國
亞伯蘭帶著他的妻子與羅得,並一切所有的,都從埃及上南地去。 So Abram went up from Egypt to the Negev, with his wife and everything he had, and Lot went with him.
台
亞伯蘭帶著他的妻子,與羅得並一切所有的,都從埃及上南地去。
羅
亞伯蘭(À-Pik-Lân) 帶(tuà) 著(Tio̍h對) 他(I) 的(ê) 妻子(khan-tshiú牽手), 與(Kap佮) 羅得(Lô-tik) 並(pēng) 一切(It-tshè) 所(sóo) 有(ū) 的(ê), 都(Lóng) 從(tùi) 埃及(Ai-ki̍p) 上(siōng/tíng) 南(Lâm) 地(tē) 去(Khì)。
📖 檢視 (1)
👁️ 瀏覽數:66
國
亞伯蘭的金、銀、牲畜極多。 Abram had become very wealthy in livestock and in silver and gold.
台
亞伯蘭的金銀、牲畜,極多。
羅
亞伯蘭(À-Pik-Lân) 的(ê) 金(Kim) 銀(Gîn)、 牲畜(cheng-siⁿ), 極(Ki̍k) 多(chōe)。
📖 檢視 (0)
👁️ 瀏覽數:63
國
他從南地漸漸往伯特利去,到了伯特利和艾的中間,就是從前支搭帳棚的地方, From the Negev he went from place to place until he came to Bethel, to the place between Bethel and Ai where his tent had been earlier
台
他從南地漸漸往伯特利去,到了伯特利和艾的中間,就是從前,支搭帳棚的地方。
羅
他(I) 從(tùi) 南(Lâm) 地(tē) 漸(Tsiām) 漸(Tsiām) 往(óng) 伯特利(Pik-Ti̍k-Lī) 去(Khì), 到(kàu) 了(liáu) 伯特利(Pik-Ti̍k-Lī) 和(Kap) 艾(Ngāi) 的(ê) 中間(Tiong-ng中央), 就(chiū) 是(sī) 從前(í-tsîng以前), 支(Ki) 搭(tah) 帳棚(tiùⁿ-pêⁿ) 的(ê) 地(tē) 方(hng)。
📖 檢視 (4)
👁️ 瀏覽數:64
國
也是他起先築壇的地方;他又在那裏求告耶和華的名。 and where he had first built an altar. There Abram called on the name of the LORD.
台
也是他起先築壇的地方,他又在那裏,求告耶和華的名。
羅
也(iā) 是(sī) 他(I) 起先(Thâu-khí-sing頭起先) 築(Tio̍k) 壇(Tuânn) 的(ê) 地(tē) 方(hng), 他(I) 又(Koh) 在那(tī-hia) 裏(lí), 求告(kiû-kiò 求叫) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 的(ê) 名(Miâ)。
📖 檢視 (0)
👁️ 瀏覽數:61
國
與亞伯蘭同行的羅得也有牛群、羊群、帳棚。 Now Lot, who was moving about with Abram, also had flocks and herds and tents.
台
與亞伯蘭同行的羅得,也有牛群、羊群、帳棚。
羅
與(Kap佮) 亞伯蘭(À-Pik-Lân) 同行(tâng-kiânn) 的(ê) 羅得(Lô-tik), 也(iā) 有(ū) 牛(Gû) 群(Kûn)、 羊群(Iûnn-kûn)、 帳棚(tiùⁿ-pêⁿ)。
📖 檢視 (0)
👁️ 瀏覽數:61
國
那地容不下他們;因為他們的財物甚多,使他們不能同居。 But the land could not support them while they stayed together, for their possessions were so great that they were not able to stay together.
台
那地容不下他們,因為他們的財物甚多,使他們不能同居。
羅
那(hia) 地(tē) 容不下(Iông-bē-lo̍h容袂落) 他們(In), 因為(In-uī) 他們(In) 的(ê) 財(Tsâi) 物(bu̍t) 甚(siunn) 多(chōe), 使(hō) 他們(In) 不(bô) 能(Ē會) 同居(tông-ki)。
📖 檢視 (2)
👁️ 瀏覽數:57
國
當時,迦南人與比利洗人在那地居住。亞伯蘭的牧人和羅得的牧人相爭。 And quarreling arose between Abram's herdsmen and the herdsmen of Lot. The Canaanites and Perizzites were also living in the land at that time.
台
當時迦南人,與比利洗人,在那地居住,亞伯蘭的牧人,和羅得的牧人相爭。
羅
當(Tng) 時(Sî) 迦南(Ka-lâm) 人(lâng), 與(Kap佮) 比利洗(pí-lī-sé) 人(lâng), 在那(tī-hia) 地(tē) 居住(Ku-tsū), 亞伯蘭(À-Pik-Lân) 的(ê) 牧(Bo̍k) 人(lâng), 和(Kap) 羅得(Lô-tik) 的(ê) 牧(Bo̍k) 人(lâng) 相爭(sio-tsenn)。
📖 檢視 (3)
👁️ 瀏覽數:61
國
亞伯蘭就對羅得說:「你我不可相爭,你的牧人和我的牧人也不可相爭,因為我們是骨肉〔原文是弟兄〕。 So Abram said to Lot, Let's not have any quarreling between you and me, or between your herdsmen and mine, for we are brothers.
台
亞伯蘭就對羅得說:你我不可相爭,你的牧人和我的牧人,也不可相爭,因為我們是骨肉。原文是弟兄。
羅
亞伯蘭(À-Pik-Lân) 就(chiū) 對(Tuì) 羅得(Lô-tik) 說(kóng): 你(Lí) 我(Guá) 不可(m̄-thang) 相爭(sio-tsenn), 你(Lí) 的(ê) 牧(Bo̍k) 人(lâng) 和(Kap) 我(Guá) 的(ê) 牧(Bo̍k) 人(lâng), 也(iā) 不可(m̄-thang) 相爭(sio-tsenn), 因為(In-uī) 我們(Guán阮) 是(sī) 骨(Kut) 肉(Bah)。 原文(Guân-bûn) 是(sī) 弟兄(Hiann-tī兄弟)。
📖 檢視 (4)
👁️ 瀏覽數:58
國
遍地不都在你眼前嗎?請你離開我:你向左,我就向右;你向右,我就向左。」 Is not the whole land before you? Let's part company. If you go to the left, I'll go to the right; if you go to the right, I'll go to the left.
台
遍地不都在你眼前嗎?請你離開我,你向左我就向右,你向右我就向左。
羅
遍(Phiàn) 地(tē) 不(bô) 都(Lóng) 在(tī) 你(Lí) 眼前(gán-tsiân) 嗎(mah)? 請(Tshiánn) 你(Lí) 離開(Lī-khui) 我(Guá), 你(Lí) 向(hiòng) 左(Tò-pîng倒爿) 我(Guá) 就(chiū) 向(hiòng) 右(Tsiànn-pîng正爿), 你(Lí) 向(hiòng) 右(Tsiànn-pîng正爿) 我(Guá) 就(chiū) 向(hiòng) 左(Tò-pîng倒爿)。
📖 檢視 (1)
👁️ 瀏覽數:58
國
羅得舉目看見約旦河的全平原,直到瑣珥,都是滋潤的,那地在耶和華未滅所多瑪、蛾摩拉以先如同耶和華的園子,也像埃及地。 Lot looked up and saw that the whole plain of the Jordan was well watered, like the garden of the LORD, like the land of Egypt, toward Zoar. (This was before the LORD destroyed Sodom and Gomorrah.)
台
羅得舉目看見,約旦河的全平原,直到瑣珥都是滋潤的,那地在耶和華,未滅所多瑪蛾摩拉以前,如同耶和華的園子,也像埃及地。
羅
羅得(Lô-tik) 舉目(Kí-ba̍k) 看(khòaⁿ) 見(Kìnn), 約旦(Iok-tān) 河(Hô) 的(ê) 全(Tsuân) 平原(Pîng-guân), 直(Ti̍t) 到(kàu) 瑣珥(Só-jínn) 都(Lóng) 是(sī) 滋潤(chu-jūn) 的(ê), 那(hia) 地(tē) 在(tī) 耶和華(Iâ-hô-hoa), 未(Buē) 滅(Bia̍t) 所多瑪(Sóo-To-Má) 蛾摩拉(Gô-Môo-Lia̍p) 以前(í-tsîng), 如(Jû) 同(tâng) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 的(ê) 園子(hn̂g-A), 也(iā) 像(tshiūnn) 埃及(Ai-ki̍p) 地(tē)。
📖 檢視 (5)
👁️ 瀏覽數:61
國
於是羅得選擇約旦河的全平原,往東遷移;他們就彼此分離了。 So Lot chose for himself the whole plain of the Jordan and set out toward the east. The two men parted company:
台
於是羅得選擇,約旦河的全平原,往東遷移,他們就彼此分離了。
羅
於是(chū-án-ne自按呢) 羅得(Lô-tik) 選擇(suán-ti̍k), 約旦(Iok-tān) 河(Hô) 的(ê) 全(Tsuân) 平原(Pîng-guân), 往(óng) 東(Tang) 遷移(tshiân-î), 他們(In) 就(chiū) 彼此(pí-tshú) 分離(hun-lî) 了(liáu)。
📖 檢視 (6)
👁️ 瀏覽數:62
國
亞伯蘭住在迦南地,羅得住在平原的城邑,漸漸挪移帳棚,直到所多瑪。 Abram lived in the land of Canaan, while Lot lived among the cities of the plain and pitched his tents near Sodom.
台
亞伯蘭住在迦南地,羅得住在,平原的城邑,漸漸挪移帳棚,直到所多瑪。
羅
亞伯蘭(À-Pik-Lân) 住(tsū) 在(tī) 迦南(Ka-lâm) 地(tē), 羅得(Lô-tik) 住(tsū) 在(tī), 平原(Pîng-guân) 的(ê) 城(siânn) 邑(Ip), 漸(Tsiām) 漸(Tsiām) 挪移(Lô-suá挪徙) 帳棚(tiùⁿ-pêⁿ), 直(Ti̍t) 到(kàu) 所多瑪(Sóo-To-Má)。
📖 檢視 (2)
👁️ 瀏覽數:60
國
所多瑪人在耶和華面前罪大惡極。 Now the men of Sodom were wicked and were sinning greatly against the LORD.
台
所多瑪人,在耶和華面前,罪大惡極。
羅
所多瑪(Sóo-To-Má) 人(lâng), 在(tī) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 面(bīn) 前(Tsîng), 罪(Tsuē) 大(tuā) 惡(ok) 極(Ki̍k)。
📖 檢視 (2)
👁️ 瀏覽數:64
國
羅得離別亞伯蘭以後,耶和華對亞伯蘭說:「從你所在的地方,你舉目向東西南北觀看; The LORD said to Abram after Lot had parted from him, Lift up your eyes from where you are and look north and south, east and west.
台
羅得離別亞伯蘭以後,耶和華對亞伯蘭說:從你所在的地方,你舉目向東、西、南、北觀看。
羅
羅得(Lô-tik) 離(Lī) 別(pa̍t) 亞伯蘭(À-Pik-Lân) 以後(Í-āu), 耶和華(Iâ-hô-hoa) 對(Tuì) 亞伯蘭(À-Pik-Lân) 說(kóng): 從(tùi) 你(Lí) 所(sóo) 在(tī) 的(ê) 地(tē) 方(hng), 你(Lí) 舉目(Kí-ba̍k) 向(hiòng) 東(Tang)、 西(Sai)、 南(Lâm)、 北(Pak) 觀(Kuan) 看(khòaⁿ)。
📖 檢視 (1)
👁️ 瀏覽數:67
國
凡你所看見的一切地,我都要賜給你和你的後裔,直到永遠。 All the land that you see I will give to you and your offspring 13:15 Or ((seed)); also in verse 16 forever.
台
凡你所看見的一切地,我都要賜給你,和你的後裔,直到永遠。
羅
凡(Huân) 你(Lí) 所(sóo) 看(khòaⁿ) 見(Kìnn) 的(ê) 一切(It-tshè) 地(tē), 我(Guá) 都(Lóng) 要(iau) 賜(Sù) 給(hō͘) 你(Lí), 和(Kap) 你(Lí) 的(ê) 後裔(hō͘-è), 直(Ti̍t) 到(kàu) 永遠(Íng-uán)。
📖 檢視 (2)
👁️ 瀏覽數:60
國
我也要使你的後裔如同地上的塵沙那樣多,人若能數算地上的塵沙才能數算你的後裔。 I will make your offspring like the dust of the earth, so that if anyone could count the dust, then your offspring could be counted.
台
我也要使你的後裔,如同地上的塵沙那樣多,人若能數算,地上的塵沙,才能數算,你的後裔。
羅
我(Guá) 也要(iā beh) 使(hō) 你(Lí) 的(ê) 後裔(hō͘-è), 如(Jû) 同(tâng) 地上(tōe-chiūⁿ) 的(ê) 塵沙(Thôo-sua塗沙) 那樣(hit-iūnn彼樣) 多(chōe), 人(lâng) 若(Nā) 能(Ē會) 數算(Siàu-sǹg), 地上(tōe-chiūⁿ) 的(ê) 塵沙(Thôo-sua塗沙), 才(Tsiah) 能(Ē會) 數算(Siàu-sǹg), 你(Lí) 的(ê) 後裔(hō͘-è)。
📖 檢視 (2)
👁️ 瀏覽數:64
國
你起來,縱橫走遍這地,因為我必把這地賜給你。」 Go, walk through the length and breadth of the land, for I am giving it to you.
台
你起來縱橫,走遍這地,因為我必把這地,賜給你。
羅
你(Lí) 起來(Khí-lâi) 縱橫(Tshiòng-hîng), 走(Kiânn行) 遍(Phiàn) 這地(tsit tē), 因為(In-uī) 我(Guá) 必(pit) 把(Kā) 這地(tsit tē), 賜(Sù) 給(hō͘) 你(Lí)。
📖 檢視 (3)
👁️ 瀏覽數:66
國
亞伯蘭就搬了帳棚,來到希伯崙幔利的橡樹那裏居住,在那裏為耶和華築了一座壇。 So Abram moved his tents and went to live near the great trees of Mamre at Hebron, where he built an altar to the LORD.
台
亞伯蘭就搬了帳棚,來到希伯崙、幔利的橡樹,那裏居住,在那裏為耶和華,築了一座壇。
羅
亞伯蘭(À-Pik-Lân) 就(chiū) 搬(Puann) 了(liáu) 帳棚(tiùⁿ-pêⁿ), 來(li̍k) 到(kàu) 希伯崙(Hi-peh-lūn)、 幔利(Bān-lī) 的(ê) 橡(Siōng) 樹(Tshiū), 那裏(Hit-pîng) 居住(Ku-tsū), 在那(tī-hia) 裏(lí) 為(ûi) 耶和華(Iâ-hô-hoa), 築(Tio̍k) 了(liáu) 一(Tsi̍t) 座(Tsō) 壇(Tuânn)。
📖 檢視 (3)
👁️ 瀏覽數:62