國
提幔人以利法回答說: Then Eliphaz the Temanite replied:
台
提幔人以利法回答說:
羅
提幔(Thê-mua) 人(lâng) 以利法(Í-Lī-Huat) 回(Huê/tńg) 答(Tah) 說(kóng):
📖 檢視 (0)
👁️ 瀏覽數:8
國
人若想與你說話,你就厭煩嗎?但誰能忍住不說呢? If someone ventures a word with you, will you be impatient? But who can keep from speaking?
台
人若想與你說話,你就厭煩嗎?但誰能忍住不說呢?
羅
人(lâng) 若(Nā) 想(Siūnn) 與(Kap佮) 你(Lí) 說(kóng) 話(Uē), 你(Lí) 就(chiū) 厭(ià) 煩(huân) 嗎(mah)? 但(tān) 誰(siáng) 能(Ē會) 忍(Lún) 住(tsū) 不(bô) 說(kóng) 呢(ne)?
📖 檢視 (0)
👁️ 瀏覽數:9
國
你素來教導許多的人,又堅固軟弱的手。 Think how you have instructed many, how you have strengthened feeble hands.
台
你素來教導許多的人,又堅固軟弱的手。
羅
你(Lí) 素(Sòo) 來(li̍k) 教(Kà) 導(Tō) 許多(Tsin-tsē真濟) 的(ê) 人(lâng), 又(Koh) 堅固(kian-kòo) 軟弱(luán-jio̍k) 的(ê) 手(Tshiú)。
📖 檢視 (0)
👁️ 瀏覽數:10
國
你的言語曾扶助那將要跌倒的人;你又使軟弱的膝穩固。 Your words have supported those who stumbled; you have strengthened faltering knees.
台
你的言語曾扶助那將要跌倒的人;你又使軟弱的膝穩固。
羅
你(Lí) 的(ê) 言語(Giân-gú) 曾(bat懂知道) 扶(Phôo) 助(Tsōo) 那(hia) 將(chiong) 要(iau) 跌倒(Pua̍h-tó) 的(ê) 人(lâng); 你(Lí) 又(Koh) 使(hō) 軟弱(luán-jio̍k) 的(ê) 膝(kha-thâu-u跤頭窩) 穩(ún/Tsāi在) 固(Kòo)。
📖 檢視 (0)
👁️ 瀏覽數:10
國
但現在禍患臨到你,你就昏迷,挨近你,你便驚惶。 But now trouble comes to you, and you are discouraged; it strikes you, and you are dismayed.
台
但現在禍患臨到你,你就昏迷,挨近你,你便驚惶。
羅
但(tān) 現在(Tsit-má這馬) 禍(hō) 患(Huān) 臨(Lím) 到(kàu) 你(Lí), 你(Lí) 就(chiū) 昏迷(Hūn-bê), 挨(E) 近(Kīn) 你(Lí), 你(Lí) 便(Pân) 驚惶(kiaⁿ-hiâⁿ)。
📖 檢視 (0)
👁️ 瀏覽數:9
國
你的倚靠不是在你敬畏 上帝嗎?你的盼望不是在你行事純正嗎? Should not your piety be your confidence and your blameless ways your hope?
台
你的倚靠不是在你敬畏 上帝嗎?你的盼望不是在你行事純正嗎?
羅
你(Lí) 的(ê) 倚靠(uá-khò) 不(bô) 是(sī) 在(tī) 你(Lí) 敬畏(Kìng-uì) 上帝(siōng-tè) 嗎(mah)? 你(Lí) 的(ê) 盼望(ǹg-bāng向望) 不(bô) 是(sī) 在(tī) 你(Lí) 行(Kiânn) 事(sū) 純正(Sûn-tsìng) 嗎(mah)?
📖 檢視 (0)
👁️ 瀏覽數:10
國
請你追想:無辜的人有誰滅亡?正直的人在何處剪除? Consider now: Who, being innocent, has ever perished? Where were the upright ever destroyed?
台
請你追想:無辜的人有誰滅亡?正直的人在何處剪除?
羅
請(Tshiánn) 你(Lí) 追(Tui) 想(Siūnn): 無(bô不) 辜(Koo) 的(ê) 人(lâng) 有(ū) 誰(siáng) 滅(Bia̍t) 亡(Bông)? 正(Tng-teh當咧) 直(Ti̍t) 的(ê) 人(lâng) 在(tī) 何(Hô) 處(Tshù) 剪除(Tsián-tî)?
📖 檢視 (0)
👁️ 瀏覽數:9
國
按我所見,耕罪孽、種毒害的人都照樣收割。 As I have observed, those who plow evil and those who sow trouble reap it.
台
按我所見,耕罪孽、種毒害的人都照樣收割。
羅
按(àn) 我(Guá) 所(sóo) 見(Kìnn), 耕(King) 罪(Tsuē) 孽(Gia̍t)、 種(tsíng) 毒(to̍k) 害(Hāi) 的(ê) 人(lâng) 都(Lóng) 照樣(Tsiàu-iūnn) 收(Siu) 割(kuah)。
📖 檢視 (0)
👁️ 瀏覽數:10
國
上帝一出氣,他們就滅亡; 上帝一發怒,他們就消沒。 At the breath of God they are destroyed; at the blast of his anger they perish.
台
上帝一出氣,他們就滅亡; 上帝一發怒,他們就消沒。
羅
上帝(siōng-tè) 一(Tsi̍t) 出(tshut) 氣(Khì), 他們(In) 就(chiū) 滅(Bia̍t) 亡(Bông); 上帝(siōng-tè) 一(Tsi̍t) 發(hoat) 怒(Lōo), 他們(In) 就(chiū) 消(Siau) 沒(Bô無)。
📖 檢視 (0)
👁️ 瀏覽數:8
國
獅子的吼叫和猛獅的聲音盡都止息;少壯獅子的牙齒也都敲掉。 The lions may roar and growl, yet the teeth of the great lions are broken.
台
獅子的吼叫和猛獅的聲音盡都止息;少壯獅子的牙齒也都敲掉。
羅
獅(Sai) 子(chí) 的(ê) 吼(Háu) 叫(kiò) 和(Kap) 猛(Mé) 獅(Sai) 的(ê) 聲音(siaⁿ-im) 盡都(Tsīn lóng盡攏) 止(Tsí) 息(Sit); 少(siàu) 壯(Tsòng) 獅(Sai) 子(chí) 的(ê) 牙齒(Tshuì-khí喙齒) 也(iā) 都(Lóng) 敲(Khà) 掉(Lak)。
📖 檢視 (0)
👁️ 瀏覽數:8
國
老獅子因絕食而死;母獅之子也都離散。 The lion perishes for lack of prey, and the cubs of the lioness are scattered.
台
老獅子因絕食而死;母獅之子也都離散。
羅
老(Lāu) 獅(Sai) 子(chí) 因(In-uī因為) 絕(Tse̍h) 食(Tsia̍h) 而(jî) 死(Sí); 母(Bó) 獅(Sai) 之(Tsi) 子(chí) 也(iā) 都(Lóng) 離(Lī) 散(Suànn)。
📖 檢視 (0)
👁️ 瀏覽數:8
國
我暗暗地得了默示;我耳朵也聽其細微的聲音。 A word was secretly brought to me, my ears caught a whisper of it.
台
我暗暗地得了默示;我耳朵也聽其細微的聲音。
羅
我(Guá) 暗暗(Àm-àm) 地(tē) 得(tit) 了(liáu) 默示(Bi̍k-Sī); 我(Guá) 耳朵(Hīnn-á耳仔) 也(iā) 聽(Thiann) 其(Kî) 細(sè) 微(Bui) 的(ê) 聲音(siaⁿ-im)。
📖 檢視 (0)
👁️ 瀏覽數:9
國
在思念夜中、異象之間,世人沉睡的時候, Amid disquieting dreams in the night, when deep sleep falls on men,
台
在思念夜中、異象之間,世人沉睡的時候,
羅
在(tī) 思念(Su-liām) 夜(iā) 中(Tiong)、 異象(Ī-tshiūnn) 之間(chi-kan), 世(sè) 人(lâng) 沉(Tiâm) 睡(Khùn睏) 的(ê) 時候(Sî-tsūn時陣),
📖 檢視 (0)
👁️ 瀏覽數:8
國
恐懼、戰兢臨到我身,使我百骨打戰。 fear and trembling seized me and made all my bones shake.
台
恐懼、戰兢臨到我身,使我百骨打戰。
羅
恐(Khióng) 懼(Kū)、 戰兢(tsiàn-king) 臨(Lím) 到(kàu) 我(Guá) 身(Sin), 使(hō) 我(Guá) 百(Pah) 骨(Kut) 打(Phah) 戰(Tsiàn)。
📖 檢視 (0)
👁️ 瀏覽數:10
國
有靈從我面前經過,我身上的毫毛直立。 A spirit glided past my face, and the hair on my body stood on end.
台
有靈從我面前經過,我身上的毫毛直立。
羅
有(ū) 靈(Lîng) 從(tùi) 我(Guá) 面(bīn) 前(Tsîng) 經(King) 過(Kuè), 我(Guá) 身上(sin-khu-tíng身軀頂) 的(ê) 毫(Hô) 毛(Môo) 直(Ti̍t) 立(Li̍p)。
📖 檢視 (0)
👁️ 瀏覽數:8
國
那靈停住,我卻不能辨其形狀;有影像在我眼前。我在靜默中聽見有聲音說: It stopped, but I could not tell what it was. A form stood before my eyes, and I heard a hushed voice:
台
那靈停住,我卻不能辨其形狀;有影像在我眼前。我在靜默中聽見有聲音說:
羅
那(hia) 靈(Lîng) 停(Thîng) 住(tsū), 我(Guá) 卻(khiok) 不(bô) 能(Ē會) 辨(Pān) 其(Kî) 形(Hîng) 狀(Tsn̄g); 有(ū) 影(Iánn) 像(tshiūnn) 在(tī) 我(Guá) 眼前(gán-tsiân)。 我(Guá) 在(tī) 靜(Tsīng) 默(Bi̍k) 中(Tiong) 聽見(Thiann-tio̍h聽著) 有(ū) 聲音(siaⁿ-im) 說(kóng):
📖 檢視 (0)
👁️ 瀏覽數:9
國
必死的人豈能比 上帝公義嗎?人豈能比造他的主潔淨嗎? <Can a mortal be more righteous than God? Can a man be more pure than his Maker?
台
必死的人豈能比 上帝公義嗎?人豈能比造他的主潔淨嗎?
羅
必(pit) 死(Sí) 的(ê) 人(lâng) 豈(Khí) 能(Ē會) 比(pí) 上帝(siōng-tè) 公(Kang) 義(Gī) 嗎(mah)? 人(lâng) 豈(Khí) 能(Ē會) 比(pí) 造(chō) 他(I) 的(ê) 主(Tsú) 潔淨(kiat-tsīng) 嗎(mah)?
📖 檢視 (0)
👁️ 瀏覽數:9
國
主不信靠他的臣僕,並且指他的使者為愚昧; If God places no trust in his servants, if he charges his angels with error,
台
主不信靠他的臣僕,並且指他的使者為愚昧;
羅
主(Tsú) 不(bô) 信(Sìn) 靠(khò) 他(I) 的(ê) 臣(Sîn) 僕(Po̍k), 並且(pēng-chhiáⁿ) 指(tsí) 他(I) 的(ê) 使(hō) 者(Tsiá) 為(ûi) 愚昧(chin gōng真戇);
📖 檢視 (0)
👁️ 瀏覽數:9
國
何況那住在土房、根基在塵土裏、被蠹蟲所毀壞的人呢? how much more those who live in houses of clay, whose foundations are in the dust, who are crushed more readily than a moth!
台
何況那住在土房、根基在塵土裏、被蠹蟲所毀壞的人呢?
羅
何況(Hô-hóng) 那(hia) 住(tsū) 在(tī) 土(Thôo塗) 房(Pâng)、 根基(Kin-ki) 在(tī) 塵土(thô͘-hún土粉) 裏(lí)、 被(pī) 蠹(Tòo) 蟲(Thâng) 所(sóo) 毀(Huí) 壞(Pháinn歹) 的(ê) 人(lâng) 呢(ne)?
📖 檢視 (1)
👁️ 瀏覽數:8
國
早晚之間,就被毀滅,永歸無有,無人理會。 Between dawn and dusk they are broken to pieces; unnoticed, they perish forever.
台
早晚之間,就被毀滅,永歸無有,無人理會。
羅
早(Tsá) 晚(Àm暗) 之間(chi-kan), 就(chiū) 被(pī) 毀滅(Huí-bia̍t), 永(Íng) 歸(Kui) 無(bô不) 有(ū), 無(bô不) 人(lâng) 理(lí) 會(huē)。
📖 檢視 (0)
👁️ 瀏覽數:9
國
他帳棚的繩索豈不從中抽出來呢?他死,且是無智慧而死。 Are not the cords of their tent pulled up, so that they die without wisdom?> 4:21 Some interpreters end the quotation after verse 17.
台
他帳棚的繩索豈不從中抽出來呢?他死,且是無智慧而死。
羅
他(I) 帳棚(tiùⁿ-pêⁿ) 的(ê) 繩(tsîn/sîn) 索(Soh) 豈不(ká-bē) 從(tùi) 中(Tiong) 抽(thiu) 出(tshut) 來(li̍k) 呢(ne)? 他(I) 死(Sí), 且(tshiánn) 是(sī) 無(bô不) 智慧(Tì-huī) 而(jî) 死(Sí)。
📖 檢視 (0)
👁️ 瀏覽數:8