:::

📖 中英台羅馬注音聖經朗讀+難字注音(程式設計:黃哲輝牧師2025)

台羅詞塊排版: 羅馬字在右 羅馬字在下
經卷: 章: 經文關鍵字: 範圍: | 欄位:
⬅️ 上一章 目前:01創世記 第 38 章 下一章 ➡️
01創世記 38:1
🔎 難字注音 🔗 分享
那時,猶大離開他弟兄下去,到一個亞杜蘭人名叫希拉的家裏去。 1 At that time, Judah left his brothers and went down to stay with a man of Adullam named Hirah.
那時,猶大離開他弟兄下去,到一個亞杜蘭人名叫希拉的家裏去。
那(hia) 時(Sî), 猶大(Iáu tuā) 離開(Lī-khui) 他(I) 弟兄(Hiann-tī兄弟) 下去(Lo̍h-khì落去), 到(kàu) 一個(Tsi̍t-ê) 亞杜蘭(À-Tōo-Lân) 人(lâng) 名(Miâ) 叫(kiò) 希拉(Hi-la) 的(ê) 家裏(Tshù lāi厝內) 去(Khì)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 38:2
🔎 難字注音 🔗 分享
猶大在那裏看見一個迦南人名叫書亞的女兒,就娶她為妻,與她同房, 2 There Judah met the daughter of a Canaanite man named Shua. He married her and lay with her;
猶大在那裏看見一個迦南人名叫書亞的女兒,就娶她為妻,與她同房,
猶大(Iáu tuā) 在那(tī-hia) 裏(lí) 看(khòaⁿ) 見(Kìnn) 一個(Tsi̍t-ê) 迦南(Ka-lâm) 人(lâng) 名(Miâ) 叫(kiò) 書亞(Su-à) 的(ê) 女兒(lú-jî), 就(chiū) 娶(Tshuā) 她(I伊) 為(ûi) 妻(bó͘), 與(Kap佮) 她(I伊) 同房(tâng-pâng),
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 38:3
🔎 難字注音 🔗 分享
她就懷孕生了兒子,猶大給他起名叫珥。 3 she became pregnant and gave birth to a son, who was named Er.
她就懷孕生了兒子,猶大給他起名叫珥。
她(I伊) 就(chiū) 懷孕(hoâi-īn) 生(seⁿ或siⁿ) 了(liáu) 兒子(Hāu-senn後生), 猶大(Iáu tuā) 給(hō͘) 他(I) 起(hō號) 名(Miâ) 叫(kiò) 珥(Jínn)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 38:4
🔎 難字注音 🔗 分享
她又懷孕生了兒子,母親給他起名叫俄南。 4 She conceived again and gave birth to a son and named him Onan.
她又懷孕生了兒子,母親給他起名叫俄南。
她(I伊) 又(Koh) 懷孕(hoâi-īn) 生(seⁿ或siⁿ) 了(liáu) 兒子(Hāu-senn後生), 母(Bó) 親(Tshenn) 給(hō͘) 他(I) 起(hō號) 名(Miâ) 叫(kiò) 俄南(Gô-lâm)。
📖 檢視 (2) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 38:5
🔎 難字注音 🔗 分享
她復又生了兒子,給他起名叫示拉。她生示拉的時候,猶大正在基悉。 5 She gave birth to still another son and named him Shelah. It was at Kezib that she gave birth to him.
她復又生了兒子,給他起名叫示拉。她生示拉的時候,猶大正在基悉。
她(I伊) 復(Iū又) 又(Koh) 生(seⁿ或siⁿ) 了(liáu) 兒子(Hāu-senn後生), 給(hō͘) 他(I) 起(hō號) 名(Miâ) 叫(kiò) 示拉(Sī-lia̍p)。 她(I伊) 生(seⁿ或siⁿ) 示拉(Sī-lia̍p) 的(ê) 時候(Sî-tsūn時陣), 猶大(Iáu tuā) 正(Tng-teh當咧) 在(tī) 基悉(Ki-sik)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 38:6
🔎 難字注音 🔗 分享
猶大為長子珥娶妻,名叫她瑪。 6 Judah got a wife for Er, his firstborn, and her name was Tamar.
猶大為長子珥娶妻,名叫她瑪。
猶大(Iáu tuā) 為(ûi) 長(Tn̂g) 子(chí) 珥(Jínn) 娶(Tshuā) 妻(bó͘), 名(Miâ) 叫(kiò) 她瑪(Tha-má)。
📖 檢視 (2) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 38:7
🔎 難字注音 🔗 分享
猶大的長子珥在耶和華眼中看為惡,耶和華就叫他死了。 7 But Er, Judah's firstborn, was wicked in the LORD's sight; so the LORD put him to death.
猶大的長子珥在耶和華眼中看為惡,耶和華就叫他死了。
猶大(Iáu tuā) 的(ê) 長(Tn̂g) 子(chí) 珥(Jínn) 在(tī) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 眼中(Gán tiong) 看(khòaⁿ) 為(ûi) 惡(ok), 耶和華(Iâ-hô-hoa) 就(chiū) 叫(kiò) 他(I) 死了(Sí--khì--ah)。
📖 檢視 (2) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 38:8
🔎 難字注音 🔗 分享
猶大對俄南說:「你當與你哥哥的妻子同房,向她盡你為弟的本分,為你哥哥生子立後。」 8 Then Judah said to Onan, 「Lie with your brother's wife and fulfill your duty to her as a brother-in-law to produce offspring for your brother.」
猶大對俄南說:「你當與你哥哥的妻子同房,向她盡你為弟的本分,為你哥哥生子立後。」
猶大(Iáu tuā) 對(Tuì) 俄南(Gô-lâm) 說(kóng):「你(Lí) 當(Tng) 與(Kap佮) 你(Lí) 哥哥(ko--koh) 的(ê) 妻子(khan-tshiú牽手) 同房(tâng-pâng), 向(hiòng) 她(I伊) 盡(Tsīn) 你(Lí) 為(ûi) 弟(Siáu-tē小弟) 的(ê) 本(Pún) 分(Pun), 為(ûi) 你(Lí) 哥哥(ko--koh) 生(seⁿ或siⁿ) 子(chí) 立(Li̍p) 後(Āu)。」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 38:9
🔎 難字注音 🔗 分享
俄南知道生子不歸自己,所以同房的時候便遺在地,免得給他哥哥留後。 9 But Onan knew that the offspring would not be his; so whenever he lay with his brother's wife, he spilled his semen on the ground to keep from producing offspring for his brother.
俄南知道生子不歸自己,所以同房的時候便遺在地,免得給他哥哥留後。
俄南(Gô-lâm) 知道(Tsai-iánn知影) 生(seⁿ或siⁿ) 子(chí) 不(bô) 歸(Kui) 自己(Ka-kī), 所以(Sóo-í) 同房(tâng-pâng) 的(ê) 時候(Sî-tsūn時陣) 便(Pân) 遺(I) 在(tī) 地(tē), 免得(bián-tit) 給(hō͘) 他(I) 哥哥(ko--koh) 留(Lâu) 後(Āu)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 38:10
🔎 難字注音 🔗 分享
俄南所做的在耶和華眼中看為惡,耶和華也就叫他死了。 10 What he did was wicked in the LORD's sight; so he put him to death also.
俄南所做的在耶和華眼中看為惡,耶和華也就叫他死了。
俄南(Gô-lâm) 所(sóo) 做(Tsò) 的(ê) 在(tī) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 眼中(Gán tiong) 看(khòaⁿ) 為(ûi) 惡(ok), 耶和華(Iâ-hô-hoa) 也(iā) 就(chiū) 叫(kiò) 他(I) 死了(Sí--khì--ah)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 38:11
🔎 難字注音 🔗 分享
猶大心裏說:「恐怕示拉也死,像他兩個哥哥一樣」,就對他兒婦她瑪說:「你去,在你父親家裏守寡,等我兒子示拉長大。」她瑪就回去,住在她父親家裏。 11 Judah then said to his daughter-in-law Tamar, 「Live as a widow in your father's house until my son Shelah grows up.」 For he thought, 「He may die too, just like his brothers.」 So Tamar went to live in her father's house.
猶大心裏說:「恐怕示拉也死,像他兩個哥哥一樣」,就對他媳婦她瑪說:「你去,在你父親家裏守寡,等我兒子示拉長大。」她瑪就回去,住在她父親家裏。
猶大(Iáu tuā) 心(Sim) 裏(lí) 說(kóng):「恐怕(khióng-kiaⁿ恐驚) 示拉(Sī-lia̍p) 也(iā) 死(Sí), 像(tshiūnn) 他(I) 兩個(Nn̄g ê) 哥哥(ko--koh) 一樣(Kāng-khuán同款)」, 就(chiū) 對(Tuì) 他(I) 媳婦(sin-pū新婦) 她瑪(Tha-má) 說(kóng):「你(Lí) 去(Khì), 在(tī) 你(Lí) 父親(Lāu-pē老爸) 家裏(Tshù lāi厝內) 守寡(Tsiúnn-kuánn), 等(Tíng) 我(Guá) 兒子(Hāu-senn後生) 示拉(Sī-lia̍p) 長(Tn̂g) 大(tuā)。」 她瑪(Tha-má) 就(chiū) 回(Huê/tńg) 去(Khì), 住(tsū) 在(tī) 她(I伊) 父親(Lāu-pē老爸) 家裏(Tshù lāi厝內)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 38:12
🔎 難字注音 🔗 分享
過了許久,猶大的妻子書亞的女兒死了。猶大得了安慰,就和他朋友亞杜蘭人希拉上亭拿去,到他剪羊毛的人那裏。 12 After a long time Judah's wife, the daughter of Shua, died. When Judah had recovered from his grief, he went up to Timnah, to the men who were shearing his sheep, and his friend Hirah the Adullamite went with him.
過了許久,猶大的妻子書亞的女兒死了。猶大得了安慰,就和他朋友亞杜蘭人希拉上亭拿去,到他剪羊毛的人那裏。
過(Kuè) 了(liáu) 許久(tsiânn-kú誠久), 猶大(Iáu tuā) 的(ê) 妻子(khan-tshiú牽手) 書亞(Su-à) 的(ê) 女兒(lú-jî) 死了(Sí--khì--ah)。 猶大(Iáu tuā) 得(tit) 了(liáu) 安慰(An-uì), 就(chiū) 和(Kap) 他(I) 朋友(Pîng-iú) 亞杜蘭(À-Tōo-Lân) 人(lâng) 希拉(Hi-la) 上(siōng/tíng) 亭拿(Tîng-ná) 去(Khì), 到(kàu) 他(I) 剪(tsián) 羊(Iûnn) 毛(Môo) 的(ê) 人(lâng) 那裏(Hit-pîng)。
📖 檢視 (2) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 38:13
🔎 難字注音 🔗 分享
有人告訴她瑪說:「你的公公上亭拿剪羊毛去了。」 13 When Tamar was told, 「Your father-in-law is on his way to Timnah to shear his sheep,」
有人告訴她瑪說:「你的公公上亭拿剪羊毛去了。」
有(ū) 人(lâng) 告訴(kóng-hōo講給) 她瑪(Tha-má) 說(kóng):「你(Lí) 的(ê) 公(Kang) 公(Kang) 上(siōng/tíng) 亭拿(Tîng-ná) 剪(tsián) 羊(Iûnn) 毛(Môo) 去(Khì) 了(liáu)。」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 38:14
🔎 難字注音 🔗 分享
她瑪見示拉已經長大,還沒有娶她為妻,就脫了她作寡婦的衣裳,用帕子蒙著臉,又遮住身體,坐在亭拿路上的伊拿印城門口。 14 she took off her widow's clothes, covered herself with a veil to disguise herself, and then sat down at the entrance to Enaim, which is on the road to Timnah. For she saw that, though Shelah had now grown up, she had not been given to him as his wife.
她瑪見示拉已經長大,還沒有娶她為妻,就脫了她作寡婦的衣裳,用帕子蒙著臉,又遮住身體,坐在亭拿路上的伊拿印城門口。
她瑪(Tha-má) 見(Kìnn) 示拉(Sī-lia̍p) 已經(Í-king) 長(Tn̂g) 大(tuā), 還沒(Iáu-buē) 有(ū) 娶(Tshuā) 她(I伊) 為(ûi) 妻(bó͘), 就(chiū) 脫(Thǹg褪) 了(liáu) 她(I伊) 作(Tsoh) 寡婦(Kuá-hū) 的(ê) 衣裳(i-siông), 用(Īng) 帕子(phè-á帕仔) 蒙(bông) 著(Tio̍h對) 臉(Bīn面), 又(Koh) 遮(jia) 住(tsū) 身(Sin) 體(Thé), 坐(Tsē) 在(tī) 亭拿(Tîng-ná) 路(Lōo) 上(siōng/tíng) 的(ê) 伊拿印(I ná-ìn) 城(siânn) 門口(Mn̂g-kha-kháu門跤口)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 38:15
🔎 難字注音 🔗 分享
猶大看見她,以為是妓女,因為她蒙著臉。 15 When Judah saw her, he thought she was a prostitute, for she had covered her face.
猶大看見她,以為是妓女,因為她蒙著臉。
猶大(Iáu tuā) 看(khòaⁿ) 見(Kìnn) 她(I伊), 以(Í) 為(ûi) 是(sī) 妓(Kī) 女(lú), 因為(In-uī) 她(I伊) 蒙(bông) 著(Tio̍h對) 臉(Bīn面)。
📖 檢視 (2) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 38:16
🔎 難字注音 🔗 分享
猶大就轉到她那裏去,說:「來吧!讓我與你同寢。」他原不知道是他的兒婦。她瑪說:「你要與我同寢,把甚麼給我呢?」 16 Not realizing that she was his daughter-in-law, he went over to her by the roadside and said, 「Come now, let me sleep with you.」 「And what will you give me to sleep with you?」 she asked.
猶大就轉到她那裏去,說:「來吧!讓我與你同寢。」他原不知道是他的媳婦。她瑪說:「你要與我同寢,把甚麼給我呢?」
猶大(Iáu tuā) 就(chiū) 轉(tńg) 到(kàu) 她(I伊) 那裏(Hit-pîng) 去(Khì), 說(kóng):「來(li̍k) 吧(Pa)! 讓(Hōo予) 我(Guá) 與(Kap佮) 你(Lí) 同(tâng) 寢(Khím)。」 他(I) 原(Guân) 不(bô) 知道(Tsai-iánn知影) 是(sī) 他(I) 的(ê) 媳婦(sin-pū新婦)。 她瑪(Tha-má) 說(kóng):「你(Lí) 要(iau) 與(Kap佮) 我(Guá) 同(tâng) 寢(Khím), 把(Kā) 甚麼(Siánn-mi̍h啥物) 給(hō͘) 我(Guá) 呢(ne)?」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 38:17
🔎 難字注音 🔗 分享
猶大說:「我從羊群裏取一隻山羊羔,打發人送來給你。」她瑪說:「在未送以先,你願意給我一個當頭嗎?」 17 「I'll send you a young goat from my flock,」 he said. 「Will you give me something as a pledge until you send it?」 she asked.
猶大說:「我從羊群裏取一隻山羊羔,打發人送來給你。」她瑪說:「在未送以先,你願意給我一個當頭嗎?」
猶大(Iáu tuā) 說(kóng):「我(Guá) 從(tùi) 羊群(Iûnn-kûn) 裏(lí) 取(The̍h提) 一隻(Tsi̍t tsiah) 山(Suann) 羊(Iûnn) 羔(Ko), 打發(táⁿ-hoat) 人(lâng) 送(Sàng) 來(li̍k) 給(hō͘) 你(Lí)。」 她瑪(Tha-má) 說(kóng):「在(tī) 未(Buē) 送(Sàng) 以(Í) 先(Sing), 你(Lí) 願意(Guān-ì) 給(hō͘) 我(Guá) 一個(Tsi̍t-ê) 當(Tng) 頭(Thâu) 嗎(mah)?」
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 38:18
🔎 難字注音 🔗 分享
他說:「我給你甚麼當頭呢?」她瑪說:「你的印、你的帶子,和你手裏的杖。」猶大就給了她,與她同寢,她就從猶大懷了孕。 18 He said, 「What pledge should I give you?」 「Your seal and its cord, and the staff in your hand,」 she answered. So he gave them to her and slept with her, and she became pregnant by him.
他說:「我給你甚麼當頭呢?」她瑪說:「你的印、你的帶子,和你手裏的杖。」猶大就給了她,與她同寢,她就從猶大懷了孕。
他(I) 說(kóng):「我(Guá) 給(hō͘) 你(Lí) 甚麼(Siánn-mi̍h啥物) 當(Tng) 頭(Thâu) 呢(ne)?」 她瑪(Tha-má) 說(kóng):「你(Lí) 的(ê) 印(Ìn)、 你(Lí) 的(ê) 帶子(Ìn-tuà印帶), 和(Kap) 你(Lí) 手裏(Tshiú lāi手內) 的(ê) 杖(tiōng)。」 猶大(Iáu tuā) 就(chiū) 給(hō͘) 了(liáu) 她(I伊), 與(Kap佮) 她(I伊) 同(tâng) 寢(Khím), 她(I伊) 就(chiū) 從(tùi) 猶大(Iáu tuā) 懷(Huâi) 了(liáu) 孕(Īn)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 38:19
🔎 難字注音 🔗 分享
她瑪起來走了,除去帕子,仍舊穿上作寡婦的衣裳。 19 After she left, she took off her veil and put on her widow's clothes again.
她瑪起來走了,除去帕子,仍舊穿上作寡婦的衣裳。
她瑪(Tha-má) 起來(Khí-lâi) 走(Kiânn行) 了(liáu), 除(Tî) 去(Khì) 帕子(phè-á帕仔), 仍舊(Iû-guân猶原) 穿(chhēng) 上(siōng/tíng) 作(Tsoh) 寡婦(Kuá-hū) 的(ê) 衣裳(i-siông)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 38:20
🔎 難字注音 🔗 分享
猶大託他朋友亞杜蘭人送一隻山羊羔去,要從那女人手裏取回當頭來,卻找不著她, 20 Meanwhile Judah sent the young goat by his friend the Adullamite in order to get his pledge back from the woman, but he did not find her.
猶大託他朋友亞杜蘭人送一隻山羊羔去,要從那女人手裏取回當頭來,卻找不著她,
猶大(Iáu tuā) 託(Thok) 他(I) 朋友(Pîng-iú) 亞杜蘭(À-Tōo-Lân) 人(lâng) 送(Sàng) 一隻(Tsi̍t tsiah) 山(Suann) 羊(Iûnn) 羔(Ko) 去(Khì), 要(iau) 從(tùi) 那(hia) 女人(lú-jîn) 手裏(Tshiú lāi手內) 取(The̍h提) 回(Huê/tńg) 當(Tng) 頭(Thâu) 來(li̍k), 卻(khiok) 找(tshuē揣) 不(bô) 著(Tio̍h對) 她(I伊),
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 38:21
🔎 難字注音 🔗 分享
就問那地方的人說:「伊拿印路旁的妓女在哪裏?」他們說:「這裏並沒有妓女。」 21 He asked the men who lived there, 「Where is the shrine prostitute who was beside the road at Enaim?」 「There hasn't been any shrine prostitute here,」 they said.
就問那地方的人說:「伊拿印路旁的妓女在哪裏?」他們說:「這裏並沒有妓女。」
就(chiū) 問(Mn̄g) 那(hia) 地(tē) 方(hng) 的(ê) 人(lâng) 說(kóng):「伊拿印(I ná-ìn) 路(Lōo) 旁(Pîng爿) 的(ê) 妓(Kī) 女(lú) 在哪裏(tī tah-lo̍h)?」 他們(In) 說(kóng):「這(Tsit) 裏(lí) 並(pēng) 沒(Bô無) 有(ū) 妓(Kī) 女(lú)。」
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 38:22
🔎 難字注音 🔗 分享
他回去見猶大說:「我沒有找著她,並且那地方的人說:『這裏沒有妓女。』」 22 So he went back to Judah and said, 「I didn't find her. Besides, the men who lived there said, There hasn't been any shrine prostitute here. 」
他回去見猶大說:「我沒有找著她,並且那地方的人說:『這裏沒有妓女。』」
他(I) 回(Huê/tńg) 去(Khì) 見(Kìnn) 猶大(Iáu tuā) 說(kóng):「我(Guá) 沒(Bô無) 有(ū) 找(tshuē揣) 著(Tio̍h對) 她(I伊), 並且(pēng-chhiáⁿ) 那(hia) 地(tē) 方(hng) 的(ê) 人(lâng) 說(kóng):『 這(Tsit) 裏(lí) 沒(Bô無) 有(ū) 妓(Kī) 女(lú)。』」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 38:23
🔎 難字注音 🔗 分享
猶大說:「我把這山羊羔送去了,你竟找不著她。任憑她拿去吧,免得我們被羞辱。」 23 Then Judah said, 「Let her keep what she has, or we will become a laughingstock. After all, I did send her this young goat, but you didn't find her.」
猶大說:「我把這山羊羔送去了,你竟找不著她。任憑她拿去吧,免得我們被羞辱。」
猶大(Iáu tuā) 說(kóng):「我(Guá) 把(Kā) 這(Tsit) 山(Suann) 羊(Iûnn) 羔(Ko) 送(Sàng) 去(Khì) 了(liáu), 你(Lí) 竟(Kìng-jiân竟然) 找(tshuē揣) 不(bô) 著(Tio̍h對) 她(I伊)。 任憑(suî-tsāi隨在) 她(I伊) 拿(The̍h提) 去(Khì) 吧(Pa), 免得(bián-tit) 我們(Guán阮) 被(pī) 羞辱(kiàn-siàu見笑)。」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 38:24
🔎 難字注音 🔗 分享
約過了三個月,有人告訴猶大說:「你的兒婦她瑪作了妓女,且因行淫有了身孕。」猶大說:「拉出她來,把她燒了!」 24 About three months later Judah was told, 「Your daughter-in-law Tamar is guilty of prostitution, and as a result she is now pregnant.」 Judah said, 「Bring her out and have her burned to death!」
約過了三個月,有人告訴猶大說:「你的媳婦她瑪作了妓女,且因行淫有了身孕。」猶大說:「拉出她來,把她燒了!」
約(Iok) 過(Kuè) 了(liáu) 三個(Sann ê) 月(Gue̍h), 有(ū) 人(lâng) 告訴(kóng-hōo講給) 猶大(Iáu tuā) 說(kóng):「你(Lí) 的(ê) 媳婦(sin-pū新婦) 她瑪(Tha-má) 作(Tsoh) 了(liáu) 妓(Kī) 女(lú), 且(tshiánn) 因(In-uī因為) 行(Kiânn) 淫(Îm) 有(ū) 了(liáu) 身(Sin) 孕(Īn)。」 猶大(Iáu tuā) 說(kóng):「拉(giú搝) 出(tshut) 她(I伊) 來(li̍k), 把(Kā) 她(I伊) 燒(Sio) 了(liáu)!」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 38:25
🔎 難字注音 🔗 分享
她瑪被拉出來的時候便打發人去見她公公,對他說:「這些東西是誰的,我就是從誰懷的孕。請你認一認,這印和帶子並杖都是誰的?」 25 As she was being brought out, she sent a message to her father-in-law. 「I am pregnant by the man who owns these,」 she said. And she added, 「See if you recognize whose seal and cord and staff these are.」
她瑪被拉出來的時候便打發人去見她公公,對他說:「這些東西是誰的,我就是從誰懷的孕。請你認一認,這印和帶子並杖都是誰的?」
她瑪(Tha-má) 被(pī) 拉(giú搝) 出(tshut) 來(li̍k) 的(ê) 時候(Sî-tsūn時陣) 便(Pân) 打發(táⁿ-hoat) 人(lâng) 去(Khì) 見(Kìnn) 她(I伊) 公(Kang) 公(Kang), 對(Tuì) 他(I) 說(kóng):「這些(chit-ê) 東西(Mi̍h-kiānn物件) 是(sī) 誰(siáng) 的(ê), 我(Guá) 就(chiū) 是(sī) 從(tùi) 誰(siáng) 懷(Huâi) 的(ê) 孕(Īn)。 請(Tshiánn) 你(Lí) 認(Jīm) 一(Tsi̍t) 認(Jīm), 這(Tsit) 印(Ìn) 和(Kap) 帶子(Ìn-tuà印帶) 並(pēng) 杖(tiōng) 都(Lóng) 是(sī) 誰(siáng) 的(ê)?」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 38:26
🔎 難字注音 🔗 分享
猶大承認說:「她比我更有義,因為我沒有將她給我的兒子示拉。」從此猶大不再與她同寢了。 26 Judah recognized them and said, 「She is more righteous than I, since I wouldn't give her to my son Shelah.」 And he did not sleep with her again.
猶大承認說:「她比我更有義,因為我沒有將她給我的兒子示拉。」從此猶大不再與她同寢了。
猶大(Iáu tuā) 承認(Sîng-jīn) 說(kóng):「她(I伊) 比(pí) 我(Guá) 更(king) 有(ū) 義(Gī), 因為(In-uī) 我(Guá) 沒(Bô無) 有(ū) 將(chiong) 她(I伊) 給(hō͘) 我(Guá) 的(ê) 兒子(Hāu-senn後生) 示拉(Sī-lia̍p)。」 從(tùi) 此(Tshú) 猶大(Iáu tuā) 不(bô) 再(Koh閣) 與(Kap佮) 她(I伊) 同(tâng) 寢(Khím) 了(liáu)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 38:27
🔎 難字注音 🔗 分享
她瑪將要生產,不料她腹裏是一對雙生。 27 When the time came for her to give birth, there were twin boys in her womb.
她瑪將要生產,不料她腹裏是一對雙生。
她瑪(Tha-má) 將(chiong) 要(iau) 生(seⁿ或siⁿ) 產(Sán), 不(bô) 料(Liāu) 她(I伊) 腹(腹) 裏(lí) 是(sī) 一(Tsi̍t) 對(Tuì) 雙(Siang) 生(seⁿ或siⁿ)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 38:28
🔎 難字注音 🔗 分享
到生產的時候,一個孩子伸出一隻手來;收生婆拿紅線拴在他手上,說:「這是頭生的。」 28 As she was giving birth, one of them put out his hand; so the midwife took a scarlet thread and tied it on his wrist and said, 「This one came out first.」
到生產的時候,一個孩子伸出一隻手來;收生婆拿紅線拴在他手上,說:「這是頭生的。」
到(kàu) 生(seⁿ或siⁿ) 產(Sán) 的(ê) 時候(Sî-tsūn時陣), 一個(Tsi̍t-ê) 孩子(Gín-á囡仔) 伸(Tshun) 出(tshut) 一隻(Tsi̍t tsiah) 手(Tshiú) 來(li̍k); 收(Siu) 生(seⁿ或siⁿ) 婆(Pô) 拿(The̍h提) 紅(Âng) 線(Suànn) 拴(Liān鍊) 在(tī) 他(I) 手(Tshiú) 上(siōng/tíng), 說(kóng):「這是(che-sī) 頭生的(Thâu tshenn ê)。」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 38:29
🔎 難字注音 🔗 分享
隨後這孩子把手收回去,他哥哥生出來了;收生婆說:「你為甚麼搶著來呢?」因此給他起名叫法勒斯。 29 But when he drew back his hand, his brother came out, and she said, 「So this is how you have broken out!」 And he was named Perez. 38:29 ((Perez)) means ((breaking out.))
隨後這孩子把手收回去,他哥哥生出來了;收生婆說:「你為甚麼搶著來呢?」因此給他起名叫法勒斯。
隨(Suî) 後(Āu) 這(Tsit) 孩子(Gín-á囡仔) 把(Kā) 手(Tshiú) 收(Siu) 回(Huê/tńg) 去(Khì), 他(I) 哥哥(ko--koh) 生(seⁿ或siⁿ) 出(tshut) 來(li̍k) 了(liáu); 收(Siu) 生(seⁿ或siⁿ) 婆(Pô) 說(kóng):「你(Lí) 為甚麼(ūi-sím-mi̍h) 搶(tshiúnn) 著(Tio̍h對) 來(li̍k) 呢(ne)?」 因此(Tsua̋n-ne就按呢) 給(hō͘) 他(I) 起(hō號) 名(Miâ) 叫(kiò) 法勒斯(Huat-li̍k-su)。
📖 檢視 (2) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 38:30
🔎 難字注音 🔗 分享
後來,他兄弟那手上有紅線的也生出來,就給他起名叫謝拉。 30 Then his brother, who had the scarlet thread on his wrist, came out and he was given the name Zerah. 38:30 ((Zerah)) can mean ((scarlet)) or ((brightness.))
後來,他兄弟那手上有紅線的也生出來,就給他起名叫謝拉。
後來(āu--lâi), 他(I) 兄弟(Hiann-tī) 那(hia) 手(Tshiú) 上(siōng/tíng) 有(ū) 紅(Âng) 線(Suànn) 的(ê) 也(iā) 生(seⁿ或siⁿ) 出(tshut) 來(li̍k), 就(chiū) 給(hō͘) 他(I) 起(hō號) 名(Miâ) 叫(kiò) 謝拉(Tsiā-la̍h)。
📖 檢視 (2) 👁️ 瀏覽數:1
$xoopsOption['show_lblock'] = 1; $xoopsOption['show_rblock'] = 1; $xoopsOption['show_cblock'] = 1;

荒漠甘泉五合一

你進站:2026年01月21日
時間是:20時41分42秒
■ 中文荒漠甘泉(01月21日)
一月廿一日 「有捆鎖與患難等待我。我卻不以……為念。」使徒行傳廿章23—24節 我們在撒母耳記裡面看見:當大衛在希伯崙受膏作王的時候,「非利士眾人就上來尋索大衛。」(撒下五17)照樣,我們在神前受寵蒙愛的時候,仇敵撒但頂不甘心,就上來尋索我們,前來攔阻我們,和我們搗亂。 仇敵的攻擊、破壞和攔阻,我應當看為神施行拯救的記號;這時候,就是我們向神支取加倍的祝福、勝利和能力的機會。能力常是從攔阻中產生的。電力的產生,就是由於發電機的機輪互相磨擦(攔阻)。將來有一天我們會明白撒但也是被神利用的。           ─譯自屬天的日子 甘脂不是英雄的糧食  他以悲哀枇充填心胸; 監獄是偉人的第宅,  頂帆最適宜於擋逆風。           ─愛默生 患難是勝利的捷徑。山路之後,就是大路。一切偉大的事業上面,都有患難的印跡的。發光的金鍊,必須經過爐火的燒、錘。沒有一個人配算為得勝者,除非他歷盡苦楚。額上有刺痕的憂患之子,說:「在世上你們有苦難」——可是在這傷心的一句之後,就來了一句應許:「但你們可以放心,我已經勝了世界。」(約十六33)主在世上留下的腳蹤,原是叫我們跟隨祂的。那帶血的腳步,是引領我們上寶座的。傷斑是鐵杖的代價,我們的冠冕必須花力氣爭奪的。這些都是公開的祕密。 造化的標準, 以耐苦為度量。  確定人格高低。 最美的聲樂, 出於歌者的。  迴腸蕩氣, 哀惋悲悽。 先聖都曾經過許多患難─保羅、馬丁路得、撒房那羅拉、拿克司、衛斯理以及一切大能的先鋒。他們都從患難進入掌權的地位。將來有一班環繞在寶座前唱讚美的人,他們都是「從大患難中出來的。」(啟七14) 每一本偉大的著作都是作者的結晶。誰是希臘的大詩人?鴻謨。他是一個盲子。誰是寫那部不朽之作「天路歷程」的?是一個穿紫袍、享安樂的王子嗎?不是!乃是培德福牢獄中的一個囚犯本仁約翰。 偉大的戰士, 矯健如游龍。 意外地受了創傷, 混身血汗, 屏息再向敵人進攻, 到力竭倒地, 還不肯收斂的刀鋒, 偉大, 偉大, 浩氣貫蒼穹。           ─選
■ 英文荒漠甘泉(01月21日)
January 21  "None of these things move me." (Acts 20:24.)  WE read in the book of Samuel that the moment that David was crowned at Hebron, "All the Philistines came up to seek David." And the moment we get anything from the Lord worth contending for, then the devil comes to seek us.  When the enemy meets us at the threshold of any great work for God, let us accept it as "a token of salvation," and claim double blessing, victory, and power. Power is developed by resistance. The cannon carries twice as far because the exploding power has to find its way through resistance. The way electricity is produced in the powerhouse yonder is by the sharp friction of the revolving wheels. And so we shall find some day that even Satan has been one of God's agencies of blessing.           -Days of Heaven upon Earth. A hero is not fed on sweets, Daily his own heart he eats; Chambers of the great are jails, And head winds right for royal sails.           ─Emerson.  Tribulation is the way to triumph. The valley-way opens into the highway. Tribulation's imprint is on all great things. Crowns are cast in crucibles. Chains of character that wind about the feet of God are forged in earthly flames. No man is greatest victor till he has trodden the winepress of woe. With seams of anguish deep in His brow, the "Man of Sorrows" said, "In the world ye shall have tribulation"─but after this sob comes the psalm of promise, "Be of good cheer, I have overcome the world." The footprints are traceable everywhere. Bloodmarks stain the steps that lead to thrones. Scars are the price of scepters. Our crowns will be wrested from the giants we conquer. Grief has always been the lot of greatness, It is an open secret. "The mark of rank in nature,  Is capacity for pain; And the anguish of the singer,   Makes the sweetest of the strain."  Tribulation has always marked the trail of the true reformer. It is the story of Paul, Luther, Savonarola, Knox, Wesley, and all the rest of the mighty army. They came through great tribulation to their place of power.  Every great book has been written with the author's blood. "These are they that have come out of great tribulation." Who was the peerless poet of the Greeks? Homer. But that illustrious singer was blind. Who wrote the fadeless dream of "Pilgrim's progress"? A prince in royal purple upon a couch of ease? Nay! The trailing splendor of that vision gilded the dingy walls of old Bedford jail while John Bunyan, a princely prisoner, a glorious genius, made a faithful transcript of the scene. Great is the facile conqueror;  Yet haply, he, who, wounded sore, Bredathless, all covered o'er with blood and sweat,  Sinks fainting, but fighting evermore    Is greater yet.            ─Selected.
■ 永活之泉(01月21日)
一月廿一日 禱告與禁食 「耶穌說:『是因你們的信心小;……至於這一類的鬼,若不禱告、禁食,牠就不出來』。」馬太福音十七章20—21節 在這裡,我們的主教導我們信心的生活,不僅需要禱告,也需要禁食。禱告是在於帶下天上的能力,禁食是在於鬆開屬地享樂的捆綁。 主耶穌自己也禁食,為要得著力量來抵擋魔鬼。祂教導祂的門徒們,禁食也如同禱告和施捨一樣,必須行在暗中,這樣天父就要在明處報答他們。無論是完全禁食,或節制飲食,都會使人更有能力與神有交通。 讓我們來學習這個重大的功課:就是禁食、節食和物質上的捨己,都是有助於屬靈的生活。當人享用了一餐豐盛的飲食之後,他就不大願意禱告了。甘心犧牲我們自己的快樂,或身體的享受,並制服肉體的情慾、眼目的情慾,都會使我們的心更注意屬天的事。這個為勝過肉體慾望所需要的努力,會給我們力量,使我們在禱告中抓住神。 這個重大的功課乃是這樣:我們在禱告中的沈悶,乃是從屬肉體的享受和安逸的慾望來的。然而「凡屬在基督耶穌的人,是已經把肉體連肉體的邪情私慾,同釘在十字架上了。」(加五24)禱告並不是一件輕易的工作,因為禱告很容易變成徒具形式;要真實操練禱告,並且抓住神與祂有交通,就必須捨棄一切肉體喜悅的東西,並將它們交於死地。 親愛的基督徒啊!請你們相信:為著能遇見聖潔的神,並從祂領受屬天的福氣,就是天天經歷艱難來否認自己,也是值得的。
■ 中文屬天日子(01月21日)
一月廿一日 回憶神所不能忘的事 「你幼年的恩愛,……我都記得。」耶利米書二章2節 我愛神的天真,如往昔一樣麼?或是我只盼望神愛我呢?我叫祂感覺愉快的事多麼?抑或我因事情之不順而嗚咽啜泣呢?遺忘神所珍貴的心靈,是沒有快樂的。值得記慮的一件事是耶穌基督需要我──「請給我水喝」。過去的一禮拜我曾向祂表示多少恩愛呢?我曾在我的生命中顧惜祂的名譽麼? 神對祂的百姓說:「你現在不愛我,但是我記得你往日愛我,你婚姻的愛情我也記得。」我對於耶穌基督,滿有豐富的愛,像我開始的時候一樣麼?就是我改頭換面,向祂證實虔誠的時候。祂感覺我在回憶那專愛祂,而不愛任何事的時期麼?我現在是那樣呢?還是別有所愛呢?我是愛祂甚至愛到不管我的將來怎樣呢?抑或我在衡量自己的利益和名譽,作為我服務多少的標準呢? 如果我回憶神心裡的我,不像往日那麼愛祂,這是應當慚愧和羞恥的!因為那種慚愧和羞恥會生出真正的憂傷,結成懺悔之果的。
■ 中文上海嗎哪(01月21日)
一月廿一日 「不住地禱告」帖撒羅尼迦前書五章17節 在我們禱告操練的生活中,有一件事對我們是很重要的幫助,那就是「凡事交託給主,而且順著事情的發生,隨時仰望祂。」凡事禱告可以成為一個習慣,就像任何習慣的養成,必須經過很多次的重複,以及不斷的注意,直到起初意志的行為,最後變成一個自然的第二天性。 如果我們仔細觀察我們的生活,我們會發現凡我們在禱告交託祂的事,祂總是賜給我們特別的祝福。祂總是允許最好的事情變得沒有效率,主要因為祂要提醒我們完全仰望祂。神很溫柔地迫使我們記得祂,祂真是既有恩惠又能體諒我們的上帝。祂總是百般疼惜地將我們褓抱在祂強壯的膀臂中,使我們一刻也不能離開祂。腓立比書四章6節說:「只要凡事藉著禱告、祈求和感謝,將你們所要的告訴神。」所以── 讓我們把最小的事, 甚至像微塵一樣小的事, 全然帶到主寶座前。 耶穌願意為我們承擔, 所有的憂慮、患難及大小事。
:::

線上使用者

16人線上 (2人在瀏覽中英台羅馬注音聖經)

會員: 0

訪客: 16

更多…

計數器

今天: 2556255625562556
昨天: 3130313031303130
總計: 1049282510492825104928251049282510492825104928251049282510492825

國英台羅馬注音聖經新增

台語羅馬字典

雷達回波圖

衛星雲圖

溫度分布圖

教會MIDI卡拉OK新增

教會MIDI卡拉OK流量最多的歌

教會MIDI卡拉OK新修改

會員登入