:::

📖 中英台羅馬注音聖經朗讀+難字注音Taiwanese Bible Reading (Audio) 台語聖經朗讀(和合本)(程式設計:黃哲輝牧師2025)

📘 說明 📱 手機版

Listen to the Holy Bible in Taiwanese language online. This site provides Taiwanese Bible reading with audio, Chinese text, and Romanization. You can read and listen to the Bible chapter by chapter.

台羅詞塊排版: 羅馬字在右 羅馬字在下
經卷: 章: 經文關鍵字: 範圍: | 欄位:
⬅️ 上一章 目前:01創世記 第 11 章 下一章 ➡️
01創世記 11:1
🔎 難字注音 🔗 分享
那時,天下人的口音、言語都是一樣。 1 Now the whole world had one language and a common speech.
那時天下人的,口音言語都是一樣。
那(hia) 時(Sî) 天下(thian-hā) 人(lâng) 的(ê), 口音(Kháu-im) 言語(Giân-gú) 都(Lóng) 是(sī) 一樣(Kāng-khuán同款)。
📖 檢視 (2) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 11:2
🔎 難字注音 🔗 分享
他們往東邊遷移的時候,在示拿地遇見一片平原,就住在那裏。 2 As men moved eastward, 11:2 Or ((from the east)); or ((in the east)) they found a plain in Shinar 11:2 That is, Babylonia and settled there.
他們往東邊,遷移的時候,在示拿地,遇見一片平原,就住在那裏。
他們(In) 往(óng) 東邊(Tang-pinn), 遷移(tshiân-î) 的(ê) 時候(Sî-tsūn時陣), 在(tī) 示拿(Sī-ná) 地(tē), 遇見(tú-tio̍h) 一(Tsi̍t) 片(Phìnn) 平原(Pîng-guân), 就(chiū) 住(tsū) 在那(tī-hia) 裏(lí)。
📖 檢視 (3) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 11:3
🔎 難字注音 🔗 分享
他們彼此商量說:來罷!我們要作磚,把磚燒透了。他們就拿磚當石頭,又拿石漆當灰泥。 3 They said to each other, 「Come, let's make bricks and bake them thoroughly.」 They used brick instead of stone, and tar for mortar.
他們彼此商量,說來罷,我們要作磚,把磚燒透了,他們就拿磚,當石頭,又拿石漆,當灰泥。
他們(In) 彼此(pí-tshú) 商量(Tsham-siông參詳), 說(kóng) 來(li̍k) 罷(Pā), 我們(Guán阮) 要(iau) 作(Tsoh) 磚(Tsng), 把(Kā) 磚(Tsng) 燒透(Sio-thàu) 了(liáu), 他們(In) 就(chiū) 拿(The̍h提) 磚(Tsng), 當(Tng) 石(Tsio̍h) 頭(Thâu), 又(Koh) 拿(The̍h提) 石(Tsio̍h) 漆(Tshat), 當(Tng) 灰泥(hue-nî)。
📖 檢視 (7) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 11:4
🔎 難字注音 🔗 分享
他們說:來罷!我們要建造一座城和一座塔,塔頂通天,為要傳揚我們的名,免得我們分散在全地上。 4 Then they said, 「Come, let us build ourselves a city, with a tower that reaches to the heavens, so that we may make a name for ourselves and not be scattered over the face of the whole earth.」
他們說來罷,我們要建造一座城,和一座塔,塔頂通天,為要傳揚,我們的名,免得我們,分散在全地上。
他們(In) 說(kóng) 來(li̍k) 罷(Pā), 我們(Guán阮) 要(iau) 建(Kiàn) 造(chō) 一座城(Tsi̍t tsō siânn), 和(Kap) 一(Tsi̍t) 座(Tsō) 塔(Thah), 塔(Thah) 頂(Tíng) 通(Thang) 天(kang), 為(ûi) 要(iau) 傳揚(Thuân-iông), 我們(Guán阮) 的(ê) 名(Miâ), 免得(bián-tit) 我們(Guán阮), 分(Pun) 散(Suànn) 在(tī) 全(Tsuân) 地上(tōe-chiūⁿ)。
📖 檢視 (10) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 11:5
🔎 難字注音 🔗 分享
耶和華降臨,要看看世人所建造的城和塔。 5 But the LORD came down to see the city and the tower that the men were building.
耶和華降臨要看,看世人所建造的,城和塔。
耶和華(Iâ-hô-hoa) 降(Kàng) 臨(Lím) 要(iau) 看(khòaⁿ), 看(khòaⁿ) 世(sè) 人(lâng) 所(sóo) 建(Kiàn) 造(chō) 的(ê), 城(siânn) 和(Kap) 塔(Thah)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 11:6
🔎 難字注音 🔗 分享
耶和華說:看那,他們成為一樣的人民,都是一樣的言語,如今既作起這事來,以後他們所要作的事就沒有不成的了。 6 The LORD said, 「If as one people speaking the same language they have begun to do this, then nothing they plan to do will be impossible for them.
耶和華說,看那,他們成為,一樣的人民,都是一樣的言語,如今既作起這事來,以後他們,所要作的事,就沒有不成的了。
耶和華(Iâ-hô-hoa) 說(kóng), 看(khòaⁿ) 那(hia), 他們(In) 成(Tsiânn) 為(ûi), 一樣(Kāng-khuán同款) 的(ê) 人(lâng) 民(Bîn), 都(Lóng) 是(sī) 一樣(Kāng-khuán同款) 的(ê) 言語(Giân-gú), 如今(Jû-kim) 既(Kì) 作起(Tsoh khí) 這(Tsit) 事(sū) 來(li̍k), 以後(Í-āu) 他們(In), 所(sóo) 要(iau) 作(Tsoh) 的(ê) 事(sū), 就(chiū) 沒(Bô無) 有(ū) 不(bô) 成(Tsiânn) 的(ê) 了(liáu)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 11:7
🔎 難字注音 🔗 分享
我們下去,在那裏變亂他們的口音,使他們的言語彼此不通。 7 Come, let us go down and confuse their language so they will not understand each other.」
我們下去,在那裏,變亂他們,的口音,使他們的言語,彼此不通。
我們(Guán阮) 下去(Lo̍h-khì落去), 在那(tī-hia) 裏(lí), 變亂(Piàn-luān) 他們(In), 的(ê) 口音(Kháu-im), 使(hō) 他們(In) 的(ê) 言語(Giân-gú), 彼此(pí-tshú) 不(bô) 通(Thang)。
📖 檢視 (4) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 11:8
🔎 難字注音 🔗 分享
於是耶和華使他們從那裏分散在全地上;他們就停工,不造那城了。 8 So the LORD scattered them from there over all the earth, and they stopped building the city.
於是耶和華,使他們從那裏,分散在全地上,他們就停工,不造那城了。
於是(chū-án-ne自按呢) 耶和華(Iâ-hô-hoa), 使(hō) 他們(In) 從(tùi) 那裏(Hit-pîng), 分(Pun) 散(Suànn) 在(tī) 全(Tsuân) 地上(tōe-chiūⁿ), 他們(In) 就(chiū) 停(Thîng) 工(kang), 不(bô) 造(chō) 那(hia) 城(siânn) 了(liáu)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 11:9
🔎 難字注音 🔗 分享
因為耶和華在那裏變亂天下人的言語,使眾人分散在全地上,所以那城名叫巴別【就是變亂的意思】。 9 That is why it was called Babel-- 11:9 That is, Babylon; ((Babel)) sounds like the Hebrew for ((confused)). because there the LORD confused the language of the whole world. From there the LORD scattered them over the face of the whole earth.
因為耶和華,在那裏變亂,天下人的言語,使眾人分散,在全地上,所以那城,名叫巴別,就是變亂的意思。
因為(In-uī) 耶和華(Iâ-hô-hoa), 在那(tī-hia) 裏(lí) 變亂(Piàn-luān), 天下(thian-hā) 人(lâng) 的(ê) 言語(Giân-gú), 使(hō) 眾(Tsìng) 人(lâng) 分(Pun) 散(Suànn), 在(tī) 全(Tsuân) 地上(tōe-chiūⁿ), 所以(Sóo-í) 那(hia) 城(siânn), 名(Miâ) 叫(kiò) 巴別(Pa-pia̍t), 就(chiū) 是(sī) 變亂(Piàn-luān) 的(ê) 意思(Ì-sù)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 11:10
🔎 難字注音 🔗 分享
閃的後代記在下面。洪水以後二年,閃一百歲生了亞法撒。 10 This is the account of Shem. Two years after the flood, when Shem was 100 years old, he became the father 11:10 ((Father)) may mean ((ancestor)); also in verses 11-25. of Arphaxad.
閃的後代,記在下面,洪水以後二年,閃一百歲,生了亞法撒。
閃(Siám) 的(ê) 後代(āu-tāi), 記(Kì) 在(tī) 下面(ē-bīn), 洪水(hông-tsuí) 以後(Í-āu) 二(Jī) 年(Nî), 閃(Siám) 一百(Tsi̍t-pah) 歲(Huè), 生(seⁿ或siⁿ) 了(liáu) 亞法撒(À-huat-suah)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 11:11
🔎 難字注音 🔗 分享
閃生亞法撒之後又活了五百年,並且生兒養女。 11 And after he became the father of Arphaxad, Shem lived 500 years and had other sons and daughters.
閃生亞法撒之後,又活了五百年,並且生兒養女。
閃(Siám) 生(seⁿ或siⁿ) 亞法撒(À-huat-suah) 之後(Liáu-āu了後), 又(Koh) 活(Ua̍h) 了(liáu) 五(Gōo) 百(Pah) 年(Nî), 並且(pēng-chhiáⁿ) 生(seⁿ或siⁿ) 兒(jî) 養(tshī) 女(lú)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 11:12
🔎 難字注音 🔗 分享
亞法撒活到三十五歲,生了沙拉。 12 When Arphaxad had lived 35 years, he became the father of Shelah.
亞法撒活到,三十五歲,生了沙拉。
亞法撒(À-huat-suah) 活(Ua̍h) 到(kàu), 三十(Sann-Tsa̍p) 五(Gōo) 歲(Huè), 生(seⁿ或siⁿ) 了(liáu) 沙拉(Sià-la)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 11:13
🔎 難字注音 🔗 分享
亞法撒生沙拉之後又活了四百零三年,並且生兒養女。 13 And after he became the father of Shelah, Arphaxad lived 403 years and had other sons and daughters. 11:12,13 Hebrew; Septuagint (see also Luke 3:35, 36 and note at Gen. 10:24) ((35 years, he became the father of Cainan.
亞法撒生沙拉之後,又活了四百零三年,並且生兒養女。
亞法撒(À-huat-suah) 生(seⁿ或siⁿ) 沙拉(Sià-la) 之後(Liáu-āu了後), 又(Koh) 活(Ua̍h) 了(liáu) 四(Sì) 百(Pah) 零(khòng) 三(Sann) 年(Nî), 並且(pēng-chhiáⁿ) 生(seⁿ或siⁿ) 兒(jî) 養(tshī) 女(lú)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 11:14
🔎 難字注音 🔗 分享
沙拉活到三十歲,生了希伯。 14 When Shelah had lived 30 years, he became the father of Eber.
沙拉活到三十歲,生了希伯。
沙拉(Sià-la) 活(Ua̍h) 到(kàu) 三十(Sann-Tsa̍p) 歲(Huè), 生(seⁿ或siⁿ) 了(liáu) 希伯(Hi-pik)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 11:15
🔎 難字注音 🔗 分享
沙拉生希伯之後又活了四百零三年,並且生兒養女。 15 And after he became the father of Eber, Shelah lived 403 years and had other sons and daughters.
沙拉生希伯之後,又活了四百零三年,並且生兒養女。
沙拉(Sià-la) 生(seⁿ或siⁿ) 希伯(Hi-pik) 之後(Liáu-āu了後), 又(Koh) 活(Ua̍h) 了(liáu) 四(Sì) 百(Pah) 零(khòng) 三(Sann) 年(Nî), 並且(pēng-chhiáⁿ) 生(seⁿ或siⁿ) 兒(jî) 養(tshī) 女(lú)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 11:16
🔎 難字注音 🔗 分享
希伯活到三十四歲,生了法勒。 16 When Eber had lived 34 years, he became the father of Peleg.
希伯活到三十四歲,生了法勒。
希伯(Hi-pik) 活(Ua̍h) 到(kàu) 三十(Sann-Tsa̍p) 四(Sì) 歲(Huè), 生(seⁿ或siⁿ) 了(liáu) 法勒(Huat-li̍k)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 11:17
🔎 難字注音 🔗 分享
希伯生法勒之後又活了四百三十年,並且生兒養女。 17 And after he became the father of Peleg, Eber lived 430 years and had other sons and daughters.
希伯生法勒之後,又活了四百三十年,並且生兒養女。
希伯(Hi-pik) 生(seⁿ或siⁿ) 法勒(Huat-li̍k) 之後(Liáu-āu了後), 又(Koh) 活(Ua̍h) 了(liáu) 四(Sì) 百(Pah) 三十(Sann-Tsa̍p) 年(Nî), 並且(pēng-chhiáⁿ) 生(seⁿ或siⁿ) 兒(jî) 養(tshī) 女(lú)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 11:18
🔎 難字注音 🔗 分享
法勒活到三十歲,生了拉吳。 18 When Peleg had lived 30 years, he became the father of Reu.
法勒活到三十歲,生了拉吳。
法勒(Huat-li̍k) 活(Ua̍h) 到(kàu) 三十(Sann-Tsa̍p) 歲(Huè), 生(seⁿ或siⁿ) 了(liáu) 拉吳(La-ngôo)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 11:19
🔎 難字注音 🔗 分享
法勒生拉吳之後又活了二百零九年,並且生兒養女。 19 And after he became the father of Reu, Peleg lived 209 years and had other sons and daughters.
法勒生拉吳之後,又活了二百零九年,並且生兒養女。
法勒(Huat-li̍k) 生(seⁿ或siⁿ) 拉吳(La-ngôo) 之後(Liáu-āu了後), 又(Koh) 活(Ua̍h) 了(liáu) 二(Jī) 百(Pah) 零(khòng) 九(Káu) 年(Nî), 並且(pēng-chhiáⁿ) 生(seⁿ或siⁿ) 兒(jî) 養(tshī) 女(lú)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 11:20
🔎 難字注音 🔗 分享
拉吳活到三十二歲,生了西鹿。 20 When Reu had lived 32 years, he became the father of Serug.
拉吳活到三十二歲,生了西鹿。
拉吳(La-ngôo) 活(Ua̍h) 到(kàu) 三十(Sann-Tsa̍p) 二(Jī) 歲(Huè), 生(seⁿ或siⁿ) 了(liáu) 西鹿(Sai-lo̍k)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 11:21
🔎 難字注音 🔗 分享
拉吳生西鹿之後又活了二百零七年,並且生兒養女。 21 And after he became the father of Serug, Reu lived 207 years and had other sons and daughters.
拉吳生西鹿之後,又活了二百零七年,並且生兒養女。
拉吳(La-ngôo) 生(seⁿ或siⁿ) 西鹿(Sai-lo̍k) 之後(Liáu-āu了後), 又(Koh) 活(Ua̍h) 了(liáu) 二(Jī) 百(Pah) 零七(khòng-tshit) 年(Nî), 並且(pēng-chhiáⁿ) 生(seⁿ或siⁿ) 兒(jî) 養(tshī) 女(lú)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 11:22
🔎 難字注音 🔗 分享
西鹿活到三十歲,生了拿鶴。 22 When Serug had lived 30 years, he became the father of Nahor.
西鹿活到三十歲,生了拿鶴。
西鹿(Sai-lo̍k) 活(Ua̍h) 到(kàu) 三十(Sann-Tsa̍p) 歲(Huè), 生(seⁿ或siⁿ) 了(liáu) 拿鶴(ná-ho̍h)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 11:23
🔎 難字注音 🔗 分享
西鹿生拿鶴之後又活了二百年,並且生兒養女。 23 And after he became the father of Nahor, Serug lived 200 years and had other sons and daughters.
西鹿生拿鶴之後,又活了二百年,並且生兒養女。
西鹿(Sai-lo̍k) 生(seⁿ或siⁿ) 拿鶴(ná-ho̍h) 之後(Liáu-āu了後), 又(Koh) 活(Ua̍h) 了(liáu) 二(Jī) 百(Pah) 年(Nî), 並且(pēng-chhiáⁿ) 生(seⁿ或siⁿ) 兒(jî) 養(tshī) 女(lú)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 11:24
🔎 難字注音 🔗 分享
拿鶴活到二十九歲,生了他拉。 24 When Nahor had lived 29 years, he became the father of Terah.
拿鶴活到二十九歲,生了他拉。
拿鶴(ná-ho̍h) 活(Ua̍h) 到(kàu) 二(Jī) 十(Tsa̍p) 九(Káu) 歲(Huè), 生(seⁿ或siⁿ) 了(liáu) 他拉(Tha-la)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 11:25
🔎 難字注音 🔗 分享
拿鶴生他拉之後又活了一百一十九年,並且生兒養女。 25 And after he became the father of Terah, Nahor lived 119 years and had other sons and daughters.
拿鶴生他拉之後,又活了一百一十九年,並且生兒養女。
拿鶴(ná-ho̍h) 生(seⁿ或siⁿ) 他拉(Tha-la) 之後(Liáu-āu了後), 又(Koh) 活(Ua̍h) 了(liáu) 一百(Tsi̍t-pah) 一(Tsi̍t) 十(Tsa̍p) 九(Káu) 年(Nî), 並且(pēng-chhiáⁿ) 生(seⁿ或siⁿ) 兒(jî) 養(tshī) 女(lú)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 11:26
🔎 難字注音 🔗 分享
他拉活到七十歲,生了亞伯蘭、拿鶴、哈蘭。 26 After Terah had lived 70 years, he became the father of Abram, Nahor and Haran.
他拉活到七十歲,生了亞伯蘭、拿鶴、哈蘭。
他拉(Tha-la) 活(Ua̍h) 到(kàu) 七十(Tshit-tsa̍p) 歲(Huè), 生(seⁿ或siⁿ) 了(liáu) 亞伯蘭(À-Pik-Lân)、 拿鶴(ná-ho̍h)、 哈蘭(Ap-lân)。
📖 檢視 (2) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 11:27
🔎 難字注音 🔗 分享
他拉的後代記在下面。他拉生亞伯蘭、拿鶴、哈蘭;哈蘭生羅得。 27 This is the account of Terah.Terah became the father of Abram, Nahor and Haran. And Haran became the father of Lot.
他拉的後代,記在下面,他拉生亞伯蘭、拿鶴、哈蘭,哈蘭生羅得。
他拉(Tha-la) 的(ê) 後代(āu-tāi), 記(Kì) 在(tī) 下面(ē-bīn), 他拉(Tha-la) 生(seⁿ或siⁿ) 亞伯蘭(À-Pik-Lân)、 拿鶴(ná-ho̍h)、 哈蘭(Ap-lân), 哈蘭(Ap-lân) 生(seⁿ或siⁿ) 羅得(Lô-tik)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 11:28
🔎 難字注音 🔗 分享
哈蘭死在他的本地迦勒底的吾珥,在他父親他拉之先。 28 While his father Terah was still alive, Haran died in Ur of the Chaldeans, in the land of his birth.
哈蘭死在他的本地,迦勒底的吾珥,在他父親他拉之先。
哈蘭(Ap-lân) 死(Sí) 在(tī) 他(I) 的(ê) 本(Pún) 地(tē), 迦勒底(Ka-li̍k-tí) 的(ê) 吾珥(Ngôo jínn), 在(tī) 他(I) 父親(Lāu-pē老爸) 他拉(Tha-la) 之(Tsi) 先(Sing)。
📖 檢視 (4) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 11:29
🔎 難字注音 🔗 分享
亞伯蘭、拿鶴各娶了妻:亞伯蘭的妻子名叫撒萊;拿鶴的妻子名叫密迦,是哈蘭的女兒;哈蘭是密迦和亦迦的父。 29 Abram and Nahor both married. The name of Abram's wife was Sarai, and the name of Nahor's wife was Milcah; she was the daughter of Haran, the father of both Milcah and Iscah.
亞伯蘭、拿鶴各娶了妻,亞伯蘭的妻子,名叫撒萊,拿鶴的妻子,名叫密迦,是哈蘭的女兒,哈蘭是密迦和亦迦的父。
亞伯蘭(À-Pik-Lân)、 拿鶴(ná-ho̍h) 各(Kok) 娶(Tshuā) 了(liáu) 妻(bó͘), 亞伯蘭(À-Pik-Lân) 的(ê) 妻子(khan-tshiú牽手), 名(Miâ) 叫(kiò) 撒萊(Sat-lâi), 拿鶴(ná-ho̍h) 的(ê) 妻子(khan-tshiú牽手), 名(Miâ) 叫(kiò) 密迦(Bi̍t-ka), 是(sī) 哈蘭(Ap-lân) 的(ê) 女兒(lú-jî), 哈蘭(Ap-lân) 是(sī) 密迦(Bi̍t-ka) 和(Kap) 亦迦(Iā khia也迦) 的(ê) 父(Hū)。
📖 檢視 (4) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 11:30
🔎 難字注音 🔗 分享
撒萊不生育,沒有孩子。 30 Now Sarai was barren; she had no children.
撒萊不生育,沒有孩子。
撒萊(Sat-lâi) 不(bô) 生(seⁿ或siⁿ) 育(Io), 沒(Bô無) 有(ū) 孩子(Gín-á囡仔)。
📖 檢視 (2) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 11:31
🔎 難字注音 🔗 分享
他拉帶著他兒子亞伯蘭和他孫子哈蘭的兒子羅得,並他兒婦亞伯蘭的妻子撒萊,出了迦勒底的吾珥,要往迦南地;他們走到哈蘭,就住在那裏。 31 Terah took his son Abram, his grandson Lot son of Haran, and his daughter-in-law Sarai, the wife of his son Abram, and together they set out from Ur of the Chaldeans to go to Canaan. But when they came to Haran, they settled there.
他拉帶著他兒子亞伯蘭,和他孫子哈蘭的兒子羅得,並他媳婦亞伯蘭的妻子,撒萊出了迦勒底的吾珥,要往迦南地,他們走到哈蘭,就住在那裏。
他拉(Tha-la) 帶(tuà) 著(Tio̍h對) 他(I) 兒子(Hāu-senn後生) 亞伯蘭(À-Pik-Lân), 和(Kap) 他(I) 孫子(sun-á孫仔) 哈蘭(Ap-lân) 的(ê) 兒子(Hāu-senn後生) 羅得(Lô-tik), 並(pēng) 他(I) 媳婦(sin-pū新婦) 亞伯蘭(À-Pik-Lân) 的(ê) 妻子(khan-tshiú牽手), 撒萊(Sat-lâi) 出(tshut) 了(liáu) 迦勒底(Ka-li̍k-tí) 的(ê) 吾珥(Ngôo jínn), 要(iau) 往(óng) 迦南(Ka-lâm) 地(tē), 他們(In) 走(Kiânn行) 到(kàu) 哈蘭(Ap-lân), 就(chiū) 住(tsū) 在那(tī-hia) 裏(lí)。
📖 檢視 (3) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 11:32
🔎 難字注音 🔗 分享
他拉共活了二百零五歲,就死在哈蘭。 32 Terah lived 205 years, and he died in Haran.
他拉共活了二百零五歲,就死在哈蘭。
他拉(Tha-la) 共活(Kiōng ua̍h) 了(liáu) 二(Jī) 百(Pah) 零(khòng) 五(Gōo) 歲(Huè), 就(chiū) 死(Sí) 在(tī) 哈蘭(Ap-lân)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
$xoopsOption['show_lblock'] = 1; $xoopsOption['show_rblock'] = 1; $xoopsOption['show_cblock'] = 1;

荒漠甘泉五合一

你進站:2026年03月19日
時間是:12時53分33秒
■ 中文荒漠甘泉(03月19日)
三月十九日 「親愛的阿,有火煉的試驗臨到你們,不要以為奇怪……倒要歡喜;因為你們是與基督一同受苦。」彼得前書四章12節 大衛的遭難使他的古琴發出更悅耳的音樂來,他的遇險使他發出「感謝和歌唱的聲音」(賽五一3)來;他的詩篇直到今天仍能叫地上的許多軟弱信徒得到幫助,叫天上的父神得到快樂。 究竟甚麼東西使耶西的兒子有這般屬靈的藝術呢? 仇敵的吼叫,逼他發出神的呼籲來。神大能的拯救、豐富的恩慈,使他唱出感謝和歡樂的讚美來。所以,每一次的苦難在他的琴上添一根弦;每一次的拯救給他一個讚美的新題目。 一次痛苦躲過,一次祝福扣留;一次危難避去,一次榮耀失去。平穩度日的人不懂得依靠,所以他們不會看見神的榮耀,也不會唱出讚美來。 如果我們要多明白屬靈的奧祕,我們就不能懼怕在前面等待我們的苦難;因為有許多寶貝的功課,是必須在苦難中方能學到的。           ─薛伯登 「祂試驗我,為要派我服事祂。」(提前一12,韋氏譯本)
■ 英文荒漠甘泉(03月19日)
March 19  "Beloved, do not be surprised at the ordeal that has come to test you....you are sharing what Christ suffered; so rejoice in it."(1 Peter 4:12.)  MANY a waiting hour was needful to enrich the harp of David, and many a waiting hour in the wilderness will gather for us a psalm of "thanksgiving, and the voice of melody," to cheer the hearts of fainting ones here below, and to make glad our Father's house on high.  What was the preparation of the son of Jesse for the songs like unto which none other have ever sounded on this earth?  The outrage of the wicked, which brought forth cries for God's help. Then the faint hope in God's goodness blossomed into a song of rejoicing for His mighty deliverances and manifold mercies. Every sorrow was another string to his harp; every deliverance another theme for praise.  One thrill of anguish spared, one blessing unmarked or unprized, one difficulty or danger evaded, great would have been our loss in that thrilling Psalmody in which God's people today find the expression of their grief or praise!  To wait for God, and to suffer His will, is to know Him in the fellowship of His sufferings, and to be conformed to the likeness of His Son. So now, if the vessel is to be enlarged for spiritual understanding, be not affrighted at the wider sphere of suffering that awaits you. The Divine capacity of sympathy will have a more extended sphere, for the breathing of the Holy Ghost in the new creation never made a stoic, but left the heart's affection tender and true.           ─Anna Shipton.  "He tested me ere He entrusted me." (1 Tim. 1:12.) (Way's Trans.)
■ 永活之泉(03月19日)
三月十九日 為眾聖徒祈求 「靠著聖靈隨時多方禱告祈求,並要在此儆醒不倦,為眾聖徒祈求。」以弗所書六章18節 保羅一再地重複這些話,說出他的願望是何等迫切巴望這些話能深深印在讀者心中的意念,藉著說出來的話,可以從神得著反應。 保羅深深感覺到基督身體合一的重要,而且他也確知,只有在禱告與愛中才能合一,因此他不斷地要求以弗所的信徒要迫切不斷的為聖徒祈求;不僅請求當地少數信徒為他們禱告,乃是請求在基督裡的全教會、所有的信徒為他們祈求。「合一就是力量」,若是我們常為人多方代禱,我們就會被脫離拯救自己及所有軟弱的禱告,並使自己的度量被擴充到一個程度,不僅使基督的愛充充滿滿流入我們內心,並且從我們身上滿溢出來。 真實的信徒最大的缺欠,就是在禱告中滿了己的成分,滿了要神為他們成就的事。在此,我們須認清神乃是呼召每個信徒一直從事於愛與禱告的事工上。只有當我們在信心中忘記自己時,神才會擔負我們的責任;只有當我們服在可以帶下祝福的偉大有福的事工上時,教會才會使基督傳於萬民。唯有如此將自己完全奉獻給神的人,他的生活才健全、蒙福。 所以,當著神的兒女及各教會禱告,為著他們所從事的事工禱告。隨時在靈裡為神的聖徒禱告,沒有其他事比在交通裡連於神更蒙福。想要達到這種光景,只有生活於代禱中,保羅就是為此而發出呼籲。
■ 中文屬天日子(03月19日)
三月十九日 亞伯拉罕信仰的方法 「出去的時候,還不知往那裡去。」希伯來書十一章8節 舊約裡面,私人與神的關係,因別離而表示出來的是亞伯拉罕。他在別離故鄉和親族的關係上,把他與神的關係象徵出來。今日的別離是著重心理和道德方面的,我們與神發生關係,不與我們最親愛的人抱同一的眼光,那就是精神上的別離。耶穌基督亦曾著重此舉(參路十四26)。 不知道被領到甚麼地方,但是愛而且知道那領導的一位。這是信仰的生活,不是理智的生活,卻是知道誰叫我去的生活。信仰之根是認識祂,而最大的錯誤,是存著神定會叫我們事事順遂的觀念。 信仰生活最後的階段,是人格之上進,人格之改變有許多是暫時的。於我們禱告之時,我們感覺神的祝福包圍著我們,我們覺得當時改變了;但是以後又退到平常的生活中,光榮也隨之消逝了。信仰的生活不是高飛上升的生活,卻是腳踏實地,毫無跌滑的生活。不是成聖的問題,是超過成聖的問題,是經過試練而不敗的信仰問題。亞伯拉罕不是成聖的模範,卻是信心生活的模範。一種經過試練的信仰,建立在真實的神上面。「亞伯拉罕相信神。」
■ 中文上海嗎哪(03月19日)
三月十九日 「把船開到水深之處……」路加福音五章4節 要解決生命中許多與基督徒生活有關的難題、困惑,最好的辦法就是簡單、但大膽地決定,繼續靠著亮光前進,把我們無法斷定的猜測和理論留待以後解決。當我們肩負起現在的責任,完全地順服時,許多不該浪費時間去決定的事,都將會變得清楚明朗。 如果我們大膽地把自己投往水深之處,基督會為我們解決一切我們正左右為難的問題。更可能的是,祂會使我們看出那些事是多麼微不足道,使我們明白,解決那些小事的惟一辦法是不去理它。因為那些事不過是撒但的小詭計,牠想用那些網羅使我們在該前進時,浪費時間、猶豫不定。 神的恩典宛如海洋, 既無邊界,又不可測, 往深水開出去,離開海岸邊, 讓我們沈浸在神的豐富裡。
:::

台語聖經朗讀MP3錄製進度。Taiwanese Bible Reading (Audio) 台語聖經朗讀(和合本)

MP3已錄音經卷

創世記 1-4 / 50
馬太福音 1-19 / 28

訪客分佈圖2026.03.17設

線上使用者

23人線上 (1人在瀏覽中英台羅馬聖經朗讀)

會員: 0

訪客: 23

更多…

計數器

今天: 1909190919091909
昨天: 3105310531053105
總計: 1063110010631100106311001063110010631100106311001063110010631100

隨機小語

人生的痛苦:勞累是「想的太多」;困擾是「計較太多」;煩擾是「在乎太多」;無奈是「放不下太多」;煎熬是「執念太深」。1.堅持走自己的路,讓別人去說吧!2.再善良也不要委曲自己(原則不要過頭,要懂的拒絕).3.珍情當下,珍惜眼前人。2019.11.13筆

黃哲輝牧師

國英台羅馬注音聖經新增

台語羅馬字典

雷達回波圖

衛星雲圖

溫度分布圖

教會MIDI卡拉OK新增

教會MIDI卡拉OK流量最多的歌

教會MIDI卡拉OK新修改

會員登入