:::

📖 中英台羅馬注音聖經朗讀+難字注音(程式設計:黃哲輝牧師2025)

台羅詞塊排版: 羅馬字在右 羅馬字在下
經卷: 章: 經文關鍵字: 範圍: | 欄位:
⬅️ 上一章 目前:01創世記 第 7 章 下一章 ➡️
01創世記 7:1
🔎 難字注音 🔗 分享
耶和華對挪亞說:你和你的全家都要進入方舟;因為在這世代中,我見你在我面前是義人。 1 The LORD then said to Noah, 「Go into the ark, you and your whole family, because I have found you righteous in this generation.
耶和華對挪亞說:你和你的全家,都要進入方舟,因為在這世代中,我見你在我面前是義人。
耶和華(Iâ-hô-hoa) 對(Tuì) 挪亞(Ná-a) 說(kóng): 你(Lí) 和(Kap) 你(Lí) 的(ê) 全家(Kui-ke規家), 都(Lóng) 要(iau) 進入(Tsìn-li̍p) 方舟(hong-chiu), 因為(In-uī) 在(tī) 這(Tsit) 世代(Sè-tāi) 中(Tiong), 我(Guá) 見(Kìnn) 你(Lí) 在(tī) 我(Guá) 面(bīn) 前(Tsîng) 是(sī) 義人(Gī-Lâng)。
📖 檢視 (2) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 7:2
🔎 難字注音 🔗 分享
凡潔淨的畜類,你要帶七公七母;不潔淨的畜類,你要帶一公一母; 2 Take with you seven 7:2 Or ((seven pairs)); also in verse 3 of every kind of clean animal, a male and its mate, and two of every kind of unclean animal, a male and its mate,
凡潔淨的畜類,你要帶七公七母,不潔淨的畜類你要帶一公一母。
凡(Huân) 潔淨(kiat-tsīng) 的(ê) 畜類(Thiok-luī), 你(Lí) 要(iau) 帶(tuà) 七(Tshit) 公(Kang) 七(Tshit) 母(Bó), 不(bô) 潔淨(kiat-tsīng) 的(ê) 畜類(Thiok-luī) 你(Lí) 要(iau) 帶(tuà) 一(Tsi̍t) 公(Kang) 一(Tsi̍t) 母(Bó)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 7:3
🔎 難字注音 🔗 分享
空中的飛鳥也要帶七公七母,可以留種,活在全地上; 3 and also seven of every kind of bird, male and female, to keep their various kinds alive throughout the earth.
空中的飛鳥,也要帶七公七母,可以留種活在全地上。
空中(khong-tiong) 的(ê) 飛鳥(pe-chiáu), 也要(iā beh) 帶(tuà) 七(Tshit) 公(Kang) 七(Tshit) 母(Bó), 可以(Ē-tàng(也當)) 留(Lâu) 種(tsíng) 活(Ua̍h) 在(tī) 全(Tsuân) 地上(tōe-chiūⁿ)。
📖 檢視 (2) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 7:4
🔎 難字注音 🔗 分享
因為再過七天,我要降雨在地上四十晝夜,把我所造的各種活物都從地上除滅。 4 Seven days from now I will send rain on the earth for forty days and forty nights, and I will wipe from the face of the earth every living creature I have made.」
因為再過七天,我要落雨在地上,四十晝夜,把我所造的,各種活物,都從地上除滅。
因為(In-uī) 再(Koh閣) 過(Kuè) 七(Tshit) 天(kang), 我(Guá) 要(iau) 落雨(Lo̍h-hōo) 在(tī) 地上(tōe-chiūⁿ), 四十(Sì-tsa̍p) 晝夜(ji̍t mî日暝), 把(Kā) 我(Guá) 所(sóo) 造(chō) 的(ê), 各(Kok) 種(tsíng) 活物(oa̍h-mi̍h), 都(Lóng) 從(tùi) 地上(tōe-chiūⁿ) 除滅(Tî bia̍t)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 7:5
🔎 難字注音 🔗 分享
挪亞就遵著耶和華所吩咐的行了。 5 And Noah did all that the LORD commanded him.
挪亞就遵著,耶和華所吩咐的作了。
挪亞(Ná-a) 就(chiū) 遵著(Tsun tio̍h), 耶和華(Iâ-hô-hoa) 所(sóo) 吩咐(hoan-hù) 的(ê) 作(Tsoh) 了(liáu)。
📖 檢視 (4) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 7:6
🔎 難字注音 🔗 分享
當洪水氾濫在地上的時候,挪亞整六百歲。 6 Noah was six hundred years old when the floodwaters came on the earth.
當洪水氾濫,在地上的時候,挪亞整六百歲。
當(Tng) 洪水(hông-tsuí) 氾濫(Huàn-lām), 在(tī) 地上(tōe-chiūⁿ) 的(ê) 時候(Sî-tsūn時陣), 挪亞(Ná-a) 整(tú抵) 六(La̍k) 百(Pah) 歲(Huè)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 7:7
🔎 難字注音 🔗 分享
挪亞就同他的妻和兒子兒婦都進入方舟,躲避洪水。 7 And Noah and his sons and his wife and his sons' wives entered the ark to escape the waters of the flood.
挪亞就同他的妻,和兒子媳婦,都進入方舟,躲避洪水。
挪亞(Ná-a) 就(chiū) 同(tâng) 他(I) 的(ê) 妻(bó͘), 和(Kap) 兒子(Hāu-senn後生) 媳婦(sin-pū新婦), 都(Lóng) 進入(Tsìn-li̍p) 方舟(hong-chiu), 躲避(Siám-pī閃避) 洪水(hông-tsuí)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 7:8
🔎 難字注音 🔗 分享
潔淨的畜類和不潔淨的畜類,飛鳥並地上一切的昆蟲, 8 Pairs of clean and unclean animals, of birds and of all creatures that move along the ground,
潔淨的畜類,和不潔淨的畜類,飛鳥並地上一切的昆蟲。
潔淨(kiat-tsīng) 的(ê) 畜類(Thiok-luī), 和(Kap) 不(bô) 潔淨(kiat-tsīng) 的(ê) 畜類(Thiok-luī), 飛鳥(pe-chiáu) 並(pēng) 地上(tōe-chiūⁿ) 一切(It-tshè) 的(ê) 昆蟲(khun-thiôn)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 7:9
🔎 難字注音 🔗 分享
都是一對一對的,有公有母,到挪亞那裏進入方舟,正如神所吩咐挪亞的。 9 male and female, came to Noah and entered the ark, as God had commanded Noah.
都是一對一對的,有公有母,到挪亞那裏,進入方舟,正如上帝,所吩咐挪亞的。
都(Lóng) 是(sī) 一(Tsi̍t) 對(Tuì) 一(Tsi̍t) 對(Tuì) 的(ê), 有(ū) 公(Kang) 有(ū) 母(Bó), 到(kàu) 挪亞(Ná-a) 那裏(Hit-pîng), 進入(Tsìn-li̍p) 方舟(hong-chiu), 正如(tsiànn-jû) 上帝(siōng-tè), 所(sóo) 吩咐(hoan-hù) 挪亞(Ná-a) 的(ê)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 7:10
🔎 難字注音 🔗 分享
過了那七天,洪水氾濫在地上。 10 And after the seven days the floodwaters came on the earth.
過了那七天,洪水氾濫在地上。
過(Kuè) 了(liáu) 那(hia) 七(Tshit) 天(kang), 洪水(hông-tsuí) 氾濫(Huàn-lām) 在(tī) 地上(tōe-chiūⁿ)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 7:11
🔎 難字注音 🔗 分享
當挪亞六百歲,二月十七日那一天,大淵的泉源都裂開了,天上的窗戶也敞開 11 In the six hundredth year of Noah's life, on the seventeenth day of the second month--on that day all the springs of the great deep burst forth, and the floodgates of the heavens were opened.
當挪亞六百歲,二月十七日那一天,大淵的泉源,都裂開了,天上的窗戶,也敞開
當(Tng) 挪亞(Ná-a) 六(La̍k) 百(Pah) 歲(Huè), 二(Jī) 月(Gue̍h) 十(Tsa̍p) 七(Tshit) 日(Ji̍t) 那(hia) 一(Tsi̍t) 天(kang), 大(tuā) 淵(Ian) 的(ê) 泉源(Tsuân-guân), 都(Lóng) 裂(le̍h) 開(Khui) 了(liáu), 天上(Thinn-tíng) 的(ê) 窗戶(Thang-á窗仔), 也(iā) 敞開(Phah-khui拍開) 了(liáu)。
📖 檢視 (3) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 7:12
🔎 難字注音 🔗 分享
了,四十晝夜降大雨在地上。 12 And rain fell on the earth forty days and forty nights.
四十晝夜,降大雨在地上。
四十(Sì-tsa̍p) 晝夜(ji̍t mî日暝), 降(Kàng) 大(tuā) 雨(Hōo) 在(tī) 地上(tōe-chiūⁿ)。
📖 檢視 (6) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 7:13
🔎 難字注音 🔗 分享
正當那日,挪亞和他三個兒子閃、含、雅弗,並挪亞的妻子和三個兒婦,都進入方舟。 13 On that very day Noah and his sons, Shem, Ham and Japheth, together with his wife and the wives of his three sons, entered the ark.
當那日,挪亞和他三個兒子閃、含、雅弗,並挪亞的妻子和三個媳婦,都進入方舟。
當(Tng) 那(hia) 日(Ji̍t), 挪亞(Ná-a) 和(Kap) 他(I) 三個(Sann ê) 兒子(Hāu-senn後生) 閃(Siám)、 含(Kâm)、 雅弗(Ngá-hut), 並(pēng) 挪亞(Ná-a) 的(ê) 妻子(khan-tshiú牽手) 和(Kap) 三個(Sann ê) 媳婦(sin-pū新婦), 都(Lóng) 進入(Tsìn-li̍p) 方舟(hong-chiu)。
📖 檢視 (2) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 7:14
🔎 難字注音 🔗 分享
他們和百獸,各從其類,一切牲畜,各從其類,爬在地上的昆蟲,各從其類,一切禽鳥,各從其類,都進入方舟。 14 They had with them every wild animal according to its kind, all livestock according to their kinds, every creature that moves along the ground according to its kind and every bird according to its kind, everything with wings.
他們和百獸各從其類,一切牲畜各從其類,爬在地上的昆蟲各從其類,一切禽鳥各從其類,都進入方舟。
他們(In) 和(Kap) 百(Pah) 獸(Siù) 各從其類(kok-chêng-kî-lūi), 一切(It-tshè) 牲畜(cheng-siⁿ) 各從其類(kok-chêng-kî-lūi), 爬(Pê) 在(tī) 地上(tōe-chiūⁿ) 的(ê) 昆蟲(khun-thiôn) 各從其類(kok-chêng-kî-lūi), 一切(It-tshè) 禽(Khîm) 鳥(chiáu) 各從其類(kok-chêng-kî-lūi), 都(Lóng) 進入(Tsìn-li̍p) 方舟(hong-chiu)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 7:15
🔎 難字注音 🔗 分享
凡有血肉、有氣息的活物,都一對一對地到挪亞那裏,進入方舟。 15 Pairs of all creatures that have the breath of life in them came to Noah and entered the ark.
凡有血肉有氣息的,活物都一對一對地,到挪亞那裏,進入方舟。
凡(Huân) 有(ū) 血(Hueh) 肉(Bah) 有(ū) 氣息(Khuì-sik) 的(ê), 活物(oa̍h-mi̍h) 都(Lóng) 一(Tsi̍t) 對(Tuì) 一(Tsi̍t) 對(Tuì) 地(tē), 到(kàu) 挪亞(Ná-a) 那裏(Hit-pîng), 進入(Tsìn-li̍p) 方舟(hong-chiu)。
📖 檢視 (2) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 7:16
🔎 難字注音 🔗 分享
凡有血肉進入方舟的,都是有公有母,正如神所吩咐挪亞的。耶和華就把他關在方舟裏頭。 16 The animals going in were male and female of every living thing, as God had commanded Noah. Then the LORD shut him in.
凡有血肉進入方舟的,都是有公有母,正如上帝所吩咐挪亞的,耶和華就把他關在方舟裏頭。
凡(Huân) 有(ū) 血(Hueh) 肉(Bah) 進入(Tsìn-li̍p) 方舟(hong-chiu) 的(ê), 都(Lóng) 是(sī) 有(ū) 公(Kang) 有(ū) 母(Bó), 正如(tsiànn-jû) 上帝(siōng-tè) 所(sóo) 吩咐(hoan-hù) 挪亞(Ná-a) 的(ê), 耶和華(Iâ-hô-hoa) 就把(chiū chiong) 他(I) 關(Kuainn) 在(tī) 方舟(hong-chiu) 裏(lí) 頭(Thâu)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 7:17
🔎 難字注音 🔗 分享
洪水氾濫在地上四十天,水往上長,把方舟從地上漂起。 17 For forty days the flood kept coming on the earth, and as the waters increased they lifted the ark high above the earth.
洪水氾濫在地上四十天,水往上漲,把方舟從地上漂起。
洪水(hông-tsuí) 氾濫(Huàn-lām) 在(tī) 地上(tōe-chiūⁿ) 四十(Sì-tsa̍p) 天(kang), 水(chúi) 往(óng) 上(siōng/tíng) 漲(tiòng), 把(Kā) 方舟(hong-chiu) 從(tùi) 地上(tōe-chiūⁿ) 漂(phiau) 起(hō號)。
📖 檢視 (2) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 7:18
🔎 難字注音 🔗 分享
水勢浩大,在地上大大地往上長,方舟在水面上漂來漂去。 18 The waters rose and increased greatly on the earth, and the ark floated on the surface of the water.
水勢真大在地上,大大地往上漲,方舟在水面,上漂來漂去。
水(chúi) 勢(sè) 真(Tsin) 大(tuā) 在(tī) 地上(tōe-chiūⁿ), 大(tuā) 大(tuā) 地(tē) 往(óng) 上(siōng/tíng) 漲(tiòng), 方舟(hong-chiu) 在(tī) 水(chúi) 面(bīn), 上(siōng/tíng) 漂(phiau) 來(li̍k) 漂(phiau) 去(Khì)。
📖 檢視 (4) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 7:19
🔎 難字注音 🔗 分享
水勢在地上極其浩大,天下的高山都淹沒了。 19 They rose greatly on the earth, and all the high mountains under the entire heavens were covered.
水勢在地上,極其浩大,天下的高山,都淹沒了。
水(chúi) 勢(sè) 在(tī) 地上(tōe-chiūⁿ), 極其(Ki̍k-kî) 浩大(hō-tāi), 天下(thian-hā) 的(ê) 高(Kuân懸) 山(Suann), 都(Lóng) 淹沒(Im-ba̍t淹密) 了(liáu)。
📖 檢視 (2) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 7:20
🔎 難字注音 🔗 分享
水勢比山高過十五肘,山嶺都淹沒了。 20 The waters rose and covered the mountains to a depth of more than twenty feet., 7:20 Hebrew ((fifteen cubits)) (about 6.9 meters) 7:20 Or ((rose more than twenty feet, and the mountains were covered))
水勢比山,高過十五肘,山嶺都淹沒了。
水(chúi) 勢(sè) 比(pí) 山(Suann), 高(Kuân懸) 過(Kuè) 十五(Tsa̍p-gōo) 肘(Tiú(丑)), 山(Suann) 嶺(Niá) 都(Lóng) 淹沒(Im-ba̍t淹密) 了(liáu)。
📖 檢視 (4) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 7:21
🔎 難字注音 🔗 分享
凡在地上有血肉的動物,就是飛鳥、牲畜、走獸,和爬在地上的昆蟲,以及所有的人,都死了。 21 Every living thing that moved on the earth perished--birds, livestock, wild animals, all the creatures that swarm over the earth, and all mankind.
凡在地上,有血肉的動物,就是飛鳥牲畜走獸,和爬在地上的昆蟲,以及所有的人都死了。
凡(Huân) 在(tī) 地上(tōe-chiūⁿ), 有(ū) 血(Hueh) 肉(Bah) 的(ê) 動物(tōng-bu̍t), 就(chiū) 是(sī) 飛鳥(pe-chiáu) 牲畜(cheng-siⁿ) 走獸(cháu-siù), 和(Kap) 爬(Pê) 在(tī) 地上(tōe-chiūⁿ) 的(ê) 昆蟲(khun-thiôn), 以及(Í-ki̍p) 所(sóo) 有(ū) 的(ê) 人(lâng) 都(Lóng) 死了(Sí--khì--ah)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 7:22
🔎 難字注音 🔗 分享
凡在旱地上、鼻孔有氣息的生靈都死了。 22 Everything on dry land that had the breath of life in its nostrils died.
凡在乾地上,鼻孔有氣息的生靈,都死了。
凡(Huân) 在(tī) 乾地(ta-tōe) 上(siōng/tíng), 鼻孔(Phīnn-khang) 有(ū) 氣息(Khuì-sik) 的(ê) 生(seⁿ或siⁿ) 靈(Lîng), 都(Lóng) 死了(Sí--khì--ah)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 7:23
🔎 難字注音 🔗 分享
凡地上各類的活物,連人帶牲畜、昆蟲,以及空中的飛鳥,都從地上除滅了,只留下挪亞和那些與他同在方舟裏。 23 Every living thing on the face of the earth was wiped out; men and animals and the creatures that move along the ground and the birds of the air were wiped from the earth. Only Noah was left, and those with him in the ark.
凡地上各類的活物,連人帶牲畜昆蟲,以及空中的飛鳥,都從地上除滅了,只留下挪亞和那些,與他同在方舟裏。
凡(Huân) 地上(tōe-chiūⁿ) 各(Kok) 類(Luī) 的(ê) 活物(oa̍h-mi̍h), 連(Liân) 人(lâng) 帶(tuà) 牲畜(cheng-siⁿ) 昆蟲(khun-thiôn), 以及(Í-ki̍p) 空中(khong-tiong) 的(ê) 飛鳥(pe-chiáu), 都(Lóng) 從(tùi) 地上(tōe-chiūⁿ) 除滅(Tî bia̍t) 了(liáu), 只(Kan-na干焦) 留(Lâu) 下(Ē) 挪亞(Ná-a) 和(Kap) 那些(Hia--ê遐的), 與(Kap佮) 他(I) 同(tâng) 在(tī) 方舟(hong-chiu) 裏(lí)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 7:24
🔎 難字注音 🔗 分享
水勢浩大,在地上共一百五十天。 24 The waters flooded the earth for a hundred and fifty days.
水勢浩大,在地上共一百五十天。
水(chúi) 勢(sè) 浩大(hō-tāi), 在(tī) 地上(tōe-chiūⁿ) 共(Kiōng) 一百(Tsi̍t-pah) 五十(Gōo-Tsa̍p) 天(kang)。
📖 檢視 (2) 👁️ 瀏覽數:1
$xoopsOption['show_lblock'] = 1; $xoopsOption['show_rblock'] = 1; $xoopsOption['show_cblock'] = 1;

荒漠甘泉五合一

你進站:2026年03月11日
時間是:17時53分30秒
■ 中文荒漠甘泉(03月11日)
三月十一日 「耶和華的僕人摩西死了以後,耶和華曉諭摩西的幫手嫩的兒子約書亞,說,我的僕人摩西死了;現在你要起來,和眾百姓過這約但河。」約書亞記一章1—2節 當憂愁和損失同時臨到你的時候,你第一個衝動就是想放棄一切,坐在失望中傷心。但是你決不能這樣,須知你是在戰場的前線,正當勝敗關頭。如果你躊躇一刻,同胞就要喪膽,神就要受著虧損。所以你不該稍有耽延,連痛哭一場的時間也不能。 某名將常述說他在戰爭時所遭遇的一段傷心的經歷:將軍的兒子是一個陸軍中尉。一次,父子各率一軍,開拔前線。不久,總攻擊開始,將軍身先士卒,向敵陣衝鋒;在戰場上,他偶然瞥見一個本國的戰死軍官躺在地上。跑近一看,乃是他自己的兒子。他第一個意念就是抱了屍身痛哭一場,但是轉念之間,他想到身負重責,戰爭的勝敗就在這一仗,豈可因個人私事貽誤大事;於是在死者灰白的冷唇上搶了一個熱吻,鼓起勇氣,急忙率領軍兵向前衝去。 如果約書亞在摩西的墓旁一直哀哭,是哭不活摩西的,也哭不出神的祝福來。憂愁無非使傷痕更深、使痛苦擴大。神吩咐約書亞在摩西死後從哀傷中起來背負神的使命前去,約書亞遵行神的旨意,果真面前有亮光、能力和祝稫。坐下來一直悲哀會使我們四圍的環境更黑暗、會使我們的心更痛苦、會使我們的力量更衰弱。只要我們不去理會痛苦,立即負起神的使命來,光明就會隨著來到,我們也會剛強起來了。           ─密勒 輕率的啼哭, 自私的淚珠, 將招來深的罪過。 我們憂慮那微不足道的損失, 您卻給我準備了夢想不到的收穫; 我們若不肯放下自以為珍貴的一切, 結果還是喪失, 何能持到永久? 但若緊握著您的手, 堅定步伐走在您指示的道路, 前途是浸潤著快樂與豐富, 充滿了幸福和尊榮的寶庫。           ─傑克遜
■ 英文荒漠甘泉(03月11日)
March 11  "Now it came to pass after the death of Moses, the servant of the Lord, that the Lord spoke unto Joshua, the son of Nun, Moses' minister, saying, Moses my servant is dead; now, therefore arise, go over this Jordan, thou and all this people."(Joshua 1:1, 2.)  SORROW came to you yesterday, and emptied your home. Your first impulse now is to give up, and sit down in despair amid the wrecks of your hopes. But you dare not do it. You are in the line of battle, and the crisis is at hand. To falter a moment would be to imperil some holy interest. Other lives would be harmed by your pausing, holy interests would suffer, should your hands be folded. You must not linger even to indulge your grief.  A distinguished general related this pathetic incident of his own experience in time of war. The general's son was a lieutenant of battery. An assault was in progress. The father was leading his division in a charge; as he pressed on in the field, suddenly his eye was caught by the sight of a dead battery-officer lying just before him. One glance showed him it was his own son. His fatherly impulse was to stop beside the was his own son. His fatherly impulse was to stop beside the loved form and give vent to his grief, but the duty of the moment demanded that he should press on in the charge; so, quickly snatching one hot kiss from the dead lips, he hastened away, leading his command in the assault.  Weeping inconsolably beside a grave can never give back love's banished treasure, nor can any blessing come out of such sadness. Sorrow makes deep scars; it writes its record ineffaceably on the heart which suffers. We really never get over our great griefs; we are never altogether the same after we have passed through them as we were before. Yet there is a humanizing and fertilizing influence in sorrow which has been rightly accepted and cheerfully borne. Indeed, they are poor who have never suffered, and have none of sorrow's marks upon them. The joy set before us should shine upon our grief as the sun shines through the clouds, glorifying them. God has so ordered, that in pressing on in duty we shall find the truest, richest comfort for ourselves. sitting down to brood over our sorrows, the darkness deepens about us and creeps into our heart, and our strength changes to weakness. But, if we turn away from the gloom, and take up the tasks and duties to which God calls us, the light will come again, and we shall grow stronger.            ─J. R. Miller. Thou knowest that through our tears,  Of hasty, selfish weeping Comes surer sin, and for our petty fears  Of loss thou hast in keeping A greater gain than all of which we dreamed;  Thou knowest that in grasping The bright possessions which so precious seemed,  We lose them; but if, clasping Thy faithful hand, we tread with steadfast feet,  The path of thy appointing, There waits for us a treasury of sweet,  Delight, royal anointing With oil of gladness and of strength.           ─Helen Hunt Jackson.
■ 永活之泉(03月11日)
三月十一日 基督是我們代禱的榜樣 「……他與強盛的均分擄物,因……他擔當多人的罪,又為罪犯代求。」以賽亞書五十三章12節 「他為罪犯代求。」這對主來說是何所指呢?試想祂為了那個有功效的禱告出了何等大的代價。祂需要將魂傾倒成為贖罪祭,在客西馬尼向神呼求:「父啊,願您的旨意成全。」 試想是甚麼感動了祂,使祂將自己獻到至極!乃是祂對父的愛——使祂的聖潔得以顯出,以及祂對人的愛——使他們與祂一同成聖。 試想祂得著的是何等的得勝,祂勝過了眾仇敵,就坐在神的右邊,以無限的能力代禱。祂將要看到祂的後裔,與祂同有一個意念,祂能訓練他們有份於祂偉大的代禱工作。 當我們真實地為罪人求神時,這對我們又有甚麼意義呢?我們也是一樣,將自己完全獻於父的榮耀、聖潔及祂的愛,我們也向父說:願您的旨意成全,我們願出任何代價,甚至將魂傾於父的榮耀,聖潔及祂的愛,我們也向父說:願您的旨意成全,我們願出任何代價,甚至將魂傾倒以至於死。 主耶穌已將我們一同帶到天上有份於祂自己,使我們在代禱的偉大工作上與祂同工。祂在天上,我們在地上卻同有一個心志,一個目標——由於對父神及對那迷失人的愛,將自己獻上,藉著代禱帶下神的祝福。使那燃燒在父與子裡面,為要拯救罪人的熱火,也燒在我們心裡。 何等榮耀!何等福氣!因為祂長遠活著,那在聖靈所澆灌在我們心裡的愛,使我們得著何等力量來(為罪犯)代禱! 禱告: 永活的神,開我們的眼睛,看見您兒子榮耀的異象,就是祂永遠活著為人代禱。並使我們看見您恩典的榮耀,使我們得與祂相似,並能為罪人代求。父啊,奉主耶穌的名。阿們。
■ 中文屬天日子(03月11日)
三月十一日 靈悟 「我沒有違背那從天上來的異象。」使徒行傳廿六章19節 如果我們失掉異象,其責只有我們自己擔負;而我們失掉異象的原因是由於靈性的遺漏。如果我們不把信靠神施之於實際,那神所賜予的異象,全都消逝。不違背那從天上來的異象的唯一方法,是盡力完成神的最高理想,還要時時決心回憶那異象才能成功。這是一秒一分不能間斷的工作,不僅是祈禱或靈修時的工作。 「雖然異象遲延,耐心等著」。我們不能強取甚麼異象,必要生活在異象的靈感中,讓其自己完成。我們忙於工作,就忘記所見的異象。在開始時,我們是看異象可以得著,但沒有等待異象;便忙於實際的工作,當異象完成的時候,我們反而不見。等候遲延的異象,是我們對神忠實的測驗。我們忙於實際工作,不見異象之完成,是將我們靈性的幸福置於危險了。 留心神的颶風。神播種聖徒唯一的方法,是藉著祂的旋風,你要證實你是一個空莢麼?是要看你是否照著所見的去生活。讓神擲你出去,不到神擲你出去,切不可出去。如果你選擇自己的地方,你就要成為一個空莢。如果神播種你,你就要結出果子來。 隨著異象之光,練習你的腳步,才是最根本的辦法。
■ 中文上海嗎哪(03月11日)
三月十一日 「惟有你們是被揀選的族類,……是屬神的子民……」彼得前書二章9節 你可曾想過,神從祂所選出的人中再揀選出一些人,是否有些奇怪?「教會」這個名詞,原意是「選召」的意思,但是神仍然在教會中揀選祂特殊的工人。 我們可以從基甸的故事中看到這樣的例子。當他第一次吹角時,有超過三萬以上的亞比以謝人來跟隨他,但是神要他把人數減少。第一次考驗之後,懼怕膽怯的都離開了,只剩下一萬人。然而神需要再從這一萬人中挑選出更精銳的,這次考驗後,聰明、謹慎和心志專一的人被留了下來,可是數目只有三百人。 藉著這雖小但神所揀選的一群,基甸得以提高攻打米甸人士兵的素質。靠著神的能力,他光榮地贏得勝利。今天神仍在挑選合用的三百人,並要用他們使祂贏得世界。讓我們確定,我們是屬於揀選中再揀選出來的。
:::

線上使用者

22人線上 (3人在瀏覽中英台羅馬注音聖經)

會員: 0

訪客: 22

更多…

計數器

今天: 2454245424542454
昨天: 2536253625362536
總計: 1060821510608215106082151060821510608215106082151060821510608215

隨機小語

即使有人被全世界認定是千萬人心中的「不朽英雄」,他就像射出去的箭一樣,無論箭是多麼的強勁,超越其他的箭,但在他飛越呼嘯之後,總是有墜落的一刻。

黃哲輝牧師

國英台羅馬注音聖經新增

台語羅馬字典

雷達回波圖

衛星雲圖

溫度分布圖

教會MIDI卡拉OK新增

教會MIDI卡拉OK流量最多的歌

教會MIDI卡拉OK新修改

會員登入