國
上帝賜福給挪亞和他的兒子,對他們說:你們要生養眾多,遍滿了地。 Then God blessed Noah and his sons, saying to them, Be fruitful and increase in number and fill the earth.
台
上帝賜福,給挪亞和他的兒子,對他們說:你們要生養眾多,遍滿了地。
羅
上帝(siōng-tè) 賜福(sù-hok), 給(hō͘) 挪亞(Ná-a) 和(Kap) 他(I) 的(ê) 兒子(Hāu-senn後生), 對(Tuì) 他們(In) 說(kóng): 你們(Lín) 要(iau) 生養(senn-tshī) 眾多(tsē-tsē濟濟), 遍滿(phiàn-muá) 了(liáu) 地(tē)。
📖 檢視 (8)
👁️ 瀏覽數:71
國
凡地上的走獸和空中的飛鳥都必驚恐,懼怕你們,連地上一切的昆蟲並海裏一切的魚都交付你們的手。 The fear and dread of you will fall upon all the beasts of the earth and all the birds of the air, upon every creature that moves along the ground, and upon all the fish of the sea; they are given into your hands.
台
凡地上的走獸,和空中的飛鳥,都必驚恐,懼怕你們,連地上一切的昆蟲,並海裏一切的魚,都交付你們的手。
羅
凡(Huân) 地上(tōe-chiūⁿ) 的(ê) 走獸(cháu-siù), 和(Kap) 空中(khong-tiong) 的(ê) 飛鳥(pe-chiáu), 都(Lóng) 必(pit) 驚恐(Kiann-hiânn驚惶), 懼怕(khū-phà) 你們(Lín), 連(Liân) 地上(tōe-chiūⁿ) 一切(It-tshè) 的(ê) 昆蟲(khun-thiôn), 並(pēng) 海(Há) 裏(lí) 一切(It-tshè) 的(ê) 魚(hî), 都(Lóng) 交付(Kau-hù) 你們(Lín) 的(ê) 手(Tshiú)。
📖 檢視 (4)
👁️ 瀏覽數:72
國
凡活著的動物都可以作你們的食物。這一切我都賜給你們,如同菜蔬一樣。 Everything that lives and moves will be food for you. Just as I gave you the green plants, I now give you everything.
台
凡活著的動物,都可以作你們的食物,這一切我都賜給你們,如同菜蔬一樣。
羅
凡(Huân) 活著(ua̍h--leh活咧) 的(ê) 動物(tōng-bu̍t), 都(Lóng) 可以(Ē-tàng(也當)) 作(Tsoh) 你們(Lín) 的(ê) 食物(si̍t-bu̍t), 這一切(Tse it-tshè) 我(Guá) 都(Lóng) 賜(Sù) 給(hō͘) 你們(Lín), 如(Jû) 同(tâng) 菜蔬(tshài-se) 一樣(Kāng-khuán同款)。
📖 檢視 (3)
👁️ 瀏覽數:73
國
惟獨肉帶著血,那就是他的生命,你們不可喫。 But you must not eat meat that has its lifeblood still in it.
台
惟獨肉帶著血,那就是他的生命,你們不可喫。
羅
惟(uî) 獨(Ta̍k) 肉(Bah) 帶(tuà) 著(Tio̍h對) 血(Hueh), 那(hia) 就(chiū) 是(sī) 他(I) 的(ê) 生(seⁿ或siⁿ) 命(miā), 你們(Lín) 不可(m̄-thang) 喫(Tsia̍h食)。
📖 檢視 (2)
👁️ 瀏覽數:71
國
流你們血、害你們命的,無論是獸是人,我必討他的罪,就是向各人的弟兄也是如此。 And for your lifeblood I will surely demand an accounting. I will demand an accounting from every animal. And from each man, too, I will demand an accounting for the life of his fellow man.
台
流你們血,害你們命的,無論是獸是人,我必討他的罪,就是向各人的弟兄,也是如此。
羅
流(Lâu) 你們(Lín) 血(Hueh), 害(Hāi) 你們(Lín) 命(miā) 的(ê), 無(bô不) 論(Lūn) 是(sī) 獸(Siù) 是(sī) 人(lâng), 我(Guá) 必(pit) 討(thó) 他(I) 的(ê) 罪(Tsuē), 就(chiū) 是(sī) 向(hiòng) 各(Kok) 人(lâng) 的(ê) 弟兄(Hiann-tī兄弟), 也(iā) 是(sī) 如(Jû) 此(Tshú)。
📖 檢視 (2)
👁️ 瀏覽數:70
國
凡流人血的,他的血也必被人所流,因為上帝造人是照自己的形像造的。 Whoever sheds the blood of man, by man shall his blood be shed; for in the image of God has God made man.
台
凡流人血的,他的血,也必被人所流,因為上帝造人,是照自己的形像造的。
羅
凡(Huân) 流(Lâu) 人(lâng) 血(Hueh) 的(ê), 他(I) 的(ê) 血(Hueh), 也(iā) 必(pit) 被(pī) 人(lâng) 所(sóo) 流(Lâu), 因為(In-uī) 上帝(siōng-tè) 造人(Tsō lâng), 是(sī) 照(Tsiò) 自己(Ka-kī) 的(ê) 形像(hîng-tshiūnn) 造(chō) 的(ê)。
📖 檢視 (5)
👁️ 瀏覽數:78
國
你們要生養眾多,在地上昌盛繁茂。 As for you, be fruitful and increase in number; multiply on the earth and increase upon it.
台
你們要生養眾多,在地上昌盛繁茂。
羅
你們(Lín) 要(iau) 生養(senn-tshī) 眾多(tsē-tsē濟濟), 在(tī) 地上(tōe-chiūⁿ) 昌盛(Tshiong-sīng) 繁茂(Huân-bōo)。
📖 檢視 (3)
👁️ 瀏覽數:65
國
上帝曉諭挪亞和他的兒子說: Then God said to Noah and to his sons with him:
台
上帝曉諭挪亞,和他的兒子說。
羅
上帝(siōng-tè) 曉諭(Hiáu-jū) 挪亞(Ná-a), 和(Kap) 他(I) 的(ê) 兒子(Hāu-senn後生) 說(kóng)。
📖 檢視 (3)
👁️ 瀏覽數:75
國
我與你們和你們的後裔立約, I now establish my covenant with you and with your descendants after you
台
我與你們,和你們的後裔立約。
羅
我(Guá) 與(Kap佮) 你們(Lín), 和(Kap) 你們(Lín) 的(ê) 後裔(hō͘-è) 立約(li̍p-iok)。
📖 檢視 (1)
👁️ 瀏覽數:63
國
並與你們這裏的一切活物─就是飛鳥、牲畜、走獸,凡從方舟裏出來的活物─立約。 and with every living creature that was with you--the birds, the livestock and all the wild animals, all those that came out of the ark with you--every living creature on earth.
台
並與你們這裏的,一切活物,就是飛鳥牲畜走獸,凡從方舟裏出來的,活物立約。
羅
並(pēng) 與(Kap佮) 你們(Lín) 這(Tsit) 裏(lí) 的(ê), 一切(It-tshè) 活物(oa̍h-mi̍h), 就(chiū) 是(sī) 飛鳥(pe-chiáu) 牲畜(cheng-siⁿ) 走獸(cháu-siù), 凡(Huân) 從(tùi) 方舟(hong-chiu) 裏(lí) 出(tshut) 來(li̍k) 的(ê), 活物(oa̍h-mi̍h) 立約(li̍p-iok)。
📖 檢視 (0)
👁️ 瀏覽數:68
國
我與你們立約,凡有血肉的,不再被洪水滅絕,也不再有洪水燬壞地了。 I establish my covenant with you: Never again will all life be cut off by the waters of a flood; never again will there be a flood to destroy the earth.
台
我與你們立約,凡有血肉的,不再被洪水滅絕,也不再有洪水,燬壞地了。
羅
我(Guá) 與(Kap佮) 你們(Lín) 立約(li̍p-iok), 凡(Huân) 有(ū) 血(Hueh) 肉(Bah) 的(ê), 不(bô) 再(Koh閣) 被(pī) 洪水(hông-tsuí) 滅(Bia̍t) 絕(Tse̍h), 也(iā) 不(bô) 再(Koh閣) 有(ū) 洪水(hông-tsuí), 燬壞(Huí--huāi) 地(tē) 了(liáu)。
📖 檢視 (0)
👁️ 瀏覽數:66
國
上帝說:我與你們並你們這裏的各樣活物所立的永約是有記號的。 And God said, This is the sign of the covenant I am making between me and you and every living creature with you, a covenant for all generations to come:
台
上帝說:我與你們,並你們這裏的,各樣活物,所立的永約,是有記號的。
羅
上帝(siōng-tè) 說(kóng): 我(Guá) 與(Kap佮) 你們(Lín), 並(pēng) 你們(Lín) 這(Tsit) 裏(lí) 的(ê), 各樣(ta̍k-iūⁿ) 活物(oa̍h-mi̍h), 所(sóo) 立(Li̍p) 的(ê) 永(Íng) 約(Iok), 是(sī) 有(ū) 記號(kì-hō) 的(ê)。
📖 檢視 (2)
👁️ 瀏覽數:65
國
我把虹放在雲彩中,這就可作我與地立約的記號了。 I have set my rainbow in the clouds, and it will be the sign of the covenant between me and the earth.
台
我把虹,放在雲彩中,這就可作我,與地立約的記號了。
羅
我(Guá) 把(Kā) 虹(Khīng), 放(pàng) 在(tī) 雲(Hûn) 彩(Tshái) 中(Tiong), 這(Tsit) 就(chiū) 可(khó) 作(Tsoh) 我(Guá), 與(Kap佮) 地(tē) 立約(li̍p-iok) 的(ê) 記號(kì-hō) 了(liáu)。
📖 檢視 (1)
👁️ 瀏覽數:76
國
我使雲彩蓋地的時候,必有虹現在雲彩中, Whenever I bring clouds over the earth and the rainbow appears in the clouds,
台
我使雲彩蓋地的時候,必有虹現,在雲彩中。
羅
我(Guá) 使(hō) 雲(Hûn) 彩(Tshái) 蓋(kuà) 地(tē) 的(ê) 時候(Sî-tsūn時陣), 必(pit) 有(ū) 虹(Khīng) 現(Hiàn), 在(tī) 雲(Hûn) 彩(Tshái) 中(Tiong)。
📖 檢視 (3)
👁️ 瀏覽數:74
國
我便記念我與你們和各樣有血肉的活物所立的約,水就再不氾濫、燬壞一切有血肉的物了。 I will remember my covenant between me and you and all living creatures of every kind. Never again will the waters become a flood to destroy all life.
台
我便記念,我與你們和各樣,有血肉的活物,所立的約,水就再不氾濫,燬壞一切有血肉的物了。
羅
我(Guá) 便(Pân) 記念(Kì-liām), 我(Guá) 與(Kap佮) 你們(Lín) 和(Kap) 各樣(ta̍k-iūⁿ), 有(ū) 血(Hueh) 肉(Bah) 的(ê) 活物(oa̍h-mi̍h), 所(sóo) 立(Li̍p) 的(ê) 約(Iok), 水(chúi) 就(chiū) 再(Koh閣) 不(bô) 氾濫(Huàn-lām), 燬壞(Huí--huāi) 一切(It-tshè) 有(ū) 血(Hueh) 肉(Bah) 的(ê) 物(bu̍t) 了(liáu)。
📖 檢視 (0)
👁️ 瀏覽數:68
國
虹必現在雲彩中,我看見,就要記念我與地上各樣有血肉的活物所立的永約。 Whenever the rainbow appears in the clouds, I will see it and remember the everlasting covenant between God and all living creatures of every kind on the earth.
台
虹必現,在雲彩中,我看見就要,記念我與地上,各樣有血肉的活物,所立的永約。
羅
虹(Khīng) 必(pit) 現(Hiàn), 在(tī) 雲(Hûn) 彩(Tshái) 中(Tiong), 我(Guá) 看(khòaⁿ) 見(Kìnn) 就(chiū) 要(iau), 記念(Kì-liām) 我(Guá) 與(Kap佮) 地上(tōe-chiūⁿ), 各樣(ta̍k-iūⁿ) 有(ū) 血(Hueh) 肉(Bah) 的(ê) 活物(oa̍h-mi̍h), 所(sóo) 立(Li̍p) 的(ê) 永(Íng) 約(Iok)。
📖 檢視 (0)
👁️ 瀏覽數:63
國
上帝對挪亞說:這就是我與地上一切有血肉之物立約的記號了。 So God said to Noah, This is the sign of the covenant I have established between me and all life on the earth.
台
上帝對挪亞說:這就是我,與地上一切,有血肉之物,立約的記號了。
羅
上帝(siōng-tè) 對(Tuì) 挪亞(Ná-a) 說(kóng): 這(Tsit) 就(chiū) 是(sī) 我(Guá), 與(Kap佮) 地上(tōe-chiūⁿ) 一切(It-tshè), 有(ū) 血(Hueh) 肉(Bah) 之(Tsi) 物(bu̍t), 立約(li̍p-iok) 的(ê) 記號(kì-hō) 了(liáu)。
📖 檢視 (0)
👁️ 瀏覽數:64
國
出方舟挪亞的兒子就是閃、含、雅弗。含是迦南的父親。 The sons of Noah who came out of the ark were Shem, Ham and Japheth. (Ham was the father of Canaan.)
台
出方舟,挪亞的兒子,就是閃、含、雅弗,含是迦南的父親。
羅
出(tshut) 方舟(hong-chiu), 挪亞(Ná-a) 的(ê) 兒子(Hāu-senn後生), 就(chiū) 是(sī) 閃(Siám)、 含(Kâm)、 雅弗(Ngá-hut), 含(Kâm) 是(sī) 迦南(Ka-lâm) 的(ê) 父親(Lāu-pē老爸)。
📖 檢視 (1)
👁️ 瀏覽數:72
國
這是挪亞的三個兒子,他們的後裔分散在全地。 These were the three sons of Noah, and from them came the people who were scattered over the earth.
台
這是挪亞的三個兒子,他們的後裔,分散在全地。
羅
這是(che-sī) 挪亞(Ná-a) 的(ê) 三個(Sann ê) 兒子(Hāu-senn後生), 他們(In) 的(ê) 後裔(hō͘-è), 分(Pun) 散(Suànn) 在(tī) 全(Tsuân) 地(tē)。
📖 檢視 (2)
👁️ 瀏覽數:67
國
挪亞作起農夫來,栽了一個葡萄園。 Noah, a man of the soil, proceeded 9:20 Or ((soil, was the first)) to plant a vineyard.
台
挪亞作起農夫來,栽了一個葡萄園。
羅
挪亞(Ná-a) 作起(Tsoh khí) 農夫(Tsoh-sit-lâng作穡人) 來(li̍k), 栽(tsai) 了(liáu) 一個(Tsi̍t-ê) 葡萄(Phû-tô) 園(Hn̂g)。
📖 檢視 (5)
👁️ 瀏覽數:62
國
他喝了園中的酒便醉了,在帳棚裏赤著身子。 When he drank some of its wine, he became drunk and lay uncovered inside his tent.
台
他喝了園中的酒,便醉了,在帳棚裏,赤著身子。
羅
他(I) 喝(Lim啉) 了(liáu) 園(Hn̂g) 中(Tiong) 的(ê) 酒(Tsiú), 便(Pân) 醉(Tsuì) 了(liáu), 在(tī) 帳棚(tiùⁿ-pêⁿ) 裏(lí), 赤(Tshiah) 著(Tio̍h對) 身子(sin-khu身軀)。
📖 檢視 (4)
👁️ 瀏覽數:63
國
迦南的父親含看見他父親赤身,就到外邊告訴他兩個弟兄。 Ham, the father of Canaan, saw his father's nakedness and told his two brothers outside.
台
迦南的父親含,看見他父親赤身,就到外邊,告訴他兩個弟兄。
羅
迦南(Ka-lâm) 的(ê) 父親(Lāu-pē老爸) 含(Kâm), 看(khòaⁿ) 見(Kìnn) 他(I) 父親(Lāu-pē老爸) 赤(Tshiah) 身(Sin), 就(chiū) 到(kàu) 外(Guā) 邊(Pinn), 告訴(kóng-hōo講給) 他(I) 兩個(Nn̄g ê) 弟兄(Hiann-tī兄弟)。
📖 檢視 (7)
👁️ 瀏覽數:61
國
於是閃和雅弗拿件衣服搭在肩上,倒退著進去,給他父親蓋上;他們背著臉就看不見父親的赤身。 But Shem and Japheth took a garment and laid it across their shoulders; then they walked in backward and covered their father's nakedness. Their faces were turned the other way so that they would not see their father's nakedness.
台
於是閃和雅弗,拿件衣服,搭在肩上,倒退著進去,給他父親蓋上,他們背著臉,就看不見父親的赤身。
羅
於是(chū-án-ne自按呢) 閃(Siám) 和(Kap) 雅弗(Ngá-hut), 拿件(The̍h kiānn) 衣服(i-ho̍k), 搭(tah) 在(tī) 肩(king) 上(siōng/tíng), 倒(Tò) 退(Thè) 著(Tio̍h對) 進(Ji̍p入) 去(Khì), 給(hō͘) 他(I) 父親(Lāu-pē老爸) 蓋(kuà) 上(siōng/tíng), 他們(In) 背著(Puē tio̍h) 臉(Bīn面), 就(chiū) 看(khòaⁿ) 不(bô) 見(Kìnn) 父親(Lāu-pē老爸) 的(ê) 赤(Tshiah) 身(Sin)。
📖 檢視 (3)
👁️ 瀏覽數:65
國
挪亞醒了酒,知道小兒子向他所作的事, When Noah awoke from his wine and found out what his youngest son had done to him,
台
挪亞醒了酒,知道小兒子向他所作的事。
羅
挪亞(Ná-a) 醒(Tshénn) 了(liáu) 酒(Tsiú), 知道(Tsai-iánn知影) 小(Siáu-hàn細漢) 兒子(Hāu-senn後生) 向(hiòng) 他(I) 所(sóo) 作(Tsoh) 的(ê) 事(sū)。
📖 檢視 (7)
👁️ 瀏覽數:62
國
就說:迦南當受咒詛,必給他弟兄作奴僕的奴僕; he said, Cursed be Canaan! The lowest of slaves will he be to his brothers.
台
就說迦南當受咒詛,必給他弟兄,作奴僕的奴僕。
羅
就(chiū) 說(kóng) 迦南(Ka-lâm) 當(Tng) 受(Siū) 咒詛(chiù-chó͘), 必(pit) 給(hō͘) 他(I) 弟兄(Hiann-tī兄弟), 作(Tsoh) 奴僕(Lôo-po̍k) 的(ê) 奴僕(Lôo-po̍k)。
📖 檢視 (3)
👁️ 瀏覽數:64
國
又說:耶和華─閃的上帝是應當稱頌的!願迦南作閃的奴僕。 He also said, Blessed be the LORD, the God of Shem! May Canaan be the slave of Shem. 9:26 Or ((be his slave))
台
又說:耶和華閃的上帝,是應當稱頌的,願迦南作閃的奴僕。
羅
又(Koh) 說(kóng): 耶和華(Iâ-hô-hoa) 閃(Siám) 的(ê) 上帝(siōng-tè), 是(sī) 應(Ìn) 當(Tng) 稱(chheng) 頌(Siōng) 的(ê), 願(Guān) 迦南(Ka-lâm) 作(Tsoh) 閃(Siám) 的(ê) 奴僕(Lôo-po̍k)。
📖 檢視 (1)
👁️ 瀏覽數:66
國
願上帝使雅弗擴張,使他住在閃的帳棚裏;又願迦南作他的奴僕。 May God extend the territory of Japheth; 9:27 ((Japheth)) sounds like the Hebrew for ((extend.)) may Japheth live in the tents of Shem, and may Canaan be his 9:27 Or ((their)) slave.
台
願上帝使雅弗擴張,使他住在閃的帳棚裏,又願迦南作他的奴僕。
羅
願(Guān) 上帝(siōng-tè) 使(hō) 雅弗(Ngá-hut) 擴張(Khok-tiong), 使(hō) 他(I) 住(tsū) 在(tī) 閃(Siám) 的(ê) 帳棚(tiùⁿ-pêⁿ) 裏(lí), 又(Koh) 願(Guān) 迦南(Ka-lâm) 作(Tsoh) 他(I) 的(ê) 奴僕(Lôo-po̍k)。
📖 檢視 (5)
👁️ 瀏覽數:60
國
洪水以後,挪亞又活了三百五十年。 After the flood Noah lived 350 years.
台
洪水以後,挪亞又活了三百五十年。
羅
洪水(hông-tsuí) 以後(Í-āu), 挪亞(Ná-a) 又(Koh) 活(Ua̍h) 了(liáu) 三百(Sann-pah) 五十(Gōo-Tsa̍p) 年(Nî)。
📖 檢視 (2)
👁️ 瀏覽數:60