:::

📖 中英台羅馬注音聖經朗讀+難字注音Taiwanese Bible Reading (Audio) 台語聖經朗讀(和合本)(程式設計:黃哲輝牧師2025)

📘 說明 📱 Taiwanese Bible Reading Audio(Full Chapter)台語聖經朗讀(整章版|和合本)

Listen to the Holy Bible in Taiwanese language online. This site provides Taiwanese Bible reading with audio, Chinese text, and Romanization. You can read and listen to the Bible chapter by chapter.🎧 每日更新|整章朗讀|免費線上收聽

台羅詞塊排版: 羅馬字在右 羅馬字在下
經卷: 章: 經文關鍵字: 範圍: | 欄位:
⬅️ 上一章 目前:23以賽亞書 第 8 章 下一章 ➡️
23以賽亞書 8:1
🔎 難字注音 🔗 分享
耶和華對我說:「你取一個大牌,拿人所用的筆〔或譯:人常用的字〕,寫上『瑪黑珥‧沙拉勒‧哈施‧罷斯』〔就是擄掠速臨、搶奪快到的意思〕。 1 The LORD said to me, 「Take a large scroll and write on it with an ordinary pen: Maher-Shalal-Hash-Baz. 8:1 ((Maher-Shalal-Hash-Baz)) means ((quick to the plunder, swift to the spoil)); also in verse 3.
耶和華對我說:「你取一個大牌,拿人所用的筆〔或譯:人常用的字〕,寫上『瑪黑珥‧沙拉勒‧哈施‧罷斯』〔就是擄掠速臨、搶奪快到的意思〕。
耶和華(Iâ-hô-hoa) 對(Tuì) 我(Guá) 說(kóng):「你(Lí) 取(The̍h提) 一個(Tsi̍t-ê) 大(tuā) 牌(Pâi), 拿(The̍h提) 人(lâng) 所(sóo) 用(Īng) 的(ê) 筆(Pit)〔 或(ia̍h抑) 譯(I̍k): 人(lâng) 常(siông) 用(Īng) 的(ê) 字(Jī)〕, 寫(Siá) 上(siōng/tíng)『 瑪(Má) 黑(Oo烏) 珥(Jínn) ‧ 沙拉(Sià-la) 勒(li̍k) ‧ 哈(Ha) 施(Si) ‧ 罷(Pā) 斯(Suh)』〔 就(chiū) 是(sī) 擄掠(Lóo-lia̍h) 速(Sok) 臨(Lím)、 搶(tshiúnn) 奪(Tua̍t) 快(Kín緊) 到(kàu) 的(ê) 意思(Ì-sù)〕。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 8:2
🔎 難字注音 🔗 分享
我要用誠實的見證人,祭司烏利亞和耶比利家的兒子撒迦利亞記錄這事。」       2 And I will call in Uriah the priest and Zechariah son of Jeberekiah as reliable witnesses for me.」
我要用誠實的見證人,祭司烏利亞和耶比利家的兒子撒迦利亞記錄這事。」
我(Guá) 要(iau) 用(Īng) 誠實(Sîng-si̍t) 的(ê) 見(Kìnn) 證(Tsìng) 人(lâng), 祭司(Tsè-si) 烏利亞(Oo Lī-a) 和(Kap) 耶(iâ) 比(pí) 利(lī) 家(Ke) 的(ê) 兒子(Hāu-senn後生) 撒迦利亞(Sat-ka Lī-a) 記(Kì) 錄(lo̍k/li̍k) 這(Tsit) 事(sū)。」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 8:3
🔎 難字注音 🔗 分享
我─以賽亞與妻子〔原文是女先知〕同室;她懷孕生子,耶和華就對我說:「給他起名叫瑪黑珥‧沙拉勒‧哈施‧罷斯; 3 Then I went to the prophetess, and she conceived and gave birth to a son. And the LORD said to me, 「Name him Maher-Shalal-Hash-Baz.
我 以賽亞與妻子〔原文是女先知〕同室;她懷孕生子,耶和華就對我說:「給他起名叫瑪黑珥‧沙拉勒‧哈施‧罷斯;
我(Guá) 以賽亞(Í-sài-a) 與(Kap佮) 妻子(khan-tshiú牽手)〔 原文(Guân-bûn) 是(sī) 女(lú) 先知(Sian-ti)〕 同(tâng) 室(Sik); 她(I伊) 懷孕(hoâi-īn) 生(seⁿ或siⁿ) 子(chí), 耶和華(Iâ-hô-hoa) 就(chiū) 對(Tuì) 我(Guá) 說(kóng):「給(hō͘) 他(I) 起(hō號) 名(Miâ) 叫(kiò) 瑪(Má) 黑(Oo烏) 珥(Jínn) ‧ 沙拉(Sià-la) 勒(li̍k) ‧ 哈(Ha) 施(Si) ‧ 罷(Pā) 斯(Suh);
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 8:4
🔎 難字注音 🔗 分享
因為在這小孩子不曉得叫父叫母之先,大馬士革的財寶和撒馬利亞的擄物必在亞述王面前搬了去。」 4 Before the boy knows how to say My father or My mother, the wealth of Damascus and the plunder of Samaria will be carried off by the king of Assyria.」
因為在這小孩子不曉得叫父叫母之先,大馬士革的財寶和撒馬利亞的擄物必在亞述王面前搬了去。」
因為(In-uī) 在(tī) 這(Tsit) 小(Siáu-hàn細漢) 孩子(Gín-á囡仔) 不(bô) 曉(Hiáu) 得(tit) 叫(kiò) 父(Hū) 叫(kiò) 母(Bó) 之(Tsi) 先(Sing), 大馬士革(Tāi-má-sū-kik) 的(ê) 財(Tsâi) 寶(Pó) 和(Kap) 撒(sat) 馬利亞(Má Lī-a) 的(ê) 擄(Lia̍h抓) 物(bu̍t) 必(pit) 在(tī) 亞述(A-su̍t) 王(Ông) 面(bīn) 前(Tsîng) 搬(Puann) 了(liáu) 去(Khì)。」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 8:5
🔎 難字注音 🔗 分享
耶和華又曉諭我說: 5 The LORD spoke to me again:
耶和華又曉諭我說:
耶和華(Iâ-hô-hoa) 又(Koh) 曉諭(Hiáu-jū) 我(Guá) 說(kóng):
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 8:6
🔎 難字注音 🔗 分享
「這百姓既厭棄西羅亞緩流的水,喜悅利汛和利瑪利的兒子; 6 「Because this people has rejected the gently flowing waters of Shiloah and rejoices over Rezin and the son of Remaliah,
「這百姓既厭棄西羅亞緩流的水,喜悅利汛和利瑪利的兒子;
「這(Tsit) 百(Pah) 姓(Sènn) 既(Kì) 厭(ià) 棄(Khì) 西(Sai) 羅(Lô) 亞(À) 緩(Uān) 流(Lâu) 的水(ê chúi), 喜(Hí) 悅(Ua̍t) 利(lī) 汛(Sìn) 和(Kap) 利(lī) 瑪(Má) 利(lī) 的(ê) 兒子(Hāu-senn後生);
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 8:7
🔎 難字注音 🔗 分享
因此,主必使大河翻騰的水猛然沖來,就是亞述王和他所有的威勢,必漫過一切的水道,漲過兩岸; 7 therefore the Lord is about to bring against them the mighty floodwaters of the River-- 8:7 That is, the Euphrates the king of Assyria with all his pomp. It will overflow all its channels, run over all its banks
因此,主必使大河翻騰的水猛然沖來,就是亞述王和他所有的威勢,必漫過一切的水道,漲過兩岸;
因此(Tsua̋n-ne就按呢), 主(Tsú) 必(pit) 使(hō) 大河(Tāi-hô) 翻(huan) 騰(Sing升) 的水(ê chúi) 猛(Mé) 然(Jiân) 沖(Tshiâng) 來(li̍k), 就(chiū) 是(sī) 亞述(A-su̍t) 王(Ông) 和(Kap) 他(I) 所(sóo) 有(ū) 的(ê) 威(Ui) 勢(sè), 必(pit) 漫(Bān) 過(Kuè) 一切(It-tshè) 的水(ê chúi) 道(Tō), 漲(tiòng) 過(Kuè) 兩(Nn̄g) 岸(Huānn);
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 8:8
🔎 難字注音 🔗 分享
必沖入猶大,漲溢氾濫,直到頸項。以馬內利啊,他展開翅膀,遍滿你的地。」 8 and sweep on into Judah, swirling over it, passing through it and reaching up to the neck. Its outspread wings will cover the breadth of your land, O Immanuel!」 8:8 ((Immanuel)) means ((God with us.))
必沖入猶大,漲溢氾濫,直到頸項。以馬內利啊,他展開翅膀,遍滿你的地。」
必(pit) 沖(Tshiâng) 入(Ji̍p) 猶大(Iáu tuā), 漲(tiòng) 溢(Ik) 氾濫(Huàn-lām), 直(Ti̍t) 到(kàu) 頸項(ām-kún頷頸)。 以馬內利(Í Má Luē-lī) 啊(Ah), 他(I) 展(Tián) 開(Khui) 翅膀(si̍t-kóo翅股), 遍滿(phiàn-muá) 你(Lí) 的(ê) 地(tē)。」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 8:9
🔎 難字注音 🔗 分享
列國的人民哪,任憑你們喧嚷,終必破壞;遠方的眾人哪,當側耳而聽!任憑你們束起腰來,終必破壞;你們束起腰來,終必破壞。 9 Raise the war cry, 8:9 Or ((Do your worst)) you nations, and be shattered! Listen, all you distant lands. Prepare for battle, and be shattered! Prepare for battle, and be shattered!
列國的人民哪,任憑你們喧嚷,終必破壞;遠方的眾人哪,當側耳而聽!任憑你們束起腰來,終必破壞;你們束起腰來,終必破壞。
列(lia̍t) 國(Kok) 的(ê) 人(lâng) 民(Bîn) 哪(a̍h), 任憑(suî-tsāi隨在) 你們(Lín) 喧嚷(Suan-jiáng), 終(Tsiong) 必(pit) 破(Phuà) 壞(Pháinn歹); 遠(hn̄g) 方(hng) 的(ê) 眾(Tsìng) 人(lâng) 哪(a̍h), 當(Tng) 側(Tshik) 耳(Hīnn) 而(jî) 聽(Thiann)! 任憑(suî-tsāi隨在) 你們(Lín) 束(Sok) 起(hō號) 腰(Io) 來(li̍k), 終(Tsiong) 必(pit) 破(Phuà) 壞(Pháinn歹); 你們(Lín) 束(Sok) 起(hō號) 腰(Io) 來(li̍k), 終(Tsiong) 必(pit) 破(Phuà) 壞(Pháinn歹)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 8:10
🔎 難字注音 🔗 分享
任憑你們同謀,終歸無有;任憑你們言定,終不成立;因為 神與我們同在。 10 Devise your strategy, but it will be thwarted; propose your plan, but it will not stand, for God is with us. 8:10 Hebrew ((Immanuel))
任憑你們同謀,終歸無有;任憑你們言定,終不成立;因為 上帝與我們同在。
任憑(suî-tsāi隨在) 你們(Lín) 同(tâng) 謀(Bôo), 終(Tsiong) 歸(Kui) 無(bô不) 有(ū); 任憑(suî-tsāi隨在) 你們(Lín) 言(Giân) 定(tēng), 終(Tsiong) 不(bô) 成(Tsiânn) 立(Li̍p); 因為(In-uī) 上帝(siōng-tè) 與(Kap佮) 我們(Guán阮) 同(tâng) 在(tī)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 8:11
🔎 難字注音 🔗 分享
耶和華以大能的手,指教我不可行這百姓所行的道,對我這樣說: 11 The LORD spoke to me with his strong hand upon me, warning me not to follow the way of this people. He said:
耶和華以大能的手,指教我不可行這百姓所行的道,對我這樣說:
耶和華(Iâ-hô-hoa) 以(Í) 大能(Tāi-lîng) 的(ê) 手(Tshiú), 指(tsí) 教(Kà) 我(Guá) 不可(m̄-thang) 行(Kiânn) 這(Tsit) 百(Pah) 姓(Sènn) 所(sóo) 行(Kiânn) 的(ê) 道(Tō), 對(Tuì) 我(Guá) 這樣(án-ne) 說(kóng):
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 8:12
🔎 難字注音 🔗 分享
「這百姓說同謀背叛,你們不要說同謀背叛。他們所怕的,你們不要怕,也不要畏懼。 12 「Do not call conspiracy everything that these people call conspiracy; 8:12 Or ((Do not call for a treaty / every time these people call for a treaty)) do not fear what they fear, and do not dread it.
「這百姓說同謀背叛,你們不要說同謀背叛。他們所怕的,你們不要怕,也不要畏懼。
「這(Tsit) 百(Pah) 姓(Sènn) 說(kóng) 同(tâng) 謀(Bôo) 背叛(Huán-puē), 你們(Lín) 不要(m̄-thang毋通) 說(kóng) 同(tâng) 謀(Bôo) 背叛(Huán-puē)。 他們(In) 所(sóo) 怕(Kiann驚) 的(ê), 你們(Lín) 不要(m̄-thang毋通) 怕(Kiann驚), 也(iā) 不要(m̄-thang毋通) 畏(Uì) 懼(Kū)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 8:13
🔎 難字注音 🔗 分享
但要尊萬軍之耶和華為聖,以他為你們所當怕的,所當畏懼的。 13 The LORD Almighty is the one you are to regard as holy, he is the one you are to fear, he is the one you are to dread,
但要尊萬軍之耶和華為聖,以他為你們所當怕的,所當畏懼的。
但(tān) 要(iau) 尊(Tsun) 萬(Bān) 軍(Kun) 之(Tsi) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 為(ûi) 聖(Siànn), 以(Í) 他(I) 為(ûi) 你們(Lín) 所(sóo) 當(Tng) 怕(Kiann驚) 的(ê), 所(sóo) 當(Tng) 畏(Uì) 懼(Kū) 的(ê)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 8:14
🔎 難字注音 🔗 分享
他必作為聖所,卻向以色列兩家作絆腳的石頭,跌人的磐石;向耶路撒冷的居民作為圈套和網羅。 14 and he will be a sanctuary; but for both houses of Israel he will be a stone that causes men to stumble and a rock that makes them fall. And for the people of Jerusalem he will be a trap and a snare.
他必作為聖所,卻向以色列兩家作絆腳的石頭,跌人的磐石;向耶路撒冷的居民作為圈套和網羅。
他(I) 必(pit) 作(Tsoh) 為(ûi) 聖(Siànn) 所(sóo), 卻(khiok) 向(hiòng) 以色列(Í-sik-lia̍t) 兩(Nn̄g) 家(Ke) 作(Tsoh) 絆(Puànn) 腳(Kha跤) 的(ê) 石(Tsio̍h) 頭(Thâu), 跌(Pua̍h) 人(lâng) 的(ê) 磐石(Puânn-tsio̍h); 向(hiòng) 耶路撒冷(Iâ-lōo-sat-líng) 的(ê) 居(Ki) 民(Bîn) 作(Tsoh) 為(ûi) 圈(Khuan) 套(Thò) 和(Kap) 網(Bāng) 羅(Lô)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 8:15
🔎 難字注音 🔗 分享
許多人必在其上絆腳跌倒,而且跌碎,並陷入網羅,被纏住。」 15 Many of them will stumble; they will fall and be broken, they will be snared and captured.」
許多人必在其上絆腳跌倒,而且跌碎,並陷入網羅,被纏住。」
許多(Tsin-tsē真濟) 人(lâng) 必(pit) 在(tī) 其(Kî) 上(siōng/tíng) 絆(Puànn) 腳(Kha跤) 跌倒(Pua̍h-tó), 而(jî) 且(tshiánn) 跌(Pua̍h) 碎(Tshuì), 並(pēng) 陷(Hām) 入(Ji̍p) 網(Bāng) 羅(Lô), 被(pī) 纏(Tînn) 住(tsū)。」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 8:16
🔎 難字注音 🔗 分享
你要捲起律法書,在我門徒中間封住訓誨。 16 Bind up the testimony and seal up the law among my disciples.
你要捲起律法書,在我門徒中間封住訓誨。
你(Lí) 要(iau) 捲(kńg) 起(hō號) 律法(Lu̍t-huat) 書(su), 在(tī) 我(Guá) 門徒(Mn̂g-tôo) 中間(Tiong-ng中央) 封(Hong) 住(tsū) 訓誨(Hùn-huè)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 8:17
🔎 難字注音 🔗 分享
我要等候那掩面不顧雅各家的耶和華;我也要仰望他。 17 I will wait for the LORD, who is hiding his face from the house of Jacob. I will put my trust in him.
我要等候那掩面不顧雅各家的耶和華;我也要仰望他。
我(Guá) 要(iau) 等候(tán-hāu) 那(hia) 掩(am) 面(bīn) 不(bô) 顧(Kòo) 雅各(Ngá-kok) 家(Ke) 的(ê) 耶和華(Iâ-hô-hoa); 我(Guá) 也要(iā beh) 仰(Ióng) 望(Bāng) 他(I)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 8:18
🔎 難字注音 🔗 分享
看哪,我與耶和華所給我的兒女,就是從住在錫安山萬軍之耶和華來的,在以色列中作為預兆和奇蹟。 18 Here am I, and the children the LORD has given me. We are signs and symbols in Israel from the LORD Almighty, who dwells on Mount Zion.
看哪,我與耶和華所給我的兒女,就是從住在錫安山萬軍之耶和華來的,在以色列中作為預兆和奇蹟。
看(khòaⁿ) 哪(a̍h), 我(Guá) 與(Kap佮) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 所(sóo) 給(hō͘) 我(Guá) 的(ê) 兒女(kiáⁿ-jî), 就(chiū) 是(sī) 從(tùi) 住(tsū) 在(tī) 錫安(Tsi-An) 山(Suann) 萬(Bān) 軍(Kun) 之(Tsi) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 來(li̍k) 的(ê), 在(tī) 以色列(Í-sik-lia̍t) 中(Tiong) 作(Tsoh) 為(ûi) 預(Ī/ū) 兆(Tiāu) 和(Kap) 奇(kî) 蹟(Tsik)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 8:19
🔎 難字注音 🔗 分享
有人對你們說:「當求問那些交鬼的和行巫術的,就是聲音綿蠻,言語微細的。」你們便回答說:「百姓不當求問自己的 神嗎?豈可為活人求問死人呢?」 19 When men tell you to consult mediums and spiritists, who whisper and mutter, should not a people inquire of their God? Why consult the dead on behalf of the living?
有人對你們說:「當求問那些交鬼的和行巫術的,就是聲音綿蠻,言語微細的。」你們便回答說:「百姓不當求問自己的 上帝嗎?豈可為活人求問死人呢?」
有(ū) 人(lâng) 對(Tuì) 你們(Lín) 說(kóng):「當(Tng) 求(Kiû) 問(Mn̄g) 那些(Hia--ê遐的) 交(Kau) 鬼(Kuí) 的(ê) 和(Kap) 行(Kiânn) 巫(Bû) 術(Su̍t) 的(ê), 就(chiū) 是(sī) 聲音(siaⁿ-im) 綿(Mî) 蠻(bân), 言語(Giân-gú) 微(Bui) 細(sè) 的(ê)。」 你們(Lín) 便(Pân) 回(Huê/tńg) 答(Tah) 說(kóng):「百(Pah) 姓(Sènn) 不(bô) 當(Tng) 求(Kiû) 問(Mn̄g) 自己(Ka-kī) 的(ê) 上帝(siōng-tè) 嗎(mah)? 豈(Khí) 可(khó) 為(ûi) 活(Ua̍h) 人(lâng) 求(Kiû) 問(Mn̄g) 死(Sí) 人(lâng) 呢(ne)?」
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 8:20
🔎 難字注音 🔗 分享
人當以訓誨和法度為標準;他們所說的,若不與此相符,必不得見晨光。 20 To the law and to the testimony! If they do not speak according to this word, they have no light of dawn.
人當以訓誨和法度為標準;他們所說的,若不與此相符,必不得見晨光。
人(lâng) 當(Tng) 以(Í) 訓誨(Hùn-huè) 和(Kap) 法度(Huat-tōo) 為(ûi) 標(Pio) 準(Tsún); 他們(In) 所(sóo) 說(kóng) 的(ê), 若(Nā) 不(bô) 與(Kap佮) 此(Tshú) 相(Sio) 符(Hû), 必(pit) 不(bô) 得(tit) 見(Kìnn) 晨(Sîn) 光(kng)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 8:21
🔎 難字注音 🔗 分享
他們必經過這地,受艱難,受飢餓;飢餓的時候,心中焦躁,咒罵自己的君王和自己的 神。 21 Distressed and hungry, they will roam through the land; when they are famished, they will become enraged and, looking upward, will curse their king and their God.
他們必經過這地,受艱難,受飢餓;飢餓的時候,心中焦躁,咒罵自己的君王和自己的 上帝。
他們(In) 必(pit) 經(King) 過(Kuè) 這地(tsit tē), 受(Siū) 艱(Kan) 難(lān), 受(Siū) 飢(Ki) 餓(Iau枵); 飢(Ki) 餓(Iau枵) 的(ê) 時候(Sî-tsūn時陣), 心(Sim) 中(Tiong) 焦(Ta) 躁(Sò), 咒(Tsiù) 罵(Mē) 自己(Ka-kī) 的(ê) 君(Kun) 王(Ông) 和(Kap) 自己(Ka-kī) 的(ê) 上帝(siōng-tè)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 8:22
🔎 難字注音 🔗 分享
仰觀上天,俯察下地,不料,盡是艱難、黑暗,和幽暗的痛苦。他們必被趕入烏黑的黑暗中去。 22 Then they will look toward the earth and see only distress and darkness and fearful gloom, and they will be thrust into utter darkness.
仰觀上天,俯察下地,不料,盡是艱難、黑暗,和幽暗的痛苦。他們必被趕入烏黑的黑暗中去。
仰(Ióng) 觀(Kuan) 上(siōng/tíng) 天(kang), 俯(Hú) 察(Tshat) 下(Ē) 地(tē), 不(bô) 料(Liāu), 盡(Tsīn) 是(sī) 艱(Kan) 難(lān)、 黑暗(o͘-àm), 和(Kap) 幽(Iu) 暗(àm) 的(ê) 痛苦(thòng-khóo)。 他們(In) 必(pit) 被(pī) 趕(kóaⁿ) 入(Ji̍p) 烏(Oo) 黑(Oo烏) 的(ê) 黑暗(o͘-àm) 中(Tiong) 去(Khì)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
$xoopsOption['show_lblock'] = 1; $xoopsOption['show_rblock'] = 1; $xoopsOption['show_cblock'] = 1;

荒漠甘泉五合一

你進站:2026年03月30日
時間是:05時21分50秒
■ 中文荒漠甘泉(03月30日)
三月卅日 「凡你們點火用火把圍繞自己的,可以行在你們的火焰裏,並你們所點的火把中。這是我手所定的;你們必躺在悲慘之中。」以賽亞書五十章11節 這是一個嚴重的警告,對付那行在黑暗中而想設法自救的人們的。神說他們好像自己點火,用火把圍繞自己。這是甚麼意思呢? 這意思說:當我們在黑暗中遭遇試煉的時候,我們總想自謀出路,不肯信神靠神。我們本該讓祂施行拯救,可是我們頂喜歡自己籌畫。我們尋求理由的結論,親友的勸告。結果,就會採納一個不出於神的方法。這些都是我們自己點的火焰和火把,凡匆促的引導,必定會把我們導入錯誤的歧途,若向這種光亮前進,結果卻是悲慘。 所以,親愛的,不要想用自己的謀算逃出黑暗,我們該等候神的時間和神的方法。受試煉是學習我們所需的功課。 不成熟的拯救會阻撓神在我們身上的工作。我們應該把一切的難處交給神。只要有祂的同在,就該甘心等在黑暗中。請記得在黑暗中與神同行,強如在光明中單獨行走。─譯自微小的聲音 我們不該干預神的計畫和旨意。甚麼時候我們摸一摸祂的事情,我們立刻會弄壞祂的工作。我們儘可以把鐘撥到我們所要的時間,但是我們不能改變實在的時間;我們儘可以擘開玫瑰的花蕾,可是我們擘壞了那花。照樣,我們儘可以自己謀算來躲避神所要我們經過的遭遇,但是於事無補。所以我們該將一切完全交給祂。讓我們住手罷。讓我們對神說:「只要照你的旨意,不要照我的旨意。」           ─麥力德   祂的道路 出林裏寒冷陰冥,  我想停步, 神卻要我前行, 我不明白為了什麼原因,  忽在意欲停步的地方, 傳出岩石崩塌的巨聲。 我要前進, 神吩咐我停止,  我說:「遵照您的意旨」。 一大清晨有人發現,  在我要去的路上, 躺著斫死的毒蟒。 我或許不明究竟,  但我不再計問, 什麼緣故, 祂指點我的路徑, 我就走去,  我雖無知, 卻有數, 總為我…選擇全安道路。
■ 英文荒漠甘泉(03月30日)
March 30  "Behold, all ye that kindle a fire, that compass yourselves about with sparks: walk in the light of your fire, and in the sparks that ye have kindled. This shall ye have of mine hand; ye shall lie down in sorrow."(Isa. 50:11.)  WHAT a solemn warning to those who walks in darkness and yet who try to help themselves out into the light. They are represented as kindling a fire, and compassing themselves with sparks. What does this mean?  Why, it means that when we are in darkness the temptation is to find a way without trusting in the Lord and relying upon Him. Instead of letting Him help us out, we try to help ourselves out. We seek the light of nature, and get the advice of our friends. We try the conclusions of our reason, and might almost be tempted to accept a way of deliverance which would not be of God at all.  All these are fires of our own kindling; rushlights that will surely lead us onto the shoals. And God will let us walk in he light of those sparks, but the end will be sorrow.  Beloved, do not try to get out of a dark place, except in God's time and in God's way. The time of trouble is meant to teach you lessons that you sorely need.  Premature deliverance may frustrate God's work of grace in your life. Just commit the whole situation to Him. Be willing to abide in darkness so long as you have His presence. Remember that it is better to walk in the dark with God than to walk alone in the light.           ─The Still small Voice.  Cease meddling with God's plans and will. You touch anything of His, and you mar the work. You may move the hands of a clock to suit you, but you do not change the time; so you may hurry the unfolding of God's will, but you harm and do not help the work. You can open a rosebud but you spoil the flower. Leave all to Him. Hands down. Thy will, not mine.           ─Stephen Merritt.         HIS WAY God bade me go when I would stay  ('Twas cool within the wood); I did not know the reason why. I heard a boulder crashing by  Across the path where I stood. He bade me stay when I would go;  "Thy will be done," I said. They found one day at early dawn, Across the way I would have gone,  A serpent with a mangled head. No more I ask the reason why,  Although I may not see The path ahead, His way I go; For though I know not, He doth Know, safe paths for me.  And He will choose           ─The Sunday School Times.
■ 永活之泉(03月30日)
三月卅日 君尊榮司的職分 「你求告我,我就應允你,並將你所不知道,又大又難的事指示你。」耶利米書卅三章3節 當你向神祈求新約中更大的恩惠時,需具有以下四種思想: (一)神極其願意祝福人。祂的本性就是一個保證。祂樂於施憐憫,也等待施恩。祂的應許及聖徒的經歷也向我們證實這件事。 (二)那麼,為甚麼遲遲不祝福?當神照著祂自己的旨意造人,使人成為神的同伴,管理這地時,神限制了祂自己。祂使自己被人的作為所限制。而人又可以藉著祈求而使神不得不祝福。 (三)試想,神因著祂兒女不祈求或禱告太少是何等受阻、憂傷。教會光景下沉,生命顯得很弱,缺少使罪人悔改及教會成聖的聖靈大能,這一切都由於禱告的欠缺。但若神的兒女不止息地向神呼籲,教會的光景及外邦人的情形將是何等不同! (四)然而神仍然賜福,完全在於祂百姓的信心與熱心的程度。這並不是說人就可以滿足於此,以為神已祝福;而毋寧說:如果像我們這樣微弱的禱告,神尚且施恩,那麼我們若將全人投入代禱中,神將更施何等的恩呢! (五)我們當如何向神懊悔認罪,因著我們奉獻的不夠使神對世界的施恩受到攔阻!祂時刻等待施拯救,只是我們不願全心全意奉獻給主、服事祂。 神的兒女們哪!神指望你們在祂寶座前作代禱者。我求你們能醒悟過來,知道你們蒙神聖召乃是要作君尊的祭司。巴望你們重新有一個新的生活,真知道你們的代禱正如主耶穌在高天之上為我們代求一樣,乃是人類所指望的一種最高特權。帶著這樣的靈,在指望中抓住神的話:「你求告我,我就應允你,並將你所不知道,又大又難的事指示你。」 凡是讀到這裡的人,還能說不願意也不希望答應神這個蒙福的呼召——在主耶穌基督的大能裡,為著神對教會的施恩,為著這將滅亡的世界,把代禱當成生活唯一的目標嗎?難道這個要求太過嗎?為著那為我們捨命的主,我們獻身於此神聖的祭司職分,一生服事祂,會覺得太多嗎?
■ 中文屬天日子(03月30日)
三月卅日 是崇拜呢?還是要挾呢? 「祂見無人代求,甚為詫異。」以賽亞書五九章16節 我們中有許多人,其所向神剛硬而不禱告的緣故,是因為我們在禱告方面,只有一種表面的情感和興趣。有人以為禱告,是體面的事,並且瀏覽指導禱告的書籍,以為禱告的時候我們的心可以安靜,我們的靈可以超昇;但是以賽亞謂神對於這種禱告,有詫異之感。 崇拜和代求是分不開的,沒有代求便不能有崇拜了。代求的意思,是激動我們自己得到基督的心,替人祈禱。我們太注意祈禱的措詞,而忽略了敬拜神的事實。我們是敬拜神,或是與神辯論呢?──「我不知道您是怎樣能如此做的。」這是我們不敬拜神的明證。當我們離開神的時候,我們便硬心,便武斷起來。我們將請求拋到神的寶座前,強迫祂替我們做所想望的事。我們不敬拜神,也不追求基督的旨意。如果我們對於神硬心,對於人也必硬心。 我們是激動自己去握住神,與祂心心相印,替別人禱告麼?是以這種方式去敬拜神麼?我們生活是與神有聖潔的關係呢?抑或是硬著心武斷起來呢? 「但是沒有一種正式的代求人」──你就做個正式的代求人吧!你就做個崇拜神,生活在祂聖潔關係中的人吧!努力代求的真實工作,不但是一種工作,而且是運用全力的工作,沒有陷阱的工作。傳福音也許有陷阱;代求的工作是絕然沒有的。
■ 中文上海嗎哪(03月30日)
三月三十日 「……我願你凡事興盛,身體健壯,正如你的靈魂興盛一樣。」約翰三書2節 箴言十二章28節說:「在公義的道上有生命,其路之中,並無死亡。」這正是得到醫治的秘訣。與神和好,以祂為中心地活著,那麼你就可以免得任何傷害。當惡魔的箭碰到公義的盾牌時,箭會立刻落地,也因此信心在每一次強烈的攻擊之後,會變得更堅強。彼得前書三章13節所說:「你們若是熱心行善,有誰害你們呢?」是何等真實啊!提摩太前書一章19節說:「常存信心和無虧的良心,有人丟棄良心,就在真道上如同船破壞了一般。」也是真言。 出埃及記十五章26節則說:「……你若留意聽耶和華你神的話,又行我眼中看為正的事,留心聽我的誡命,守我一切的律例,我就不能將所加與埃及人的疾病加在你身上,因為我耶和華是醫治你的。」所以讓我們行神眼中看為正的事。 有一個問題是神逢人就問的, 祂要我們自省, 看看我們是否與神完全和好。
:::

線上使用者

20人線上 (2人在瀏覽中英台羅馬注音聖經)

會員: 0

訪客: 20

更多…

今日推薦台語聖經朗讀Taiwanese Bible Reading

[2026-03-28] 📖 馬太福音 28章 ▶播整章
[2026-03-28] 📖 馬太福音 27章 ▶播整章
[2026-03-28] 📖 馬太福音 26章 ▶播整章
[2026-03-28] 📖 馬太福音 25章 ▶播整章
[2026-03-28] 📖 馬太福音 24章 ▶播整章

台語朗讀MP3錄製進度

Taiwanese Bible Reading Audio | 台語聖經朗讀(和合本)

Listen to Taiwanese Bible reading audio online. Includes Mandarin and Taiwanese Bible with pronunciation.

提供免費台語聖經朗讀,包含國語與台語對照。

◎已錄音經卷

創世記 1-14 / 50
馬太福音 1-28 / 28

計數器

今天: 739739739
昨天: 3184318431843184
總計: 1062366910623669106236691062366910623669106236691062366910623669

隨機小語

人生的痛苦:勞累是「想的太多」;困擾是「計較太多」;煩擾是「在乎太多」;無奈是「放不下太多」;煎熬是「執念太深」。1.堅持走自己的路,讓別人去說吧!2.再善良也不要委曲自己(原則不要過頭,要懂的拒絕).3.珍情當下,珍惜眼前人。2019.11.13筆

黃哲輝牧師

國英台羅馬注音聖經新增

台語羅馬字典

雷達回波圖

衛星雲圖

溫度分布圖

教會MIDI卡拉OK新增

教會MIDI卡拉OK流量最多的歌

教會MIDI卡拉OK新修改

會員登入