:::

📖台語聖經朗讀和合本 | Taiwanese Bible Reading Audio

📘 說明 📱 台語聖經整章朗讀和合本 | Taiwanese Bible Reading Audio Full Chapter ◎經文朗讀有錯?歡迎回報,我會重新錄音◎

Listen to Taiwanese Bible Reading Audio online. This site provides Taiwanese Bible reading with audio, Chinese text, and Romanization. You can read and listen to the Bible chapter by chapter.🎧 每日更新|整章朗讀|免費線上收聽

台羅詞塊排版: 羅馬字在右 羅馬字在下
經卷: 章: 經文關鍵字: 範圍: | 欄位:
⬅️ 上一章 目前:45羅馬書 第 8 章 下一章 ➡️
45羅馬書 8:1
🔎 難字注音 🔗 分享
如今,那些在基督耶穌裏的就不定罪了。 1 Therefore, there is now no condemnation for those who are in Christ Jesus,( \f29 8:1 Some later manuscripts|i Jesus, who do not live according to the sinful nature but according to the Spirit|d,)
如今,那些在基督耶穌裏的就不定罪了。
如今(Jû-kim), 那些(Hia--ê遐的) 在(tī) 基督(Ki-tok) 耶穌(Iâ-soo) 裏(lí) 的(ê) 就(chiū) 不(bô) 定(tēng) 罪(Tsuē) 了(liáu)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
45羅馬書 8:2
🔎 難字注音 🔗 分享
因為賜生命聖靈的律,在基督耶穌裏釋放了我,使我脫離罪和死的律了。 2 because through Christ Jesus the law of the Spirit of life set me free from the law of sin and death.
因為賜生命聖靈的律,在基督耶穌裏釋放了我,使我脫離罪和死的律了。
因為(In-uī) 賜(Sù) 生(seⁿ或siⁿ生產) 命(miā) 聖靈(Sìng-Lîng) 的(ê) 律(Lu̍t), 在(tī) 基督(Ki-tok) 耶穌(Iâ-soo) 裏(lí) 釋放(Sik-hòng) 了(liáu) 我(Guá), 使(hō) 我(Guá) 脫(Thǹg褪) 離(Lī) 罪(Tsuē) 和(Kap) 死(Sí) 的(ê) 律(Lu̍t) 了(liáu)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
45羅馬書 8:3
🔎 難字注音 🔗 分享
律法既因肉體軟弱,有所不能行的,神就差遣自己的兒子,成為罪身的形狀,作了贖罪祭,在肉體中定了罪案, 3 For what the law was powerless to do in that it was weakened by the sinful nature,( \f30 8:3 Or|i the flesh|d; also in verses 4, 5, 8, 9, 12 and 13) God did by sending his own Son in the likeness of sinful man to be a sin offering.( \f31 8:3 Or|i man, for sin|d) And so he condemned sin in sinful man,( \f32 8:3 Or|i in the flesh|d)
律法既因肉體軟弱,有所不能行的,上帝就差遣自己的兒子,成為罪身的形狀,作了贖罪祭,在肉體中定了罪案,
律法(Lu̍t-huat) 既(Kì) 因(In-uī因為) 肉(Bah) 體(Thé) 軟弱(luán-jio̍k), 有(ū) 所(sóo) 不(bô) 能(Ē會) 行(Kiânn) 的(ê), 上帝(siōng-tè) 就(chiū) 差(tshe) 遣(Khián) 自己(Ka-kī) 的(ê) 兒子(Hāu-senn後生), 成(Tsiânn) 為(ûi) 罪(Tsuē) 身(Sin) 的(ê) 形(Hîng) 狀(Tsn̄g), 作(Tsoh) 了(liáu) 贖(Sio̍k) 罪(Tsuē) 祭(Tsè), 在(tī) 肉(Bah) 體(Thé) 中(Tiong) 定(tēng) 了(liáu) 罪(Tsuē) 案(Àn),
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
45羅馬書 8:4
🔎 難字注音 🔗 分享
使律法的義成就在我們這不隨從肉體、只隨從聖靈的人身上。 4 in order that the righteous requirements of the law might be fully met in us, who do not live according to the sinful nature but according to the Spirit.
使律法的義成就在我們這不隨從肉體、只隨從聖靈的人身上。
使(hō) 律法(Lu̍t-huat) 的(ê) 義(Gī) 成(Tsiânn) 就(chiū) 在(tī) 我們(Guán阮) 這(Tsit) 不(bô) 隨(Suî) 從(tùi) 肉(Bah) 體(Thé)、 只(Kan-na干焦) 隨(Suî) 從(tùi) 聖靈(Sìng-Lîng) 的(ê) 人(lâng) 身上(sin-khu-tíng身軀頂)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
45羅馬書 8:5
🔎 難字注音 🔗 分享
因為隨從肉體的人體貼肉體的事,隨從聖靈的人體貼聖靈的事。 5 Those who live according to the sinful nature have their minds set on what that nature desires; but those who live in accordance with the Spirit have their minds set on what the Spirit desires.
因為隨從肉體的人體貼肉體的事,隨從聖靈的人體貼聖靈的事。
因為(In-uī) 隨(Suî) 從(tùi) 肉(Bah) 體(Thé) 的(ê) 人(lâng) 體貼(Thé-thiap) 肉(Bah) 體(Thé) 的(ê) 事(sū), 隨(Suî) 從(tùi) 聖靈(Sìng-Lîng) 的(ê) 人(lâng) 體貼(Thé-thiap) 聖靈(Sìng-Lîng) 的(ê) 事(sū)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
45羅馬書 8:6
🔎 難字注音 🔗 分享
體貼肉體的,就是死;體貼聖靈的,乃是生命、平安。 6 The mind of sinful man(\f33 8:6 Or|i mind set on the flesh|d) is death, but the mind controlled by the Spirit is life and peace;
體貼肉體的,就是死;體貼聖靈的,乃是生命、平安。
體貼(Thé-thiap) 肉(Bah) 體(Thé) 的(ê), 就(chiū) 是(sī) 死(Sí); 體貼(Thé-thiap) 聖靈(Sìng-Lîng) 的(ê), 乃是(Nái-sī) 生(seⁿ或siⁿ生產) 命(miā)、 平安(Pîng-an)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
45羅馬書 8:7
🔎 難字注音 🔗 分享
原來體貼肉體的,就是與神為仇;因為不服神的律法,也是不能服, 7 the sinful mind(\f34 8:7 Or|i the mind set on the flesh|d) is hostile to God. It does not submit to God's law, nor can it do so.
原來體貼肉體的,就是與上帝為仇;因為不服上帝的律法,也是不能服,
原(Guân) 來(li̍k) 體貼(Thé-thiap) 肉(Bah) 體(Thé) 的(ê), 就(chiū) 是(sī) 與(Kap佮) 上帝(siōng-tè) 為(ûi) 仇(Siû); 因為(In-uī) 不(bô) 服(Ho̍k) 上帝(siōng-tè) 的(ê) 律法(Lu̍t-huat), 也(iā) 是(sī) 不(bô) 能(Ē會) 服(Ho̍k),
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
45羅馬書 8:8
🔎 難字注音 🔗 分享
而且屬肉體的人不能得神的喜歡。 8 Those controlled by the sinful nature cannot please God.
而且屬肉體的人不能得上帝的喜歡。
而(jî) 且(tshiánn) 屬(Sio̍k) 肉(Bah) 體(Thé) 的(ê) 人(lâng) 不(bô) 能(Ē會) 得(tit) 上帝(siōng-tè) 的(ê) 喜歡(Kah-ì佮意)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
45羅馬書 8:9
🔎 難字注音 🔗 分享
如果神的靈住在你們心裏,你們就不屬肉體,乃屬聖靈了。人若沒有基督的靈,就不是屬基督的。 9 You, however, are controlled not by the sinful nature but by the Spirit, if the Spirit of God lives in you. And if anyone does not have the Spirit of Christ, he does not belong to Christ.
如果上帝的靈住在你們心裏,你們就不屬肉體,乃屬聖靈了。人若沒有基督的靈,就不是屬基督的。
如果(Nā若) 上帝的靈(Siōng-tè ê lêng) 住(tsū) 在(tī) 你們(Lín) 心(Sim) 裏(lí), 你們(Lín) 就(chiū) 不(bô) 屬(Sio̍k) 肉(Bah) 體(Thé), 乃(Nái) 屬(Sio̍k) 聖靈(Sìng-Lîng) 了(liáu)。 人(lâng) 若(Nā) 沒(Bô無) 有(ū) 基督(Ki-tok) 的(ê) 靈(Lîng), 就(chiū) 不(bô) 是(sī) 屬(Sio̍k) 基督(Ki-tok) 的(ê)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
45羅馬書 8:10
🔎 難字注音 🔗 分享
基督若在你們心裏,身體就因罪而死,心靈卻因義而活。 10 But if Christ is in you, your body is dead because of sin, yet your spirit is alive because of righteousness.
基督若在你們心裏,身體就因罪而死,心靈卻因義而活。
基督(Ki-tok) 若(Nā) 在(tī) 你們(Lín) 心(Sim) 裏(lí), 身(Sin) 體(Thé) 就(chiū) 因(In-uī因為) 罪(Tsuē) 而(jî) 死(Sí), 心(Sim) 靈(Lîng) 卻(khiok) 因(In-uī因為) 義(Gī) 而(jî) 活(Ua̍h)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
45羅馬書 8:11
🔎 難字注音 🔗 分享
然而,叫耶穌從死裏復活者的靈若住在你們心裏,那叫基督耶穌從死裏復活的,也必藉著住在你們心裏的聖靈,使你們必死的身體又活過來。 11 And if the Spirit of him who raised Jesus from the dead is living in you, he who raised Christ from the dead will also give life to your mortal bodies through his Spirit, who lives in you.
然而,叫耶穌從死裏復活者的靈若住在你們心裏,那叫基督耶穌從死裏復活的,也必藉著住在你們心裏的聖靈,使你們必死的身體又活過來。
然(Jiân) 而(jî), 叫(kiò稱) 耶穌(Iâ-soo) 從(tùi) 死(Sí) 裏(lí) 復(Iū又) 活(Ua̍h) 者(Tsiá) 的(ê) 靈(Lîng) 若(Nā) 住(tsū) 在(tī) 你們(Lín) 心(Sim) 裏(lí), 那(hia) 叫(kiò稱) 基督(Ki-tok) 耶穌(Iâ-soo) 從(tùi) 死(Sí) 裏(lí) 復(Iū又) 活(Ua̍h) 的(ê), 也(iā) 必(pit) 藉著(tsioh-tio̍h) 住(tsū) 在(tī) 你們(Lín) 心(Sim) 裏(lí) 的(ê) 聖靈(Sìng-Lîng), 使(hō) 你們(Lín) 必(pit) 死(Sí) 的(ê) 身(Sin) 體(Thé) 又(Koh) 活(Ua̍h) 過(Kuè) 來(li̍k)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
45羅馬書 8:12
🔎 難字注音 🔗 分享
弟兄們,這樣看來,我們並不是欠肉體的債去順從肉體活著。 12 Therefore, brothers, we have an obligation--but it is not to the sinful nature, to live according to it.
弟兄們,這樣看來,我們並不是欠肉體的債去順從肉體活著。
弟兄(Hiann-tī兄弟) 們(Bûn), 這樣(án-ne) 看(khòaⁿ) 來(li̍k), 我們(Guán阮) 並(pēng) 不(bô) 是(sī) 欠(Khiàm) 肉(Bah) 體(Thé) 的(ê) 債(tsè) 去(Khì) 順(Sūn) 從(tùi) 肉(Bah) 體(Thé) 活著(ua̍h--leh活咧)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
45羅馬書 8:13
🔎 難字注音 🔗 分享
你們若順從肉體活著,必要死;若靠著聖靈治死身體的惡行,必要活著。 13 For if you live according to the sinful nature, you will die; but if by the Spirit you put to death the misdeeds of the body, you will live,
你們若順從肉體活著,必要死;若靠著聖靈治死身體的惡行,必要活著。
你們(Lín) 若(Nā) 順(Sūn) 從(tùi) 肉(Bah) 體(Thé) 活著(ua̍h--leh活咧), 必(pit) 要(iau) 死(Sí); 若(Nā) 靠(khò) 著(Tio̍h對) 聖靈(Sìng-Lîng) 治(Tī) 死(Sí) 身(Sin) 體(Thé) 的(ê) 惡(ok) 行(Kiânn), 必(pit) 要(iau) 活著(ua̍h--leh活咧)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
45羅馬書 8:14
🔎 難字注音 🔗 分享
因為凡被神的靈引導的,都是神的兒子。 14 because those who are led by the Spirit of God are sons of God.
因為凡被上帝的靈引導的,都是上帝的兒子。
因為(In-uī) 凡(Huân) 被(pī) 上帝的靈(Siōng-tè ê lêng) 引(Ín) 導(Tō) 的(ê), 都(Lóng) 是(sī) 上帝(siōng-tè) 的(ê) 兒子(Hāu-senn後生)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
45羅馬書 8:15
🔎 難字注音 🔗 分享
你們所受的,不是奴僕的心,仍舊害怕;所受的,乃是兒子的心,因此我們呼叫:「阿爸!父!」 15 For you did not receive a spirit that makes you a slave again to fear, but you received the Spirit of sonship.( \f35 8:15 Or|i adoption|d) And by him we cry, 「Abba,( \f36 8:15 Aramaic for|i Father|d) Father.」
你們所受的,不是奴僕的心,仍舊害怕;所受的,乃是兒子的心,因此我們呼叫:「阿爸!父!」
你們(Lín) 所(sóo) 受(Siū) 的(ê), 不(bô) 是(sī) 奴僕(Lôo-po̍k) 的(ê) 心(Sim), 仍舊(Iû-guân猶原) 害怕(kiann-hiânn驚惶); 所(sóo) 受(Siū) 的(ê), 乃是(Nái-sī) 兒子(Hāu-senn後生) 的(ê) 心(Sim), 因此(Tsua̋n-ne就按呢) 我們(Guán阮) 呼叫(ho͘-kiò呼喚):「阿(A) 爸(Pâ)! 父(Hū)!」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
45羅馬書 8:16
🔎 難字注音 🔗 分享
聖靈與我們的心同證我們是神的兒女; 16 The Spirit himself testifies with our spirit that we are God's children.
聖靈與我們的心同證我們是上帝的兒女;
聖靈(Sìng-Lîng) 與(Kap佮) 我們(Guán阮) 的(ê) 心(Sim) 同(tâng) 證(Tsìng) 我們(Guán阮) 是(sī) 上帝(siōng-tè) 的(ê) 兒女(kiáⁿ-jî);
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
45羅馬書 8:17
🔎 難字注音 🔗 分享
既是兒女,便是後嗣,就是神的後嗣,和基督同作後嗣。如果我們和他一同受苦,也必和他一同得榮耀。 17 Now if we are children, then we are heirs--heirs of God and co-heirs with Christ, if indeed we share in his sufferings in order that we may also share in his glory.
既是兒女,便是後嗣,就是上帝的後嗣,和基督同作後嗣。如果我們和他一同受苦,也必和他一同得榮耀。
既(Kì) 是(sī) 兒女(kiáⁿ-jî), 便(Pân) 是(sī) 後嗣(Hiō-sū), 就(chiū) 是(sī) 上帝(siōng-tè) 的(ê) 後嗣(Hiō-sū), 和(Kap) 基督(Ki-tok) 同(tâng) 作(Tsoh) 後嗣(Hiō-sū)。 如果(Nā若) 我們(Guán阮) 和(Kap) 他(I) 一(Tsi̍t) 同(tâng) 受(Siū) 苦(Khóo), 也(iā) 必(pit) 和(Kap) 他(I) 一(Tsi̍t) 同(tâng) 得(tit) 榮耀(Îng-iāu)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
45羅馬書 8:18
🔎 難字注音 🔗 分享
我想,現在的苦楚若比起將來要顯於我們的榮耀就不足介意了。 18 I consider that our present sufferings are not worth comparing with the glory that will be revealed in us.
我想,現在的苦楚若比起將來要顯於我們的榮耀就不足介意了。
我(Guá) 想(Siūnn), 現在(Tsit-má這馬) 的(ê) 苦楚(khó͘-chhó͘) 若(Nā) 比(pí) 起(hō號) 將(chiong) 來(li̍k) 要(iau) 顯(Hiánn) 於(Tī佇) 我們(Guán阮) 的(ê) 榮耀(Îng-iāu) 就(chiū) 不(bô) 足(Tsiok) 介(Kài) 意(Ì) 了(liáu)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
45羅馬書 8:19
🔎 難字注音 🔗 分享
受造之物切望等候神的眾子顯出來。 19 The creation waits in eager expectation for the sons of God to be revealed.
受造之物切望等候上帝的眾子顯出來。
受(Siū) 造(chō) 之(Tsi) 物(bu̍t) 切(Tshiat) 望(Bāng) 等候(tán-hāu) 上帝(siōng-tè) 的(ê) 眾(Tsìng) 子(chí核) 顯(Hiánn) 出(tshut) 來(li̍k)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
45羅馬書 8:20
🔎 難字注音 🔗 分享
因為受造之物服在虛空之下,不是自己願意,乃是因那叫他如此的。 20 For the creation was subjected to frustration, not by its own choice, but by the will of the one who subjected it, in hope
因為受造之物服在虛空之下,不是自己願意,乃是因那叫他如此的。
因為(In-uī) 受(Siū) 造(chō) 之(Tsi) 物(bu̍t) 服(Ho̍k) 在(tī) 虛(Hu) 空(Khang) 之(Tsi) 下(Ē), 不(bô) 是(sī) 自己(Ka-kī) 願意(Guān-ì), 乃是(Nái-sī) 因(In-uī因為) 那(hia) 叫(kiò稱) 他(I) 如(Jû) 此(Tshú) 的(ê)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
45羅馬書 8:21
🔎 難字注音 🔗 分享
但受造之物仍然指望脫離敗壞的轄制,得享〔享:原文是入〕神兒女自由的榮耀。 21 that(\f37 8:21 Or|i subjected it in hope. 21 For|d) the creation itself will be liberated from its bondage to decay and brought into the glorious freedom of the children of God.
但受造之物仍然指望脫離敗壞的轄制,得享〔享:原文是入〕上帝兒女自由的榮耀。
但(tān佃) 受(Siū) 造(chō) 之(Tsi) 物(bu̍t) 仍(Iáu猶) 然(Jiân) 指(tsí) 望(Bāng) 脫(Thǹg褪) 離(Lī) 敗壞(Pāi-huāi) 的(ê) 轄(Hat) 制(Tsè), 得(tit) 享(Hiáng)〔 享(Hiáng): 原文(Guân-bûn) 是(sī) 入(Ji̍p)〕 上帝(siōng-tè) 兒女(kiáⁿ-jî) 自(Tsū) 由(Iû) 的(ê) 榮耀(Îng-iāu)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
45羅馬書 8:22
🔎 難字注音 🔗 分享
我們知道一切受造之物一同歎息、勞苦,直到如今。 22 We know that the whole creation has been groaning as in the pains of childbirth right up to the present time.
我們知道一切受造之物一同歎息、勞苦,直到如今。
我們(Guán阮) 知道(Tsai-iánn知影) 一切(It-tshè) 受(Siū) 造(chō) 之(Tsi) 物(bu̍t) 一(Tsi̍t) 同(tâng) 歎(Thàn) 息(Sit)、 勞苦(Lô-khóo), 直(Ti̍t) 到(kàu) 如今(Jû-kim)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
45羅馬書 8:23
🔎 難字注音 🔗 分享
不但如此,就是我們這有聖靈初結果子的,也是自己心裏歎息,等候得著兒子的名分,乃是我們的身體得贖。 23 Not only so, but we ourselves, who have the firstfruits of the Spirit, groan inwardly as we wait eagerly for our adoption as sons, the redemption of our bodies.
不但如此,就是我們這有聖靈初結果子的,也是自己心裏歎息,等候得著兒子的名分,乃是我們的身體得贖。
不(bô) 但(tān佃) 如(Jû) 此(Tshú), 就(chiū) 是(sī) 我們(Guán阮) 這(Tsit) 有(ū) 聖靈(Sìng-Lîng) 初(Tshe) 結果子(Kat-kué-tsí) 的(ê), 也(iā) 是(sī) 自己(Ka-kī) 心(Sim) 裏(lí) 歎(Thàn) 息(Sit), 等候(tán-hāu) 得(tit) 著(Tio̍h對) 兒子(Hāu-senn後生) 的(ê) 名(Miâ) 分(Pun), 乃是(Nái-sī) 我們(Guán阮) 的(ê) 身(Sin) 體(Thé) 得(tit) 贖(Sio̍k)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
45羅馬書 8:24
🔎 難字注音 🔗 分享
我們得救是在乎盼望;只是所見的盼望不是盼望,誰還盼望他所見的呢〔有古卷:人所看見的何必再盼望呢〕? 24 For in this hope we were saved. But hope that is seen is no hope at all. Who hopes for what he already has?
我們得救是在乎盼望;只是所見的盼望不是盼望,誰還盼望他所見的呢〔有古卷:人所看見的何必再盼望呢〕?
我們(Guán阮) 得(tit) 救(Kiù) 是(sī) 在(tī) 乎(honnh) 盼望(ǹg-bāng向望); 只是(chí-sī) 所(sóo) 見(Kìnn) 的(ê) 盼望(ǹg-bāng向望) 不(bô) 是(sī) 盼望(ǹg-bāng向望), 誰(siáng) 還(Koh閣) 盼望(ǹg-bāng向望) 他(I) 所(sóo) 見(Kìnn) 的(ê) 呢(ne)〔 有(ū) 古卷(Kóo-kǹg): 人(lâng) 所(sóo) 看(khòaⁿ) 見(Kìnn) 的(ê) 何(Hô) 必(pit) 再(Koh閣) 盼望(ǹg-bāng向望) 呢(ne)〕?
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
45羅馬書 8:25
🔎 難字注音 🔗 分享
但我們若盼望那所不見的,就必忍耐等候。 25 But if we hope for what we do not yet have, we wait for it patiently.
但我們若盼望那所不見的,就必忍耐等候。
但(tān佃) 我們(Guán阮) 若(Nā) 盼望(ǹg-bāng向望) 那(hia) 所(sóo) 不(bô) 見(Kìnn) 的(ê), 就(chiū) 必(pit) 忍(Lún) 耐(Nāi) 等候(tán-hāu)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
45羅馬書 8:26
🔎 難字注音 🔗 分享
況且我們的軟弱有聖靈幫助,我們本不曉得當怎樣禱告,只是聖靈親自用說不出來的歎息替我們禱告。 26 In the same way, the Spirit helps us in our weakness. We do not know what we ought to pray for, but the Spirit himself intercedes for us with groans that words cannot express.
況且我們的軟弱有聖靈幫助,我們本不曉得當怎樣禱告,只是聖靈親自用說不出來的歎息替我們禱告。
況且(Jî-tshiánn而且) 我們(Guán阮) 的(ê) 軟弱(luán-jio̍k) 有(ū) 聖靈(Sìng-Lîng) 幫助(Pang-tsān幫贊), 我們(Guán阮) 本(Pún) 不(bô) 曉(Hiáu) 得(tit) 當(Tng) 怎樣(Án-tsuánn按怎) 禱告(Kî-tó祈禱), 只是(chí-sī) 聖靈(Sìng-Lîng) 親(Tshenn) 自(Tsū) 用(Īng) 說(kóng) 不(bô) 出(tshut) 來(li̍k) 的(ê) 歎(Thàn) 息(Sit) 替(Thè) 我們(Guán阮) 禱告(Kî-tó祈禱)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
45羅馬書 8:27
🔎 難字注音 🔗 分享
鑒察人心的,曉得聖靈的意思,因為聖靈照著神的旨意替聖徒祈求。 27 And he who searches our hearts knows the mind of the Spirit, because the Spirit intercedes for the saints in accordance with God's will.
鑒察人心的,曉得聖靈的意思,因為聖靈照著上帝的旨意替聖徒祈求。
鑒(Kàm) 察(Tshat) 人(lâng) 心(Sim) 的(ê), 曉(Hiáu) 得(tit) 聖靈(Sìng-Lîng) 的(ê) 意思(Ì-sù), 因為(In-uī) 聖靈(Sìng-Lîng) 照著(chiàu-tio̍h按著) 上帝(siōng-tè) 的(ê) 旨(Tsí) 意(Ì) 替(Thè) 聖徒(Sìng-tôo) 祈(Kî) 求(Kiû)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
45羅馬書 8:28
🔎 難字注音 🔗 分享
我們曉得萬事都互相效力,叫愛神的人得益處,就是按他旨意被召的人。 28 And we know that in all things God works for the good of those who love him,( \f38 8:28 Some manuscripts|i And we know that all things work together for good to those who love God|d) who(\f39 8:28 Or|i works together with those who love him to bring about what is good--with those who|d) have been called according to his purpose.
我們曉得萬事都互相效力,叫愛上帝的人得益處,就是按他旨意被召的人。
我們(Guán阮) 曉(Hiáu) 得(tit) 萬(Bān) 事(sū) 都(Lóng) 互(Hōo) 相(Sio) 效力(hāu-le̍k), 叫(kiò稱) 愛(Ài) 上帝(siōng-tè) 的(ê) 人(lâng) 得(tit) 益(ik) 處(Tshù), 就(chiū) 是(sī) 按(àn) 他(I) 旨(Tsí) 意(Ì) 被(pī) 召(Tiàu) 的(ê) 人(lâng)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
45羅馬書 8:29
🔎 難字注音 🔗 分享
因為他預先所知道的人,就預先定下效法他兒子的模樣,使他兒子在許多弟兄中作長子。 29 For those God foreknew he also predestined to be conformed to the likeness of his Son, that he might be the firstborn among many brothers.
因為他預先所知道的人,就預先定下效法他兒子的模樣,使他兒子在許多弟兄中作長子。
因為(In-uī) 他(I) 預(Ī/ū) 先(Sing) 所(sóo) 知道(Tsai-iánn知影) 的(ê) 人(lâng), 就(chiū) 預(Ī/ū) 先(Sing) 定(tēng) 下(Ē) 效(Hāu) 法(Huat) 他(I) 兒子(Hāu-senn後生) 的(ê) 模(Bôo) 樣(Iūnn), 使(hō) 他(I) 兒子(Hāu-senn後生) 在(tī) 許多(Tsin-tsē真濟) 弟兄(Hiann-tī兄弟) 中(Tiong) 作(Tsoh) 長(Tn̂g) 子(chí核)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
45羅馬書 8:30
🔎 難字注音 🔗 分享
預先所定下的人又召他們來;所召來的人又稱他們為義;所稱為義的人又叫他們得榮耀。 30 And those he predestined, he also called; those he called, he also justified; those he justified, he also glorified.
預先所定下的人又召他們來;所召來的人又稱他們為義;所稱為義的人又叫他們得榮耀。
預(Ī/ū) 先(Sing) 所(sóo) 定(tēng) 下(Ē) 的(ê) 人(lâng) 又(Koh) 召(Tiàu) 他們(In) 來(li̍k); 所(sóo) 召(Tiàu) 來(li̍k) 的(ê) 人(lâng) 又(Koh) 稱(chheng) 他們(In) 為(ûi) 義(Gī); 所(sóo) 稱(chheng) 為(ûi) 義(Gī) 的(ê) 人(lâng) 又(Koh) 叫(kiò稱) 他們(In) 得(tit) 榮耀(Îng-iāu)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
45羅馬書 8:31
🔎 難字注音 🔗 分享
既是這樣,還有甚麼說的呢?神若幫助我們,誰能敵擋我們呢? 31 What, then, shall we say in response to this? If God is for us, who can be against us?
既是這樣,還有甚麼說的呢?上帝若幫助我們,誰能敵擋我們呢?
既(Kì) 是(sī) 這樣(án-ne), 還(Koh閣) 有(ū) 甚麼(Siánn-mi̍h啥物) 說(kóng) 的(ê) 呢(ne)? 上帝(siōng-tè) 若(Nā) 幫助(Pang-tsān幫贊) 我們(Guán阮), 誰(siáng) 能(Ē會) 敵(Ti̍k) 擋(Tóng) 我們(Guán阮) 呢(ne)?
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
45羅馬書 8:32
🔎 難字注音 🔗 分享
神既不愛惜自己的兒子,為我們眾人捨了,豈不也把萬物和他一同白白地賜給我們嗎? 32 He who did not spare his own Son, but gave him up for us all--how will he not also, along with him, graciously give us all things?
上帝既不愛惜自己的兒子,為我們眾人捨了,豈不也把萬物和他一同白白地賜給我們嗎?
上帝(siōng-tè) 既(Kì) 不(bô) 愛(Ài) 惜(Sioh) 自己(Ka-kī) 的(ê) 兒子(Hāu-senn後生), 為(ûi) 我們(Guán阮) 眾(Tsìng) 人(lâng) 捨(Siá) 了(liáu), 豈不(ká-bē) 也(iā) 把(Kā) 萬(Bān) 物(bu̍t) 和(Kap) 他(I) 一(Tsi̍t) 同(tâng) 白白(Pe̍h-pe̍h) 地(tē) 賜(Sù) 給(hō͘) 我們(Guán阮) 嗎(mah)?
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
45羅馬書 8:33
🔎 難字注音 🔗 分享
誰能控告神所揀選的人呢?有神稱他們為義了〔或譯:是稱他們為義的神嗎〕。 33 Who will bring any charge against those whom God has chosen? It is God who justifies.
誰能控告上帝所揀選的人呢?有上帝稱他們為義了〔或譯:是稱他們為義的上帝嗎〕。
誰(siáng) 能(Ē會) 控(Khàng) 告(Kò) 上帝(siōng-tè) 所(sóo) 揀選(kíng-suán) 的(ê) 人(lâng) 呢(ne)? 有(ū) 上帝(siōng-tè) 稱(chheng) 他們(In) 為(ûi) 義(Gī) 了(liáu)〔 或(ia̍h抑) 譯(I̍k): 是(sī) 稱(chheng) 他們(In) 為(ûi) 義(Gī) 的(ê) 上帝(siōng-tè) 嗎(mah)〕。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
45羅馬書 8:34
🔎 難字注音 🔗 分享
誰能定他們的罪呢?有基督耶穌已經死了,而且從死裏復活,現今在神的右邊,也替我們祈求〔有基督……或譯是已經死了,而且從死裏復活,現今在神的右邊,也替我們祈求的基督耶穌嗎〕 34 Who is he that condemns? Christ Jesus, who died--more than that, who was raised to life--is at the right hand of God and is also interceding for us.
誰能定他們的罪呢?有基督耶穌已經死了,而且從死裏復活,現今在上帝的右邊,也替我們祈求〔有基督……或譯是已經死了,而且從死裏復活,現今在上帝的右邊,也替我們祈求的基督耶穌嗎〕
誰(siáng) 能(Ē會) 定(tēng) 他們(In) 的(ê) 罪(Tsuē) 呢(ne)? 有(ū) 基督(Ki-tok) 耶穌(Iâ-soo) 已經(Í-king) 死了(Sí--khì--ah), 而(jî) 且(tshiánn) 從(tùi) 死(Sí) 裏(lí) 復(Iū又) 活(Ua̍h), 現(Hiàn) 今(Kin) 在(tī) 上帝(siōng-tè) 的(ê) 右(Tsiànn-pîng正爿) 邊(Pinn), 也(iā) 替(Thè) 我們(Guán阮) 祈(Kî) 求(Kiû)〔 有(ū) 基督(Ki-tok)…… 或(ia̍h抑) 譯(I̍k) 是(sī) 已經(Í-king) 死了(Sí--khì--ah), 而(jî) 且(tshiánn) 從(tùi) 死(Sí) 裏(lí) 復(Iū又) 活(Ua̍h), 現(Hiàn) 今(Kin) 在(tī) 上帝(siōng-tè) 的(ê) 右(Tsiànn-pîng正爿) 邊(Pinn), 也(iā) 替(Thè) 我們(Guán阮) 祈(Kî) 求(Kiû) 的(ê) 基督(Ki-tok) 耶穌(Iâ-soo) 嗎(mah)〕
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
45羅馬書 8:35
🔎 難字注音 🔗 分享
誰能使我們與基督的愛隔絕呢?難道是患難嗎?是困苦嗎?是逼迫嗎?是飢餓嗎?是赤身露體嗎?是危險嗎?是刀劍嗎? 35 Who shall separate us from the love of Christ? Shall trouble or hardship or persecution or famine or nakedness or danger or sword?
誰能使我們與基督的愛隔絕呢?難道是患難嗎?是困苦嗎?是逼迫嗎?是飢餓嗎?是赤身露體嗎?是危險嗎?是刀劍嗎?
誰(siáng) 能(Ē會) 使(hō) 我們(Guán阮) 與(Kap佮) 基督(Ki-tok) 的(ê) 愛(Ài) 隔(Keh) 絕(Tse̍h) 呢(ne)? 難(lān) 道(Tō) 是(sī) 患(Huān) 難(lān) 嗎(mah)? 是(sī) 困(Khùn) 苦(Khóo) 嗎(mah)? 是(sī) 逼(Pik) 迫(Pik) 嗎(mah)? 是(sī) 飢(Ki) 餓(Iau枵) 嗎(mah)? 是(sī) 赤身露體(chhiah-sin-lō͘-thé) 嗎(mah)? 是(sī) 危(Guî) 險(Hiám) 嗎(mah)? 是(sī) 刀(To) 劍(kiàm) 嗎(mah)?
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
45羅馬書 8:36
🔎 難字注音 🔗 分享
如經上所記:我們為你的緣故終日被殺;人看我們如將宰的羊。 36 As it is written:「For your sake we face death all day long; we are considered as sheep to be slaughtered.」( \f40 8:36 Psalm 44:22)
如經上所記:我們為你的緣故終日被殺;人看我們如將宰的羊。
如(Jû) 經(King) 上(siōng/tíng) 所(sóo) 記(Kì): 我們(Guán阮) 為(ûi) 你(Lí) 的(ê) 緣故(iân-kò͘) 終日(kui-ji̍t歸日) 被(pī) 殺(Thâi刣); 人(lâng) 看(khòaⁿ) 我們(Guán阮) 如(Jû) 將(chiong) 宰(Thâi刣) 的(ê) 羊(Iûnn)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
45羅馬書 8:37
🔎 難字注音 🔗 分享
然而,靠著愛我們的主,在這一切的事上已經得勝有餘了。 37 No, in all these things we are more than conquerors through him who loved us.
然而,靠著愛我們的主,在這一切的事上已經得勝有餘了。
然(Jiân) 而(jî), 靠(khò) 著(Tio̍h對) 愛(Ài) 我們(Guán阮) 的(ê) 主(Tsú), 在(tī) 這一切(Tse it-tshè) 的(ê) 事(sū) 上(siōng/tíng) 已經(Í-king) 得(tit) 勝(Sìng) 有餘(ū-tshun有伸/ū-tióng有長) 了(liáu)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
45羅馬書 8:38
🔎 難字注音 🔗 分享
因為我深信無論是死,是生,是天使,是掌權的,是有能的,是現在的事,是將來的事, 38 For I am convinced that neither death nor life, neither angels nor demons,( \f41 8:38 Or|i nor heavenly rulers|d) neither the present nor the future, nor any powers,
因為我深信無論是死,是生,是天使,是掌權的,是有能的,是現在的事,是將來的事,
因為(In-uī) 我(Guá) 深(Tshim) 信(Sìn) 無(bô不) 論(Lūn) 是(sī) 死(Sí), 是(sī) 生(seⁿ或siⁿ生產), 是(sī) 天使(Thinn-sài), 是(sī) 掌(Tsióng) 權(Khuân) 的(ê), 是(sī) 有(ū) 能(Ē會) 的(ê), 是(sī) 現在(Tsit-má這馬) 的(ê) 事(sū), 是(sī) 將(chiong) 來(li̍k) 的(ê) 事(sū),
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
45羅馬書 8:39
🔎 難字注音 🔗 分享
是高處的,是低處的,是別的受造之物,都不能叫我們與神的愛隔絕;這愛是在我們的主基督耶穌裏的。 39 neither height nor depth, nor anything else in all creation, will be able to separate us from the love of God that is in Christ Jesus our Lord.
是高處的,是低處的,是別的受造之物,都不能叫我們與上帝的愛隔絕;這愛是在我們的主基督耶穌裏的。
是(sī) 高(Kuân懸) 處(Tshù) 的(ê), 是(sī) 低(Kē) 處(Tshù) 的(ê), 是(sī) 別(pa̍t) 的(ê) 受(Siū) 造(chō) 之(Tsi) 物(bu̍t), 都(Lóng) 不(bô) 能(Ē會) 叫(kiò稱) 我們(Guán阮) 與(Kap佮) 上帝(siōng-tè) 的(ê) 愛(Ài) 隔(Keh) 絕(Tse̍h); 這(Tsit) 愛(Ài) 是(sī) 在(tī) 我們(Guán阮) 的(ê) 主(Tsú) 基督(Ki-tok) 耶穌(Iâ-soo) 裏(lí) 的(ê)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1

荒漠甘泉五合一

你進站:2026年04月06日
時間是:08時59分06秒
■ 中文荒漠甘泉(04月06日)
四月六日 「我要站在守望所,立在望樓上觀看,看耶和華對我說甚麼話。」哈巴谷書二章1節 不等神的幫助,不得神的幫助。許多時候我們從神那裏得不到所求的,都因為我們沒有等候祂的答應。許多從天來的援助只經過我們,而不臨到我們,都是因為我們沒有站在守望所遠遠看它臨近,開我們的心門來迎接它。所以一個人的期待,倘使不能警覺到神助之將臨,所得必屬稀少。在你生命的過程中,應隨時注意著神。 古諺有云:「凡是守候天神的人,就無需天神守護」。反過來也可以說:「凡是不守候天神的人,就沒有天神守護他」。天下雨的時候,你如果不把你的水缸拿出來,你還是得不到水。 人到銀行裏去支錢,絕不會一會兒進去,一會兒出來,一會兒把支票放在櫃檯上,一會兒把它收回來─如果有人一天這樣作幾次的話,我想定規會有命令下來把這人趕出去。凡誠心到銀行裏來拿錢的人,都是把支票呈上,靜靜地在那裏等待,直到他們拿到了錢,然後出去的。 正常的人往銀行去取款,絕不會把支票放下,反而空論簽字的筆法如何,紙張的優劣又如何。記著,人到銀行的目的是取款,取不到不罷休,這纔是銀行歡迎的顧客,不是浪費時間去作無聊之事。啊,可惜今天有頂多的人把禱告當作兒戲。他們禱告了,不等神的答應,就收回了;再求,再收。 信徒們,讓我們學習在守望所的望樓上多守候神!           ─司布真 「你的指望……不至斷絕。」(箴廿三18)
■ 英文荒漠甘泉(04月06日)
April 6  "I will stand upon my watch, and set me upon the tower, and will watch to see what he will say unto me."(Hab. 2:1.)  THERE is no waiting on God for help, and there is no help from God, without watchful expectation on our part. If we ever fail to receive strength and defense from Him, it is because we are not on the outlook for it. Many a proffered succour from heaven goes past us, because we are not standing on our watchtower to catch the far-off indications of its approach, and to fling open the gates of our heart for its entrance. He whose expectation does not lead him to be on the alert for its coming will get but little. Watch for God in the events of your life.  The old homely proverb says: "They that watch for providence will never want a providence to watch for," and you may turn it the other way and say, "They that do not watch for providences will never have a providence to watch for." Unless you put out your water-jars when it rains you will catch no water.  We want to be more business-like and use common sense with God in pleading promises. If you were to go to one of the banks, and see a man go in and out and lay a piece of paper on the table, and take it up again and nothing more─if he did that several times a day, I think there would soon be orders to keep the man out.  Those men who come to the bank in earnest present their checks, they wait until they receive their gold, and then they go; but not without having transacted real business.  They do not put the paper down, speak about the excellent signature, and discuss the excellent document; but they want their money for it, and they are not content without it. These are the people who are always welcome at the bank, and not triflers. Alas, a great many people play at praying. They do not expect God to give them an answer, and thus they are mere triflers. Our Heavenly Father would have us do real business with Him in our praying.            ─C. H. Spurgeon.  "Thine expectation shall not be cut off."
■ 永活之泉(04月06日)
四月六日 耶利米書卅一章中的新約 「我要與以色列家……另立新約。……我要將我的律法放在他們裏面,寫在他們心上。」耶利米書卅一章31、33節 當神在西乃山與以色列人立第一次約時候,祂說:「如今你們若實在聽從我的話,遵守我的約,就要在萬民中作屬我的子民。」(出十九5)但是可惜以色列人沒有順服的能力。他們整個的天性是屬乎肉體,是在罪中。在那個約裏並沒有供應恩典,使他們能以順服。律法只是用來顯明他們的罪。 在我們所引的經文中,神應許要立一個新的約,這要把使人過順服生活的能力供應給人。在這個新約裏,律法要放在他們裏面的部位裏,要寫在他們的心裏。「不是用墨寫的,乃是用永生神的靈寫的。」所以他們能和大衛一樣地說:「我的神啊!我樂意照您的旨意行;您的律法在我心裏。」律法以及對律法的喜愛,將要藉聖靈以及祂一切的能力,來佔有我們內在的生命。正如我們在耶利米書卅二章所看見的:起先神說「我是耶和華……豈有我難成的事麼?」(27節)然後接著又說:「又要與他們立永遠的約,……且使他們有敬畏我的心,不離開我。」 這正好與舊約,以及它的軟弱無能成了對比;這種軟弱與無能,使人不能一直忠心遵守;而這新約的應許,確實保證使人繼續而全心地順服;這就是那些謹守神的話,並且完全支取應許之信徒身上的標誌。 要學習這個功課:就是在新約裏,神的大能大力要顯明在每一個相信這應許之人的心中。這應許是說:「他們……不離開我。」「我信神祂怎樣對我說,事情也要怎樣成就。」要在深沈的靜默中俯伏在神面前,並且相信祂所說的話。我們對於神保守我們不離開祂的這種能力所經歷的程度,乃是與「照著你們的信心,給你們成全了罷」的律是一致的。 我們需要認真地把新舊兩約之間的對比弄清楚。舊約裡有相當大的恩典,但不足以使我們繼續活在順服的信心中。這就是新約的確定應許,是我們的心被更新之後的結果,也是引導我們並啟示恩典的豐滿之聖靈的能力,祂要使我們「成為聖潔無可責備。」
■ 中文屬天日子(04月06日)
四月六日 神和罪惡的衝突 「祂被掛在木頭上,親身擔當了我們的罪。」彼得前書二章24節 耶穌的十字架是神審判罪惡的表示。千萬不要以耶穌基督的十字架為殉道的意見。十字架是搖動地獄根基的超絕勝利。在這時間的綿延中所發生的事件,沒有一件比耶穌基督在十字架上所行的還真確可靠。祂恢復全人類與神的正當關係。祂使救贖成為人類生命的基礎,那就是祂修造了一條人與神發生團契的路。 十字架不是偶然碰到耶穌身上的,祂是為十字架而來的。「祂是從創世以來要被宰殺的羔羊。」道成肉身的整個意義,乃是十字架。不要將神顯現在肉身裡面,和人子替人受罪分開來看。道成肉身的目的是救贖。神化身的目的是要解除罪惡,並不是要實現自己。十字架是有限的時間與無限的時間的中心,是答覆二者的祕訣。 十字架不是人的十字架,是神的十字架;神的十字架,是人的經驗所不能瞭解的。十字架是神本性的展覽;是人類任何個人能藉以與神合而為一的大道。當我們來到十字架的跟前,我們不能越過,而欲留在十字架的大道所通達的生活中。 救恩的中心是耶穌的十字架,我們之所以容易獲得救恩,就是因為神付的代價很大。十字架是神和人相遇的痛苦的尖點,而生命之門也因之敞開了──但是痛苦是在神的心中。
■ 中文上海嗎哪(04月06日)
四月六日 「正如我們一個身子上有好些肢體我們這許多人,在基督裡成為一身。」羅馬書十二章4-5節 有時因為我們與某個弟兄不和,或是在主的肢體中缺乏合一的靈,我們與神的團契關係會被切斷或被打擾到。雖然我們試著到主前去,但由於我們與主的某個肢體分離,或是因為神的愛無法自由地流過每個器官(肢體),就無法與主有美好的交通。 只要一根腦神經失靈,就可以使整個頭腦無法發揮任何作用。同樣道理,一條主動脈若受了傷,也能使心臟面臨致命的危險。因此,我們必須與神所有的兒女維持良好的關係。我們若想與主基督有完美的交通,就必須以誠實、坦白的態度對待主的每個肢體。 有時我們會發現,當我們對某一個基督徒的態度有所變更時,聖靈立刻豐富地充滿我們。就像有信心而沒有愛是不可能的事,僅與基督同在而不與祂的聖徒有甜美的團契,也是不可能的事。正如哥林多前書十二章26節所說:「若一個肢體受苦,所有的肢體就一同受苦;若一個肢體得榮耀,所有的肢體就一同快樂。」
:::

線上使用者

38人線上 (2人在瀏覽台語聖經朗讀和合本)

會員: 0

訪客: 38

更多…

今日推薦台語聖經朗讀和合本 | Taiwanese Bible Reading Audio

[2026-04-04] 📖 創世記 26章 ▶播整章
[2026-04-03] 📖 創世記 25章 ▶播整章
[2026-04-03] 📖 創世記 24章 ▶播整章
[2026-04-03] 📖 創世記 23章 ▶播整章
[2026-04-03] 📖 創世記 22章 ▶播整章

台語聖經朗讀和合本 | Taiwanese Bible Reading Audio MP3錄製進度

台語聖經朗讀和合本 | Taiwanese Bible Reading Audio

Listen to Taiwanese Bible reading audio online. Includes Mandarin and Taiwanese Bible with pronunciation.

提供免費台語聖經朗讀,包含國語與台語對照。

◎已錄音經卷

創世記 1-26 / 50
馬太福音 1-28 / 28

計數器

今天: 1242124212421242
昨天: 3619361936193619
總計: 1065095810650958106509581065095810650958106509581065095810650958

隨機小語

生命中的祝福,是一種「學會」。

在人與人的交往中,我們學會理解;
在胸中怒火中燒時,我們學會忍讓;
在別人觸犯自己時,我們學會寬容;
在別人遇到困難時,我們學會關心;
在很不利的環境中,我們學會生存。

台語聖經朗讀和合本|Taiwanese Bible Reading Audio最新上傳

台語羅馬字典

雷達回波圖

衛星雲圖

溫度分布圖

教會MIDI卡拉OK新增

教會MIDI卡拉OK流量最多的歌

教會MIDI卡拉OK新修改

會員登入