:::

📖 中英台羅馬注音聖經朗讀+難字注音Taiwanese Bible Reading (Audio) 台語聖經朗讀(和合本)(程式設計:黃哲輝牧師2025)

📘 說明 📱 手機版

Listen to the Holy Bible in Taiwanese language online. This site provides Taiwanese Bible reading with audio, Chinese text, and Romanization. You can read and listen to the Bible chapter by chapter.

台羅詞塊排版: 羅馬字在右 羅馬字在下
經卷: 章: 經文關鍵字: 範圍: | 欄位:
⬅️ 已是第一章 目前:23以賽亞書 第 1 章 下一章 ➡️
23以賽亞書 1:1
🔎 難字注音 🔗 分享
當烏西雅、約坦、亞哈斯、希西家作猶大王的時候,亞摩斯的兒子以賽亞得默示,論到猶大和耶路撒冷。 1 The vision concerning Judah and Jerusalem that Isaiah son of Amoz saw during the reigns of Uzziah, Jotham, Ahaz and Hezekiah, kings of Judah.
當烏西雅、約坦、亞哈斯、希西家作猶大王的時候,亞摩斯的兒子以賽亞得默示,論到猶大和耶路撒冷。
當(Tng) 烏西雅(Oo-se-ngá)、 約坦(Iok-thán)、 亞哈斯(À-Ap-Su)、 希西家(Hi-se-ka) 作(Tsoh) 猶大(Iáu tuā) 王(Ông) 的(ê) 時候(Sî-tsūn時陣), 亞摩斯(À-Môo-Su) 的(ê) 兒子(Hāu-senn後生) 以賽亞(Í-sài-a) 得(tit) 默示(Bi̍k-Sī), 論(Lūn) 到(kàu) 猶大(Iáu tuā) 和(Kap) 耶路撒冷(Iâ-lōo-sat-líng)。
📖 檢視 (2) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 1:2
🔎 難字注音 🔗 分享
天哪,要聽!地啊,側耳而聽!因為耶和華說:我養育兒女,將他們養大,他們竟悖逆我。 2 Hear, O heavens! Listen, O earth! For the LORD has spoken: 「I reared children and brought them up, but they have rebelled against me.
天哪,要聽!地啊,側耳而聽!因為耶和華說:我養育兒女,將他們養大,他們竟悖逆我。
天(kang) 哪(a̍h), 要(iau) 聽(Thiann)! 地(tē) 啊(Ah), 側(Tshik) 耳(Hīnn) 而(jî) 聽(Thiann)! 因為(In-uī) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 說(kóng): 我(Guá) 養(tshī) 育(Io) 兒女(kiáⁿ-jî), 將(chiong) 他們(In) 養(tshī) 大(tuā), 他們(In) 竟(Kìng-jiân竟然) 悖逆(Puē-gi̍k) 我(Guá)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 1:3
🔎 難字注音 🔗 分享
牛認識主人,驢認識主人的槽,以色列卻不認識;我的民卻不留意。 3 The ox knows his master, the donkey his owner's manger, but Israel does not know, my people do not understand.」
牛認識主人,驢認識主人的槽,以色列卻不認識;我的民卻不留意。
牛(Gû) 認識(Si̍k-sāi熟似) 主(Tsú) 人(lâng), 驢(Lû) 認識(Si̍k-sāi熟似) 主(Tsú) 人(lâng) 的(ê) 槽(Tsô), 以色列(Í-sik-lia̍t) 卻(khiok) 不(bô) 認識(Si̍k-sāi熟似); 我(Guá) 的(ê) 民(Bîn) 卻(khiok) 不(bô) 留(Lâu) 意(Ì)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 1:4
🔎 難字注音 🔗 分享
嗐!犯罪的國民,擔著罪孽的百姓;行惡的種類,敗壞的兒女!他們離棄耶和華,藐視以色列的聖者,與他生疏,往後退步。 4 Ah, sinful nation, a people loaded with guilt, a brood of evildoers, children given to corruption! They have forsaken the LORD; they have spurned the Holy One of Israel and turned their backs on him.
嗐!犯罪的國民,擔著罪孽的百姓;行惡的種類,敗壞的兒女!他們離棄耶和華,藐視以色列的聖者,與他生疏,往後退步。
嗐(Hāi)! 犯(Huān) 罪(Tsuē) 的(ê) 國(Kok) 民(Bîn), 擔(Tann) 著(Tio̍h對) 罪(Tsuē) 孽(Gia̍t) 的(ê) 百(Pah) 姓(Sènn); 行(Kiânn) 惡(ok) 的(ê) 種(tsíng) 類(Luī), 敗壞(Pāi-huāi) 的(ê) 兒女(kiáⁿ-jî)! 他們(In) 離(Lī) 棄(Khì) 耶和華(Iâ-hô-hoa), 藐視(Biáu-sī) 以色列(Í-sik-lia̍t) 的(ê) 聖(Siànn) 者(Tsiá), 與(Kap佮) 他(I) 生疏(tshenn-soo), 往(óng) 後(Āu) 退(Thè) 步(Pōo)。
📖 檢視 (2) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 1:5
🔎 難字注音 🔗 分享
你們為甚麼屢次悖逆,還要受責打嗎?你們已經滿頭疼痛,全心發昏。 5 Why should you be beaten anymore? Why do you persist in rebellion? Your whole head is injured, your whole heart afflicted.
你們為甚麼屢次悖逆,還要受責打嗎?你們已經滿頭疼痛,全心發昏。
你們(Lín) 為甚麼(ūi-sím-mi̍h) 屢(Lí) 次(kái改) 悖逆(Puē-gi̍k), 還(Koh閣) 要(iau) 受(Siū) 責(tsik) 打(Phah) 嗎(mah)? 你們(Lín) 已經(Í-king) 滿(Muá) 頭(Thâu) 疼痛(thiànn-thàng), 全(Tsuân) 心(Sim) 發(hoat) 昏(hūn暈)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 1:6
🔎 難字注音 🔗 分享
從腳掌到頭頂,沒有一處完全的,盡是傷口、青腫,與新打的傷痕,都沒有收口,沒有纏裹,也沒有用膏滋潤。 6 From the sole of your foot to the top of your head there is no soundness-- only wounds and welts and open sores, not cleansed or bandaged or soothed with oil.
從腳掌到頭頂,沒有一處完全的,盡是傷口、青腫,與新打的傷痕,都沒有收口,沒有纏裹,也沒有用膏滋潤。
從(tùi) 腳(Kha跤) 掌(Tsióng) 到(kàu) 頭(Thâu) 頂(Tíng), 沒(Bô無) 有(ū) 一處(chi̍t-chhú) 完全(Uân-tsuân) 的(ê), 盡(Tsīn) 是(sī) 傷(siong) 口(kháu)、 青腫(tshenn-tsíng), 與(Kap佮) 新(Sin) 打(Phah) 的(ê) 傷痕(siong-hûn), 都(Lóng) 沒(Bô無) 有(ū) 收(Siu) 口(kháu), 沒(Bô無) 有(ū) 纏裹(Tînn-kó), 也沒(Mā buē) 有(ū) 用(Īng) 膏(Koo) 滋潤(chu-jūn)。
📖 檢視 (2) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 1:7
🔎 難字注音 🔗 分享
你們的地土已經荒涼;你們的城邑被火焚毀。你們的田地在你們眼前為外邦人所侵吞,既被外邦人傾覆就成為荒涼。 7 Your country is desolate, your cities burned with fire; your fields are being stripped by foreigners right before you, laid waste as when overthrown by strangers.
你們的地土已經荒涼;你們的城邑被火焚毀。你們的田地在你們眼前為外邦人所侵吞,既被外邦人傾覆就成為荒涼。
你們(Lín) 的(ê) 地土(thóo-Tuē土地) 已經(Í-king) 荒(Hng) 涼(Liâng); 你們(Lín) 的(ê) 城(siânn) 邑(Ip) 被(pī) 火(Hué) 焚(Hûn) 毀(Huí)。 你們(Lín) 的(ê) 田(Tshân) 地(tē) 在(tī) 你們(Lín) 眼前(gán-tsiân) 為(ûi) 外(Guā) 邦(Pang) 人(lâng) 所(sóo) 侵(Tshim) 吞(Thun), 既(Kì) 被(pī) 外(Guā) 邦(Pang) 人(lâng) 傾覆(Khing-hok) 就(chiū) 成(Tsiânn) 為(ûi) 荒(Hng) 涼(Liâng)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 1:8
🔎 難字注音 🔗 分享
僅存錫安城〔原文是女子〕,好像葡萄園的草棚,瓜田的茅屋,被圍困的城邑。 8 The Daughter of Zion is left like a shelter in a vineyard, like a hut in a field of melons, like a city under siege.
僅存錫安城〔原文是女子〕,好像葡萄園的草棚,瓜田的茅屋,被圍困的城邑。
僅存(tsí-Tshûn) 錫安(Tsi-An) 城(siânn)〔 原文(Guân-bûn) 是(sī) 女(lú) 子(chí)〕, 好(Hó) 像(tshiūnn) 葡萄(Phû-tô) 園(Hn̂g) 的(ê) 草(Tsháu) 棚(Pênn), 瓜田(Kue-Tshân) 的(ê) 茅屋(Tsháu-tshù-á草厝仔), 被(pī) 圍(Uî) 困(Khùn) 的(ê) 城(siânn) 邑(Ip)。
📖 檢視 (5) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 1:9
🔎 難字注音 🔗 分享
若不是萬軍之耶和華給我們稍留餘種,我們早已像所多瑪、蛾摩拉的樣子了。 9 Unless the LORD Almighty had left us some survivors, we would have become like Sodom, we would have been like Gomorrah.
若不是萬軍之耶和華給我們稍留餘種,我們早已像所多瑪、蛾摩拉的樣子了。
若(Nā) 不(bô) 是(sī) 萬(Bān) 軍(Kun) 之(Tsi) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 給(hō͘) 我們(Guán阮) 稍(Sió小) 留(Lâu) 餘種(Û tsióng), 我們(Guán阮) 早(Tsá) 已(Í-king已經) 像(tshiūnn) 所多瑪(Sóo-To-Má)、 蛾摩拉(Gô-Môo-Lia̍p) 的(ê) 樣子(Pān-sè範勢) 了(liáu)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 1:10
🔎 難字注音 🔗 分享
你們這所多瑪的官長啊,要聽耶和華的話!你們這蛾摩拉的百姓啊,要側耳聽我們 神的訓誨! 10 Hear the word of the LORD, you rulers of Sodom; listen to the law of our God, you people of Gomorrah!
你們這所多瑪的官長啊,要聽耶和華的話!你們這蛾摩拉的百姓啊,要側耳聽我們 上帝的訓誨!
你們(Lín) 這(Tsit) 所多瑪(Sóo-To-Má) 的(ê) 官(Kuann) 長(Tn̂g) 啊(Ah), 要(iau) 聽(Thiann) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 的(ê) 話(Uē)! 你們(Lín) 這(Tsit) 蛾摩拉(Gô-Môo-Lia̍p) 的(ê) 百(Pah) 姓(Sènn) 啊(Ah), 要(iau) 側(Tshik) 耳(Hīnn) 聽(Thiann) 我們(Guán阮) 上帝(siōng-tè) 的(ê) 訓誨(Hùn-huè)!
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 1:11
🔎 難字注音 🔗 分享
耶和華說:你們所獻的許多祭物與我何益呢?公綿羊的燔祭和肥畜的脂油,我已經夠了;公牛的血,羊羔的血,公山羊的血,我都不喜悅。 11 「The multitude of your sacrifices-- what are they to me?」 says the LORD. 「I have more than enough of burnt offerings, of rams and the fat of fattened animals; I have no pleasure in the blood of bulls and lambs and goats.
耶和華說:你們所獻的許多祭物與我何益呢?公綿羊的燔祭和肥畜的脂油,我已經夠了;公牛的血,羊羔的血,公山羊的血,我都不喜悅。
耶和華(Iâ-hô-hoa) 說(kóng): 你們(Lín) 所(sóo) 獻(Hiàn) 的(ê) 許多(Tsin-tsē真濟) 祭(Tsè) 物(bu̍t) 與(Kap佮) 我(Guá) 何(Hô) 益(ik) 呢(ne)? 公(Kang) 綿羊(Biân-iông) 的(ê) 燔(Huân) 祭(Tsè) 和(Kap) 肥(Puî) 畜(Thik) 的(ê) 脂(Tsi) 油(Iû), 我(Guá) 已經(Í-king) 夠(Ū-kàu有夠) 了(liáu); 公(Kang) 牛(Gû) 的(ê) 血(Hueh), 羊(Iûnn) 羔(Ko) 的(ê) 血(Hueh), 公(Kang) 山(Suann) 羊(Iûnn) 的(ê) 血(Hueh), 我(Guá) 都(Lóng) 不(bô) 喜(Hí) 悅(Ua̍t)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 1:12
🔎 難字注音 🔗 分享
你們來朝見我,誰向你們討這些,使你們踐踏我的院宇呢? 12 When you come to appear before me, who has asked this of you, this trampling of my courts?
你們來朝見我,誰向你們討這些,使你們踐踏我的院宇呢?
你們(Lín) 來(li̍k) 朝(Tiau) 見(Kìnn) 我(Guá), 誰(siáng) 向(hiòng) 你們(Lín) 討(thó) 這些(chit-ê), 使(hō) 你們(Lín) 踐踏(Thún-ta̍h????踏) 我(Guá) 的(ê) 院(Īnn) 宇(Ú) 呢(ne)?
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 1:13
🔎 難字注音 🔗 分享
你們不要再獻虛浮的供物。香品是我所憎惡的;月朔和安息日,並宣召的大會,也是我所憎惡的;作罪孽,又守嚴肅會,我也不能容忍。 13 Stop bringing meaningless offerings! Your incense is detestable to me. New Moons, Sabbaths and convocations-- I cannot bear your evil assemblies.
你們不要再獻虛浮的供物。香品是我所憎惡的;月朔和安息日,並宣召的大會,也是我所憎惡的;作罪孽,又守嚴肅會,我也不能容忍。
你們(Lín) 不要(m̄-thang毋通) 再(Koh閣) 獻(Hiàn) 虛(Hu) 浮(Phû) 的(ê) 供(King) 物(bu̍t)。 香(Phang) 品(Phín) 是(sī) 我(Guá) 所(sóo) 憎(Tsing) 惡(ok) 的(ê); 月(Gue̍h) 朔(Sok) 和(Kap) 安息(An-hioh安歇) 日(Ji̍t), 並(pēng) 宣(Suan) 召(Tiàu) 的(ê) 大(tuā) 會(huē), 也(iā) 是(sī) 我(Guá) 所(sóo) 憎(Tsing) 惡(ok) 的(ê); 作(Tsoh) 罪(Tsuē) 孽(Gia̍t), 又(Koh) 守(Tsiú) 嚴肅(Giâm-siok) 會(huē), 我(Guá) 也(iā) 不(bô) 能(Ē會) 容(Iông) 忍(Lún)。
📖 檢視 (4) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 1:14
🔎 難字注音 🔗 分享
你們的月朔和節期,我心裏恨惡,我都以為麻煩;我擔當,便不耐煩。 14 Your New Moon festivals and your appointed feasts my soul hates. They have become a burden to me; I am weary of bearing them.
你們的月朔和節期,我心裏恨惡,我都以為麻煩;我擔當,便不耐煩。
你們(Lín) 的(ê) 月(Gue̍h) 朔(Sok) 和(Kap) 節(Tseh) 期(Kî), 我(Guá) 心(Sim) 裏(lí) 恨(Hīn) 惡(ok), 我(Guá) 都(Lóng) 以(Í) 為(ûi) 麻(Muâ) 煩(huân); 我(Guá) 擔(Tann) 當(Tng), 便(Pân) 不(bô) 耐(Nāi) 煩(huân)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 1:15
🔎 難字注音 🔗 分享
你們舉手禱告,我必遮眼不看;就是你們多多地祈禱,我也不聽。你們的手都滿了殺人的血。 15 When you spread out your hands in prayer, I will hide my eyes from you; even if you offer many prayers, I will not listen. Your hands are full of blood;
你們舉手禱告,我必遮眼不看;就是你們多多地祈禱,我也不聽。你們的手都滿了殺人的血。
你們(Lín) 舉(Kí) 手(Tshiú) 禱告(Kî-tó祈禱), 我(Guá) 必(pit) 遮(jia) 眼(ba̍k目) 不(bô) 看(khòaⁿ); 就(chiū) 是(sī) 你們(Lín) 多多(chōe-chōe) 地(tē) 祈(Kî) 禱(Tó), 我(Guá) 也(iā) 不(bô) 聽(Thiann)。 你們(Lín) 的(ê) 手(Tshiú) 都(Lóng) 滿(Muá) 了(liáu) 殺(Thâi刣) 人(lâng) 的(ê) 血(Hueh)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 1:16
🔎 難字注音 🔗 分享
你們要洗濯、自潔,從我眼前除掉你們的惡行,要止住作惡, 16 wash and make yourselves clean. Take your evil deeds out of my sight! Stop doing wrong,
你們要洗濯、自潔,從我眼前除掉你們的惡行,要止住作惡,
你們(Lín) 要(iau) 洗濯(sé-thuā洗汰)、 自(Tsū) 潔(Kiat), 從(tùi) 我(Guá) 眼前(gán-tsiân) 除(Tî) 掉(Lak) 你們(Lín) 的(ê) 惡(ok) 行(Kiânn), 要(iau) 止住(Tsí-tiâu止牢) 作(Tsoh) 惡(ok),
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 1:17
🔎 難字注音 🔗 分享
學習行善,尋求公平,解救受欺壓的;給孤兒伸冤,為寡婦辨屈。 17 learn to do right! Seek justice, encourage the oppressed. 1:17 Or ((/ rebuke the oppressor)) Defend the cause of the fatherless, plead the case of the widow.
學習行善,尋求公平,解救受欺壓的;給孤兒伸冤,為寡婦辨屈。
學(O̍h) 習(Si̍p) 行(Kiânn) 善(Siān), 尋(tshuē揣) 求(Kiû) 公(Kang) 平(Pîng), 解(Kái) 救(Kiù) 受(Siū) 欺(Khi) 壓(Ah) 的(ê); 給(hō͘) 孤(Koo) 兒(jî) 伸(Tshun) 冤(uan), 為(ûi) 寡婦(Kuá-hū) 辨(Pān) 屈(Khut)。
📖 檢視 (3) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 1:18
🔎 難字注音 🔗 分享
耶和華說:你們來,我們彼此辯論。你們的罪雖像硃紅,必變成雪白;雖紅如丹顏,必白如羊毛。 18 「Come now, let us reason together,」 says the LORD. 「Though your sins are like scarlet, they shall be as white as snow; though they are red as crimson, they shall be like wool.
耶和華說:你們來,我們彼此辯論。你們的罪雖像硃紅,必變成雪白;雖紅如丹顏,必白如羊毛。
耶和華(Iâ-hô-hoa) 說(kóng): 你們(Lín) 來(li̍k), 我們(Guán阮) 彼此(pí-tshú) 辯(Piān) 論(Lūn)。 你們(Lín) 的(ê) 罪(Tsuē) 雖(Sui) 像(tshiūnn) 硃(Tsu) 紅(Âng), 必(pit) 變成(piàn-sîng) 雪(suat) 白(Pe̍h); 雖(Sui) 紅(Âng) 如(Jû) 丹(Tan) 顏(Gân), 必(pit) 白(Pe̍h) 如(Jû) 羊(Iûnn) 毛(Môo)。
📖 檢視 (4) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 1:19
🔎 難字注音 🔗 分享
你們若甘心聽從,必吃地上的美物, 19 If you are willing and obedient, you will eat the best from the land;
你們若甘心聽從,必吃地上的美物,
你們(Lín) 若(Nā) 甘(Kam) 心(Sim) 聽從(thiaⁿ-chiông), 必(pit) 吃(Tsia̍h食) 地上(tōe-chiūⁿ) 的(ê) 美(Bí) 物(bu̍t),
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 1:20
🔎 難字注音 🔗 分享
若不聽從,反倒悖逆,必被刀劍吞滅。這是耶和華親口說的。 20 but if you resist and rebel, you will be devoured by the sword.」 r For the mouth of the LORD has spoken.
若不聽從,反倒悖逆,必被刀劍吞滅。這是耶和華親口說的。
若(Nā) 不(bô) 聽從(thiaⁿ-chiông), 反倒(Huán-tò-tńg反倒轉) 悖逆(Puē-gi̍k), 必(pit) 被(pī) 刀(To) 劍(kiàm) 吞(Thun) 滅(Bia̍t)。 這是(che-sī) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 親(Tshenn) 口(kháu) 說(kóng) 的(ê)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 1:21
🔎 難字注音 🔗 分享
可歎,忠信的城變為妓女!從前充滿了公平,公義居在其中,現今卻有兇手居住。 21 See how the faithful city has become a harlot! She once was full of justice; righteousness used to dwell in her-- but now murderers!
可歎,忠信的城變為妓女!從前充滿了公平,公義居在其中,現今卻有兇手居住。
可(khó) 歎(Thàn), 忠(Tiong) 信(Sìn) 的(ê) 城(siânn) 變(Pìnn) 為(ûi) 妓(Kī) 女(lú)! 從前(í-tsîng以前) 充滿(tshiong-muá) 了(liáu) 公(Kang) 平(Pîng), 公(Kang) 義(Gī) 居(Ki) 在(tī) 其(Kî) 中(Tiong), 現(Hiàn) 今(Kin) 卻(khiok) 有(ū) 兇(hiong) 手(Tshiú) 居住(Ku-tsū)。
📖 檢視 (2) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 1:22
🔎 難字注音 🔗 分享
你的銀子變為渣滓;你的酒用水攙對。 22 Your silver has become dross, your choice wine is diluted with water.
你的銀子變為渣滓;你的酒用水攙對。
你(Lí) 的(ê) 銀子(gîn-niú銀兩) 變(Pìnn) 為(ûi) 渣滓(Tse-tái); 你(Lí) 的(ê) 酒(Tsiú) 用(Īng) 水(chúi) 攙(Tshâm) 對(Tuì)。
📖 檢視 (3) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 1:23
🔎 難字注音 🔗 分享
你的官長居心悖逆,與盜賊作伴,各都喜愛賄賂,追求贓私。他們不為孤兒伸冤;寡婦的案件也不得呈到他們面前。 23 Your rulers are rebels, companions of thieves; they all love bribes and chase after gifts. They do not defend the cause of the fatherless; the widow's case does not come before them.
你的官長居心悖逆,與盜賊作伴,各都喜愛賄賂,追求贓私。他們不為孤兒伸冤;寡婦的案件也不得呈到他們面前。
你(Lí) 的(ê) 官(Kuann) 長(Tn̂g) 居(Ki) 心(Sim) 悖逆(Puē-gi̍k), 與(Kap佮) 盜(Tō) 賊(Tsha̍t) 作伴(chòe-phōaⁿ), 各(Kok) 都(Lóng) 喜(Hí) 愛(Ài) 賄賂(hué-lōo), 追(Tui) 求(Kiû) 贓私(tsong-si)。 他們(In) 不(bô) 為(ûi) 孤(Koo) 兒(jî) 伸(Tshun) 冤(uan); 寡婦(Kuá-hū) 的(ê) 案(Àn) 件(Kiānn) 也(iā) 不(bô) 得(tit) 呈(Thîng) 到(kàu) 他們(In) 面(bīn) 前(Tsîng)。
📖 檢視 (3) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 1:24
🔎 難字注音 🔗 分享
因此,主─萬軍之耶和華、以色列的大能者說:哎!我要向我的對頭雪恨,向我的敵人報仇。 24 Therefore the Lord, the LORD Almighty, the Mighty One of Israel, declares: 「Ah, I will get relief from my foes and avenge myself on my enemies.
因此,主 萬軍之耶和華、以色列的大能者說:哎!我要向我的對頭雪恨,向我的敵人報仇。
因此(Tsua̋n-ne就按呢), 主(Tsú) 萬(Bān) 軍(Kun) 之(Tsi) 耶和華(Iâ-hô-hoa)、 以色列(Í-sik-lia̍t) 的(ê) 大能(Tāi-lîng) 者(Tsiá) 說(kóng): 哎(Hāi)! 我(Guá) 要(iau) 向(hiòng) 我(Guá) 的(ê) 對(Tuì) 頭(Thâu) 雪(suat) 恨(Hīn), 向(hiòng) 我(Guá) 的(ê) 敵(Ti̍k) 人(lâng) 報(Pò) 仇(Siû)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 1:25
🔎 難字注音 🔗 分享
我必反手加在你身上,煉盡你的渣滓,除淨你的雜質。 25 I will turn my hand against you; I will thoroughly purge away your dross and remove all your impurities.
我必反手加在你身上,煉盡你的渣滓,除淨你的雜質。
我(Guá) 必(pit) 反(Huán-tsuán反轉) 手(Tshiú) 加(Ke) 在(tī) 你(Lí) 身上(sin-khu-tíng身軀頂), 煉(Liān) 盡(Tsīn) 你(Lí) 的(ê) 渣滓(Tse-tái), 除(Tî) 淨(Tsīng) 你(Lí) 的(ê) 雜(Tsa̍p) 質(Tsit)。
📖 檢視 (2) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 1:26
🔎 難字注音 🔗 分享
我也必復還你的審判官,像起初一樣,復還你的謀士,像起先一般。然後,你必稱為公義之城,忠信之邑。 26 I will restore your judges as in days of old, your counselors as at the beginning. Afterward you will be called the City of Righteousness, the Faithful City.」
我也必復還你的審判官,像起初一樣,復還你的謀士,像起先一般。然後,你必稱為公義之城,忠信之邑。
我(Guá) 也(iā) 必(pit) 復還(Ho̍k-guân復原) 你(Lí) 的(ê) 審判(Sím-phuànn) 官(Kuann), 像(tshiūnn) 起初(khí-chho͘) 一樣(Kāng-khuán同款), 復還(Ho̍k-guân復原) 你(Lí) 的(ê) 謀(Bôo) 士(Sū), 像(tshiūnn) 起先(Thâu-khí-sing頭起先) 一般(It-puann)。 然後(Jiân-āu), 你(Lí) 必(pit) 稱(chheng) 為(ûi) 公(Kang) 義(Gī) 之(Tsi) 城(siânn), 忠(Tiong) 信(Sìn) 之(Tsi) 邑(Ip)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 1:27
🔎 難字注音 🔗 分享
錫安必因公平得蒙救贖;其中歸正的人必因公義得蒙救贖。 27 Zion will be redeemed with justice, her penitent ones with righteousness.
錫安必因公平得蒙救贖;其中歸正的人必因公義得蒙救贖。
錫安(Tsi-An) 必(pit) 因(In-uī因為) 公(Kang) 平(Pîng) 得(tit) 蒙(bông) 救(Kiù) 贖(Sio̍k); 其(Kî) 中(Tiong) 歸正(Kui-tsìng) 的(ê) 人(lâng) 必(pit) 因(In-uī因為) 公(Kang) 義(Gī) 得(tit) 蒙(bông) 救(Kiù) 贖(Sio̍k)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 1:28
🔎 難字注音 🔗 分享
但悖逆的和犯罪的必一同敗亡;離棄耶和華的必致消滅。 28 But rebels and sinners will both be broken, and those who forsake the LORD will perish.
但悖逆的和犯罪的必一同敗亡;離棄耶和華的必致消滅。
但(tān) 悖逆(Puē-gi̍k) 的(ê) 和(Kap) 犯(Huān) 罪(Tsuē) 的(ê) 必(pit) 一(Tsi̍t) 同(tâng) 敗(Pāi) 亡(Bông); 離(Lī) 棄(Khì) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 的(ê) 必(pit) 致(Tì) 消(Siau) 滅(Bia̍t)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 1:29
🔎 難字注音 🔗 分享
那等人必因你們所喜愛的橡樹抱愧;你們必因所選擇的園子蒙羞。 29 「You will be ashamed because of the sacred oaks in which you have delighted; you will be disgraced because of the gardens that you have chosen.
那等人必因你們所喜愛的橡樹抱愧;你們必因所選擇的園子蒙羞。
那(hia) 等(Tíng) 人(lâng) 必(pit) 因(In-uī因為) 你們(Lín) 所(sóo) 喜(Hí) 愛(Ài) 的(ê) 橡(Siōng) 樹(Tshiū) 抱(Phō) 愧(Khuì); 你們(Lín) 必(pit) 因(In-uī因為) 所(sóo) 選擇(suán-ti̍k) 的(ê) 園子(hn̂g-A) 蒙(bông) 羞(kiàn-siàu見笑)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 1:30
🔎 難字注音 🔗 分享
因為,你們必如葉子枯乾的橡樹,好像無水澆灌的園子。 30 You will be like an oak with fading leaves, like a garden without water.
因為,你們必如葉子枯乾的橡樹,好像無水澆灌的園子。
因為(In-uī), 你們(Lín) 必(pit) 如(Jû) 葉子(Hio̍h-á葉仔) 枯(Koo) 乾(Ta焦) 的(ê) 橡(Siōng) 樹(Tshiū), 好(Hó) 像(tshiūnn) 無(bô不) 水(chúi) 澆(Ak沃) 灌(Kuàn) 的(ê) 園子(hn̂g-A)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 1:31
🔎 難字注音 🔗 分享
有權勢的必如麻瓤;他的工作好像火星,都要一同焚毀,無人撲滅。 31 The mighty man will become tinder and his work a spark; both will burn together, with no one to quench the fire.」
有權勢的必如麻瓤;他的工作好像火星,都要一同焚毀,無人撲滅。
有(ū) 權(Khuân) 勢(sè) 的(ê) 必(pit) 如(Jû) 麻(Muâ) 瓤(jiông); 他(I) 的(ê) 工(kang) 作(Tsoh) 好(Hó) 像(tshiūnn) 火(Hué) 星(Tshenn), 都(Lóng) 要(iau) 一(Tsi̍t) 同(tâng) 焚(Hûn) 毀(Huí), 無(bô不) 人(lâng) 撲(Phak仆) 滅(Bia̍t)。
📖 檢視 (3) 👁️ 瀏覽數:1
$xoopsOption['show_lblock'] = 1; $xoopsOption['show_rblock'] = 1; $xoopsOption['show_cblock'] = 1;

荒漠甘泉五合一

你進站:2026年03月24日
時間是:22時58分13秒
■ 中文荒漠甘泉(03月24日)
三月廿四日 「雅各說,耶和華,我祖亞伯拉罕的神,我父親以撒的神阿!您曾對我說,回你本地本族去,我要厚待你……,求您救我。」創世記卅二章9、11節 在這個禱告中有好幾點可以作我們的幫助,使我們在憂傷的火窯中知道如何向神傾心吐意。 雅各開場就把神的應許拿出來提醒神:「您……曾說。」他這樣說了兩次(9、12節)啊,他抓住了神!原來神的應許就是神給我們的把柄,我們能藉著這個去抓住祂;甚麼時候我們能對祂說:「您曾說」,祂決不能說不。祂必須照祂所說的去作。希律王尚且能守信,何況我們的神呢?所以我們禱告的時候,應當把我們的腳站穩在祂的應許上;這樣,天上的門也只得為你敞開了,那時你可以用武力去取你所求的           ─譯自實用禱告生活 主耶穌要我們有專一的禱告。每一個因痛苦、試煉,而來就祂的人,他都問他們說:「要我為你作甚麼?」(可十51)如果你盼望有清楚的答應,就得有清楚的禱告。沒有目的的禱告,是沒有答應的。所以你的禱告應當專一。在你的禱告的支票上寫明指定的數目,天上的銀行看見了耶穌的名字,就要付你指定的現款。           ─選 海弗格爾(Havergal)女士說:「每年、每天,我活著,真看見基督人所有的安息、喜樂、能力,都因著一件事情:就是以神的話為算數─—相信祂怎樣說,就必怎樣作。我們該照祂所用的字眼去接受,切勿更改或變換祂所用的語氣和時候。」 只要把基督的話語—─基督的應許,和基督的寶血拿出來,天上的祝福就沒有一樣能不給你了。           ─莫拉克
■ 英文荒漠甘泉(03月24日)
March 24  "And Jacob said, O God of my father Abraham, and God of my father Iscac, the lord which saidst unto me, Return unto thy country, and to thy kindred, and I will deal well with thee: Deliver me, i pray thee."(Gen. 32:9, 11.)  THERE are many healthy symptoms in that prayer. In some respects it may serve as a mould into which our own spirits may pour themselves, when melted in the fiery furnace of sorrow.  He began by quoting God's promise: "Thou saidst." He did so twice (9 and 12). Ah, he has got God in his power then! God puts Himself within our reach in His promises; and when we can say to Him, "Thou saidst," He cannot say nay. He must do as He has said. If Herod was so particular for his oath's sake, what will not our God be? Be sure in prayer, to get your feet well on a promise; it will give you purchase enough to force open the gates of heaven, and to take it by force─Practical Portions for the prayer-life.  Jesus desires that we shall be definite in our requests, and that we shall ask for some special thing. "What will ye that I shall do unto you?" is the question that He asks of every one who in affliction and trial comes to Him. Make your requests with definite earnestness if you would have definite answers. Aimlessness in prayer accounts for so many seemingly unanswered prayers. Be definite in your petition. Fill out your check for something definite, and it will be cashed at the bank of Heaven when presented in Jesus' Name. Dare to be definite with God.            ─Selected.  Miss Havergal has said: "Every year, I might almost say every day, that I live, I seem to see more clearly how all the rest and gladness and power of our Christian life hinges on one thing; and that is, taking God at His word, believing that He really means exactly what he says, and accepting the very words in which He reveals His goodness and grace, without substituting others or altering the precise modes and tenses which he has seen fit to use."  Bring Christ's Word-Christ's promise, and Christ's sacrifice-His blood, with thee, and not one of Heaven's blessings can be denied thee.           ─Adam Clarks.
■ 永活之泉(03月24日)
三月廿四日 代禱連結天與地 「……願您的旨意行在地上,如同行在天上。」路加福音十一章2節 當神造天地的時候,祂以天為藍圖,而使地能與它相合;「在地上,如同在天上」成了地存在的律。 這句話使我們想起,到底天上的榮耀由何而來。神是天的一切,每件事物皆活在祂裡面,且為著祂的榮耀而活。接下來我們又想到,今天的地變成了什麼樣子?竟是滿了罪惡與災難。絕大多數的人不認識這位真神,而又有許多有名無實的基督徒;他們全然漠視神的話,轉身不顧神的聖潔與愛。我們覺得若欲使神的話——「……行在地上,如同行在天上」得以實現,就必須有何種的革新或奇蹟。 到底如何能以成為事實呢?藉著神兒女的禱告,我們的主教導我們如此禱告,代禱乃是使天與地聯合之關鍵。神兒子的禱告是從地上開始,一直繼續在天上。地上的禱告由祂所救贖的子民接續下去,此代禱工作將會帶來重大改變,使神的旨意得以行在地上如同行在天上。基督怎樣說:「父啊,我來了,為要照您的旨意行」,直到祂在客西馬尼園禱告說:「願您的旨意成全」;照樣,祂所救贖之族類也以此做為他們自己的禱告,將自己完全獻上,並不住地向天父呼喊:「願您的旨意行在地上,如同行在天上。」 每次一個父母為他們的兒女禱告,或是一個信徒為著失喪的人禱告,或是為著已信的人更多蒙恩的禱告,這都是晝夜不停地對天父呼喊:「行在地上,如同行在天上。」 但是只有當神的兒女不僅學習為他們就近的人或事禱告,並且擴充心懷,為著全教會或全人類禱告時,他們這種合一的呼求才會得著神的能力,並促成「行在地上如同行在天上」這個日子的實際顯出。——全地都被神的榮耀所充滿,神的兒女啊,你不願獻上自己,像基督一樣,一直禱告說:「父啊,願您的旨意行在地上,如同行在天上」嗎? 禱告: 「我們在天上的父,願人都尊您的名為聖,願您的國降臨,願您的旨意行在地上,如同行在天上。阿們。」
■ 中文屬天日子(03月24日)
三月廿四日 衰微自己以成功神的美意 「祂必興旺,我必衰微。」約翰福音三章30節 如果你成了一個人的一種必需,那你就超出了神的安排與計劃。就工人的立場而論,其最大的任務,是做新郎的朋友。當你看見一個人,順著耶穌基督的請求,你就知道你的威力達到了正當的方向。那麼你就不必伸出手來阻止痛苦,反要祈求這些痛苦增強十倍,直到人世或陰間沒有權力能把那人從耶穌基督奪取而去。我們屢次變成先見之明的先知,來到神之前,阻止神說:「這或那,必不如此。」不但不是新郎的好朋友,乃是阻礙之物,「而那人也要指著你說,你是賊,是偷竊,是耶穌情感的賊,使我失去對於祂的異象。」 不要在不應該歡喜的事上歡喜,卻要在正當的事上著實快樂。「新郎的朋友……聽見新郎的聲音而歡樂,故此我這喜樂滿足了;祂必興旺,我必衰微。」這話是因快樂而說的,並不是因憂愁而說的──他們終必得見新郎!約翰說,這就是他的快樂。這是我們為主做工的人一種絕對的消逝,不再被人念及了。 要熱忱的等待,直到你在別人的生活裡聽見新郎的聲音。不要憂慮暫時的損害,心中的煩惱,和健康的損失,在聽見祂的聲音的時候,盡量的快樂吧!或許你要看見耶穌基督於拯救一個人以前,而先破壞他的生命亦未可知。(參太十34)
■ 中文上海嗎哪(03月24日)
三月廿四日 「……我再說,你們要喜樂。」腓立比書四章4節 在主裡喜樂是件好事。也許你會發現剛開始並沒什麼果效,但繼續保持喜樂;當你無法覺得喜樂時,當你沒有活水泉源、沒有外在的安慰和鼓勵時,繼續保持喜樂,並且視一切為大喜樂。即使你落在百般試煉中,如果你視試煉的情況為一種喜樂,神會使你在試煉中仍有喜樂。 你想天父會讓你舉著勝利的旗幟,帶著祂的喜樂到戰場前線,然後棄你而不顧、看著你被敵人俘虜,或是被打得遍體鱗傷嗎?絕對不會!反之聖靈會在你勇敢前進時支持你,讓你的心充滿喜樂和讚美。因為聖靈充滿在你裡面,你會覺得快活無比、精神抖擻。 主啊! 求您教導我在您的裡面喜樂, 而且永遠的喜樂。 主的喜樂是祂子民的力量, 是驅散悲哀憂鬱的陽光, 是痛苦沙漠中的泉源, 使曠野中有生命的喜樂及朝氣。
:::

線上使用者

28人線上 (1人在瀏覽中英台羅馬聖經朗讀)

會員: 0

訪客: 28

更多…

台語朗讀MP3錄製進度

Taiwanese Bible Reading Audio | 台語聖經朗讀(和合本)

Listen to Taiwanese Bible reading audio online. Includes Mandarin and Taiwanese Bible with pronunciation.

提供免費台語聖經朗讀,包含國語與台語對照。

MP3已錄音經卷

創世記 1-7 / 50
馬太福音 1-28 / 28

訪客分佈圖2026.03.17設

計數器

今天: 3468346834683468
昨天: 2659265926592659
總計: 1064730210647302106473021064730210647302106473021064730210647302

隨機小語

智慧是什麼?
有一隻老虎,看見曾打敗過自己的水牛,被人吆喝著耕地,便去問牛為什麼怕農夫,牛說:「因為人有智慧」。
老虎向農夫要求看看他的智慧。農夫說他把智慧放在家裡,可以去拿,但要先把老虎捆起來,免得他走了以後老虎把牛吃掉,老虎聽了覺得有道理,老虎聽從農夫的話。
農夫回村叫了村民來,把老虎裝鐵籠裡,農夫就對老虎說:「這就是智慧」。

國英台羅馬注音聖經新增

台語羅馬字典

雷達回波圖

衛星雲圖

溫度分布圖

教會MIDI卡拉OK新增

教會MIDI卡拉OK流量最多的歌

教會MIDI卡拉OK新修改

會員登入