed and self-indulgence.
「你們這假冒為善的文士和法利賽人有禍了!因為你們洗淨杯盤的外面,裏面卻盛滿了勒索和放蕩。
「你們(Lín) 這(Tsit) 假冒為善(Ká-mōo uî-siān) 的(ê) 文士(Bûn-sū) 和(Kap) 法利賽(Huat-Lī-Sài) 人(lâng) 有(ū) 禍(hō) 了(liáu)! 因為(In-uī) 你們(Lín) 洗(Sé) 淨(Tsīng) 杯(Pue) 盤(puânn) 的(ê) 外(Guā) 面(bīn), 裏(lí) 面(bīn) 卻(khiok) 盛(Sīng) 滿(Muá) 了(liáu) 勒索(Ui-hiap威脅) 和(Kap) 放蕩(Hòng-tōng)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 23:26
🔎 難字注音 🔗 分享
你這瞎眼的法利賽人,先洗淨杯盤的裏面,好叫外面也乾淨了。 26 Blind Pharisee! First clean the inside of the cup and dish, and then the outside also will be clean.
你這瞎眼的法利賽人,先洗淨杯盤的裏面,好叫外面也乾淨了。
你(Lí) 這(Tsit) 瞎眼(Tshenn-mê青盲) 的(ê) 法利賽(Huat-Lī-Sài) 人(lâng), 先(Sing) 洗(Sé) 淨(Tsīng) 杯(Pue) 盤(puânn) 的(ê) 裏(lí) 面(bīn), 好(Hó) 叫(kiò) 外(Guā) 面(bīn) 也(iā) 乾淨(Tshing-khì清氣) 了(liáu)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 23:27
🔎 難字注音 🔗 分享
「你們這假冒為善的文士和法利賽人有禍了!因為你們好像粉飾的墳墓,外面好看,裏面卻裝滿了死人的骨頭和一切的污穢。 27 「Woe to you, teachers of the law and Pharisees, you hypocrites! You are like whitewashed tombs, which look beautiful on the outside but on the inside are full of dead men's bones and everything unclean.
「你們這假冒為善的文士和法利賽人有禍了!因為你們好像粉飾的墳墓,外面好看,裏面卻裝滿了死人的骨頭和一切的污穢。
「你們(Lín) 這(Tsit) 假冒為善(Ká-mōo uî-siān) 的(ê) 文士(Bûn-sū) 和(Kap) 法利賽(Huat-Lī-Sài) 人(lâng) 有(ū) 禍(hō) 了(liáu)! 因為(In-uī) 你們(Lín) 好(Hó) 像(tshiūnn) 粉飾(hún-sik) 的(ê) 墳(Phûn) 墓(Bōo), 外(Guā) 面(bīn) 好看(Hó-khuànn), 裏(lí) 面(bīn) 卻(khiok) 裝(tsng) 滿(Muá) 了(liáu) 死(Sí) 人(lâng) 的(ê) 骨(Kut) 頭(Thâu) 和(Kap) 一切(It-tshè) 的(ê) 污(u) 穢(uè)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 23:28
🔎 難字注音 🔗 分享
你們也是如此,在人前,外面顯出公義來,裏面卻裝滿了假善和不法的事。 28 In the same way, on the outside you appear to people as righteous but on the inside you are full of hypocrisy and wickedness.
你們也是如此,在人前,外面顯出公義來,裏面卻裝滿了假善和不法的事。
你們(Lín) 也(iā) 是(sī) 如(Jû) 此(Tshú), 在(tī) 人(lâng) 前(Tsîng), 外(Guā) 面(bīn) 顯(Hiánn) 出(tshut) 公(Kang) 義(Gī) 來(li̍k), 裏(lí) 面(bīn) 卻(khiok) 裝(tsng) 滿(Muá) 了(liáu) 假(Ké) 善(Siān) 和(Kap) 不(bô) 法(Huat) 的(ê) 事(sū)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 23:29
🔎 難字注音 🔗 分享
「你們這假冒為善的文士和法利賽人有禍了!因為你們建造先知的墳,修飾義人的墓,說: 29 「Woe to you, teachers of the law and Pharisees, you hypocrites! You build tombs for the prophets and decorate the graves of the righteous.
「你們這假冒為善的文士和法利賽人有禍了!因為你們建造先知的墳,修飾義人的墓,說:
「你們(Lín) 這(Tsit) 假冒為善(Ká-mōo uî-siān) 的(ê) 文士(Bûn-sū) 和(Kap) 法利賽(Huat-Lī-Sài) 人(lâng) 有(ū) 禍(hō) 了(liáu)! 因為(In-uī) 你們(Lín) 建(Kiàn) 造(chō) 先知(Sian-ti) 的(ê) 墳(Phûn), 修飾(tsong-sik) 義人(Gī-Lâng) 的(ê) 墓(Bōo), 說(kóng):
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 23:30
🔎 難字注音 🔗 分享
『若是我們在我們祖宗的時候,必不和他們同流先知的血。』 30 And you say, If we had lived in the days of our forefathers, we would not have taken part with them in shedding the blood of the prophets.
『若是我們在我們祖宗的時候,必不和他們同流先知的血。』
『 若(Nā) 是(sī) 我們(Guán阮) 在(tī) 我們(Guán阮) 祖(Tsóo) 宗(Tsong) 的(ê) 時候(Sî-tsūn時陣), 必(pit) 不(bô) 和(Kap) 他們(In) 同(tâng) 流(Lâu) 先知(Sian-ti) 的(ê) 血(Hueh)。』
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 23:31
🔎 難字注音 🔗 分享
這就是你們自己證明是殺害先知者的子孫了。 31 So you testify against yourselves that you are the descendants of those who murdered the prophets.
這就是你們自己證明是殺害先知者的子孫了。
這(Tsit) 就(chiū) 是(sī) 你們(Lín) 自己(Ka-kī) 證(Tsìng) 明(Miâ) 是(sī) 殺(Thâi刣) 害(Hāi) 先知(Sian-ti) 者(Tsiá) 的(ê) 子孫(Kiánn-sun囝孫) 了(liáu)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 23:32
🔎 難字注音 🔗 分享
你們去充滿你們祖宗的惡貫吧! 32 Fill up, then, the measure of the sin of your forefathers!
你們去充滿你們祖宗的惡貫吧!
你們(Lín) 去(Khì) 充滿(tshiong-muá) 你們(Lín) 祖(Tsóo) 宗(Tsong) 的(ê) 惡貫(Ok-kǹg) 吧(Pa)!
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 23:33
🔎 難字注音 🔗 分享
你們這些蛇類、毒蛇之種啊,怎能逃脫地獄的刑罰呢? 33 「You snakes! You brood of vipers! How will you escape being condemned to hell?
你們這些蛇類、毒蛇之種啊,怎能逃脫地獄的刑罰呢?
你們(Lín) 這些(chit-ê) 蛇(Tsuâ) 類(Luī)、 毒蛇(To̍k-tsuâ) 之(Tsi) 種(tsíng) 啊(Ah), 怎(Tsuánn) 能(Ē會) 逃(Tô) 脫(Thǹg褪) 地獄(Tuē-gi̍k) 的(ê) 刑罰(hêng-hoa̍t) 呢(ne)?
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 23:34
🔎 難字注音 🔗 分享
所以我差遣先知和智慧人並文士到你們這裏來,有的你們要殺害,要釘十字架;有的你們要在會堂裏鞭打,從這城追逼到那城, 34 Therefore I am sending you prophets and wise men and teachers. Some of them you will kill and crucify; others you will flog in your synagogues and pursue from town to town.
所以我差遣先知和智慧人並文士到你們這裏來,有的你們要殺害,要釘十字架;有的你們要在會堂裏鞭打,從這城追逼到那城,
所以(Sóo-í) 我(Guá) 差(tshe) 遣(Khián) 先知(Sian-ti) 和(Kap) 智慧(Tì-huī) 人(lâng) 並(pēng) 文士(Bûn-sū) 到(kàu) 你們(Lín) 這(Tsit) 裏(lí) 來(li̍k), 有(ū) 的(ê) 你們(Lín) 要(iau) 殺(Thâi刣) 害(Hāi), 要(iau) 釘(tìng) 十字架(Si̍p-jī-kè); 有(ū) 的(ê) 你們(Lín) 要(iau) 在(tī) 會堂(Huē-tn̂g) 裏(lí) 鞭(Pinn) 打(Phah), 從(tùi) 這(Tsit) 城(siânn) 追(Tui) 逼(Pik) 到(kàu) 那(hia) 城(siânn),
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 23:35
🔎 難字注音 🔗 分享
叫世上所流義人的血都歸到你們身上,從義人亞伯的血起,直到你們在殿和壇中間所殺的巴拉加的兒子撒迦利亞的血為止。 35 And so upon you will come all the righteous blood that has been shed on earth, from the blood of righteous Abel to the blood of Zechariah son of Berekiah, whom you murdered between the temple and the altar.
叫世上所流義人的血都歸到你們身上,從義人亞伯的血起,直到你們在殿和壇中間所殺的巴拉加的兒子撒迦利亞的血為止。
叫(kiò) 世(sè) 上(siōng/tíng) 所(sóo) 流(Lâu) 義人(Gī-Lâng) 的(ê) 血(Hueh) 都(Lóng) 歸(Kui) 到(kàu) 你們(Lín) 身上(sin-khu-tíng身軀頂), 從(tùi) 義人(Gī-Lâng) 亞伯(A-pek) 的(ê) 血(Hueh) 起(hō號), 直(Ti̍t) 到(kàu) 你們(Lín) 在(tī) 殿(Tiān) 和(Kap) 壇(Tuânn) 中間(Tiong-ng中央) 所(sóo) 殺(Thâi刣) 的(ê) 巴拉加(Pa Lia̍p-ka) 的(ê) 兒子(Hāu-senn後生) 撒迦利亞(Sat-ka Lī-a) 的(ê) 血(Hueh) 為(ûi) 止(Tsí)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 23:36
🔎 難字注音 🔗 分享
我實在告訴你們,這一切的罪都要歸到這世代了。」 36 I tell you the truth, all this will come upon this generation.
我實在告訴你們,這一切的罪都要歸到這世代了。」
我(Guá) 實(si̍t) 在(tī) 告訴(kóng-hōo講給) 你們(Lín), 這一切(Tse it-tshè) 的(ê) 罪(Tsuē) 都(Lóng) 要(iau) 歸(Kui) 到(kàu) 這(Tsit) 世代(Sè-tāi) 了(liáu)。」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 23:37
🔎 難字注音 🔗 分享
「耶路撒冷啊,耶路撒冷啊,你常殺害先知,又用石頭打死那奉遣到你這裏來的人。我多次願意聚集你的兒女,好像母雞把小雞聚集在翅膀底下,只是你們不願意。 37 「O Jerusalem, Jerusalem, you who kill the prophets and stone those sent to you, how often I have longed to gather your children together, as a hen gathers her chicks under her wings, but you were not willing.
「耶路撒冷啊,耶路撒冷啊,你常殺害先知,又用石頭打死那奉遣到你這裏來的人。我多次願意聚集你的兒女,好像母雞把小雞聚集在翅膀底下,只是你們不願意。
「耶路撒冷(Iâ-lōo-sat-líng) 啊(Ah), 耶路撒冷(Iâ-lōo-sat-líng) 啊(Ah), 你(Lí) 常(siông) 殺(Thâi刣) 害(Hāi) 先知(Sian-ti), 又(Koh) 用(Īng) 石(Tsio̍h) 頭(Thâu) 打(Phah) 死(Sí) 那(hia) 奉(Hōng) 遣(Khián) 到(kàu) 你(Lí) 這(Tsit) 裏(lí) 來(li̍k) 的(ê) 人(lâng)。 我(Guá) 多(chōe) 次(kái改) 願意(Guān-ì) 聚集(chū-chi̍p) 你(Lí) 的(ê) 兒女(kiáⁿ-jî), 好(Hó) 像(tshiūnn) 母(Bó) 雞(Ke-á雞仔) 把(Kā) 小(Siáu-hàn細漢) 雞(Ke-á雞仔) 聚集(chū-chi̍p) 在(tī) 翅膀(si̍t-kóo翅股) 底下(Ē-Té), 只是(chí-sī) 你們(Lín) 不(bô) 願意(Guān-ì)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 23:38
🔎 難字注音 🔗 分享
看哪,你們的家成為荒場留給你們。 38 Look, your house is left to you desolate.
看哪,你們的家成為荒場留給你們。
看(khòaⁿ) 哪(a̍h), 你們(Lín) 的(ê) 家(Ke) 成(Tsiânn) 為(ûi) 荒(Hng) 場(Tiûnn) 留(Lâu) 給(hō͘) 你們(Lín)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 23:39
🔎 難字注音 🔗 分享
我告訴你們,從今以後,你們不得再見我,直等到你們說:『奉主名來的是應當稱頌的。』」 39 For I tell you, you will not see me again until you say, Blessed is he who comes in the name of the Lord. (\f103 23:39 Psalm 118:26)」
我告訴你們,從今以後,你們不得再見我,直等到你們說:『奉主名來的是應當稱頌的。』」
我(Guá) 告訴(kóng-hōo講給) 你們(Lín), 從(tùi) 今(Kin) 以後(Í-āu), 你們(Lín) 不(bô) 得(tit) 再(Koh閣) 見(Kìnn) 我(Guá), 直(Ti̍t) 等(Tíng) 到(kàu) 你們(Lín) 說(kóng):『 奉(Hōng) 主(Tsú) 名(Miâ) 來(li̍k) 的(ê) 是(sī) 應(Ìn) 當(Tng) 稱(chheng) 頌(Siōng) 的(ê)。』」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
$xoopsOption['show_lblock'] = 1; $xoopsOption['show_rblock'] = 1; $xoopsOption['show_cblock'] = 1;

荒漠甘泉五合一

你進站:2026年03月30日
時間是:17時15分25秒
■ 中文荒漠甘泉(03月30日)
三月卅日 「凡你們點火用火把圍繞自己的,可以行在你們的火焰裏,並你們所點的火把中。這是我手所定的;你們必躺在悲慘之中。」以賽亞書五十章11節 這是一個嚴重的警告,對付那行在黑暗中而想設法自救的人們的。神說他們好像自己點火,用火把圍繞自己。這是甚麼意思呢? 這意思說:當我們在黑暗中遭遇試煉的時候,我們總想自謀出路,不肯信神靠神。我們本該讓祂施行拯救,可是我們頂喜歡自己籌畫。我們尋求理由的結論,親友的勸告。結果,就會採納一個不出於神的方法。這些都是我們自己點的火焰和火把,凡匆促的引導,必定會把我們導入錯誤的歧途,若向這種光亮前進,結果卻是悲慘。 所以,親愛的,不要想用自己的謀算逃出黑暗,我們該等候神的時間和神的方法。受試煉是學習我們所需的功課。 不成熟的拯救會阻撓神在我們身上的工作。我們應該把一切的難處交給神。只要有祂的同在,就該甘心等在黑暗中。請記得在黑暗中與神同行,強如在光明中單獨行走。─譯自微小的聲音 我們不該干預神的計畫和旨意。甚麼時候我們摸一摸祂的事情,我們立刻會弄壞祂的工作。我們儘可以把鐘撥到我們所要的時間,但是我們不能改變實在的時間;我們儘可以擘開玫瑰的花蕾,可是我們擘壞了那花。照樣,我們儘可以自己謀算來躲避神所要我們經過的遭遇,但是於事無補。所以我們該將一切完全交給祂。讓我們住手罷。讓我們對神說:「只要照你的旨意,不要照我的旨意。」           ─麥力德   祂的道路 出林裏寒冷陰冥,  我想停步, 神卻要我前行, 我不明白為了什麼原因,  忽在意欲停步的地方, 傳出岩石崩塌的巨聲。 我要前進, 神吩咐我停止,  我說:「遵照您的意旨」。 一大清晨有人發現,  在我要去的路上, 躺著斫死的毒蟒。 我或許不明究竟,  但我不再計問, 什麼緣故, 祂指點我的路徑, 我就走去,  我雖無知, 卻有數, 總為我…選擇全安道路。
■ 英文荒漠甘泉(03月30日)
March 30  "Behold, all ye that kindle a fire, that compass yourselves about with sparks: walk in the light of your fire, and in the sparks that ye have kindled. This shall ye have of mine hand; ye shall lie down in sorrow."(Isa. 50:11.)  WHAT a solemn warning to those who walks in darkness and yet who try to help themselves out into the light. They are represented as kindling a fire, and compassing themselves with sparks. What does this mean?  Why, it means that when we are in darkness the temptation is to find a way without trusting in the Lord and relying upon Him. Instead of letting Him help us out, we try to help ourselves out. We seek the light of nature, and get the advice of our friends. We try the conclusions of our reason, and might almost be tempted to accept a way of deliverance which would not be of God at all.  All these are fires of our own kindling; rushlights that will surely lead us onto the shoals. And God will let us walk in he light of those sparks, but the end will be sorrow.  Beloved, do not try to get out of a dark place, except in God's time and in God's way. The time of trouble is meant to teach you lessons that you sorely need.  Premature deliverance may frustrate God's work of grace in your life. Just commit the whole situation to Him. Be willing to abide in darkness so long as you have His presence. Remember that it is better to walk in the dark with God than to walk alone in the light.           ─The Still small Voice.  Cease meddling with God's plans and will. You touch anything of His, and you mar the work. You may move the hands of a clock to suit you, but you do not change the time; so you may hurry the unfolding of God's will, but you harm and do not help the work. You can open a rosebud but you spoil the flower. Leave all to Him. Hands down. Thy will, not mine.           ─Stephen Merritt.         HIS WAY God bade me go when I would stay  ('Twas cool within the wood); I did not know the reason why. I heard a boulder crashing by  Across the path where I stood. He bade me stay when I would go;  "Thy will be done," I said. They found one day at early dawn, Across the way I would have gone,  A serpent with a mangled head. No more I ask the reason why,  Although I may not see The path ahead, His way I go; For though I know not, He doth Know, safe paths for me.  And He will choose           ─The Sunday School Times.
■ 永活之泉(03月30日)
三月卅日 君尊榮司的職分 「你求告我,我就應允你,並將你所不知道,又大又難的事指示你。」耶利米書卅三章3節 當你向神祈求新約中更大的恩惠時,需具有以下四種思想: (一)神極其願意祝福人。祂的本性就是一個保證。祂樂於施憐憫,也等待施恩。祂的應許及聖徒的經歷也向我們證實這件事。 (二)那麼,為甚麼遲遲不祝福?當神照著祂自己的旨意造人,使人成為神的同伴,管理這地時,神限制了祂自己。祂使自己被人的作為所限制。而人又可以藉著祈求而使神不得不祝福。 (三)試想,神因著祂兒女不祈求或禱告太少是何等受阻、憂傷。教會光景下沉,生命顯得很弱,缺少使罪人悔改及教會成聖的聖靈大能,這一切都由於禱告的欠缺。但若神的兒女不止息地向神呼籲,教會的光景及外邦人的情形將是何等不同! (四)然而神仍然賜福,完全在於祂百姓的信心與熱心的程度。這並不是說人就可以滿足於此,以為神已祝福;而毋寧說:如果像我們這樣微弱的禱告,神尚且施恩,那麼我們若將全人投入代禱中,神將更施何等的恩呢! (五)我們當如何向神懊悔認罪,因著我們奉獻的不夠使神對世界的施恩受到攔阻!祂時刻等待施拯救,只是我們不願全心全意奉獻給主、服事祂。 神的兒女們哪!神指望你們在祂寶座前作代禱者。我求你們能醒悟過來,知道你們蒙神聖召乃是要作君尊的祭司。巴望你們重新有一個新的生活,真知道你們的代禱正如主耶穌在高天之上為我們代求一樣,乃是人類所指望的一種最高特權。帶著這樣的靈,在指望中抓住神的話:「你求告我,我就應允你,並將你所不知道,又大又難的事指示你。」 凡是讀到這裡的人,還能說不願意也不希望答應神這個蒙福的呼召——在主耶穌基督的大能裡,為著神對教會的施恩,為著這將滅亡的世界,把代禱當成生活唯一的目標嗎?難道這個要求太過嗎?為著那為我們捨命的主,我們獻身於此神聖的祭司職分,一生服事祂,會覺得太多嗎?
■ 中文屬天日子(03月30日)
三月卅日 是崇拜呢?還是要挾呢? 「祂見無人代求,甚為詫異。」以賽亞書五九章16節 我們中有許多人,其所向神剛硬而不禱告的緣故,是因為我們在禱告方面,只有一種表面的情感和興趣。有人以為禱告,是體面的事,並且瀏覽指導禱告的書籍,以為禱告的時候我們的心可以安靜,我們的靈可以超昇;但是以賽亞謂神對於這種禱告,有詫異之感。 崇拜和代求是分不開的,沒有代求便不能有崇拜了。代求的意思,是激動我們自己得到基督的心,替人祈禱。我們太注意祈禱的措詞,而忽略了敬拜神的事實。我們是敬拜神,或是與神辯論呢?──「我不知道您是怎樣能如此做的。」這是我們不敬拜神的明證。當我們離開神的時候,我們便硬心,便武斷起來。我們將請求拋到神的寶座前,強迫祂替我們做所想望的事。我們不敬拜神,也不追求基督的旨意。如果我們對於神硬心,對於人也必硬心。 我們是激動自己去握住神,與祂心心相印,替別人禱告麼?是以這種方式去敬拜神麼?我們生活是與神有聖潔的關係呢?抑或是硬著心武斷起來呢? 「但是沒有一種正式的代求人」──你就做個正式的代求人吧!你就做個崇拜神,生活在祂聖潔關係中的人吧!努力代求的真實工作,不但是一種工作,而且是運用全力的工作,沒有陷阱的工作。傳福音也許有陷阱;代求的工作是絕然沒有的。
■ 中文上海嗎哪(03月30日)
三月三十日 「……我願你凡事興盛,身體健壯,正如你的靈魂興盛一樣。」約翰三書2節 箴言十二章28節說:「在公義的道上有生命,其路之中,並無死亡。」這正是得到醫治的秘訣。與神和好,以祂為中心地活著,那麼你就可以免得任何傷害。當惡魔的箭碰到公義的盾牌時,箭會立刻落地,也因此信心在每一次強烈的攻擊之後,會變得更堅強。彼得前書三章13節所說:「你們若是熱心行善,有誰害你們呢?」是何等真實啊!提摩太前書一章19節說:「常存信心和無虧的良心,有人丟棄良心,就在真道上如同船破壞了一般。」也是真言。 出埃及記十五章26節則說:「……你若留意聽耶和華你神的話,又行我眼中看為正的事,留心聽我的誡命,守我一切的律例,我就不能將所加與埃及人的疾病加在你身上,因為我耶和華是醫治你的。」所以讓我們行神眼中看為正的事。 有一個問題是神逢人就問的, 祂要我們自省, 看看我們是否與神完全和好。
:::

線上使用者

26人線上 (1人在瀏覽中英台羅馬注音聖經)

會員: 0

訪客: 26

更多…

今日推薦台語聖經朗讀Taiwanese Bible Reading

[2026-03-30] 📖 創世記 15章 ▶播整章
[2026-03-28] 📖 馬太福音 28章 ▶播整章
[2026-03-28] 📖 馬太福音 27章 ▶播整章
[2026-03-28] 📖 馬太福音 26章 ▶播整章
[2026-03-28] 📖 馬太福音 25章 ▶播整章

台語朗讀MP3錄製進度

Taiwanese Bible Reading Audio | 台語聖經朗讀(和合本)

Listen to Taiwanese Bible reading audio online. Includes Mandarin and Taiwanese Bible with pronunciation.

提供免費台語聖經朗讀,包含國語與台語對照。

◎已錄音經卷

創世記 1-15 / 50
馬太福音 1-28 / 28

計數器

今天: 2473247324732473
昨天: 3184318431843184
總計: 1062540310625403106254031062540310625403106254031062540310625403

隨機小語

2020.02.08座佑銘
作事一定要有原則,不過要嚴以待己,寬以待人
人生可以回憶,尋根莫忘本
人生應該向前,回不去過往
人生要有信念,知所信是誰
走不回的過程,只能成回憶
摸不回的選擇,只是已枉然
找不回的青春,只珍惜當下
是非得失難算計,上帝計劃巧安排。

黃牧師

國英台羅馬注音聖經新增

台語羅馬字典

雷達回波圖

衛星雲圖

溫度分布圖

教會MIDI卡拉OK新增

教會MIDI卡拉OK流量最多的歌

教會MIDI卡拉OK新修改

會員登入