:::

📖 中英台羅馬注音聖經朗讀+難字注音Taiwanese Bible Reading (Audio) 台語聖經朗讀(和合本)(程式設計:黃哲輝牧師2025)

📘 說明 📱 Taiwanese Bible Reading Audio(Full Chapter)台語聖經朗讀(整章版|和合本)

Listen to the Holy Bible in Taiwanese language online. This site provides Taiwanese Bible reading with audio, Chinese text, and Romanization. You can read and listen to the Bible chapter by chapter.🎧 每日更新|整章朗讀|免費線上收聽

台羅詞塊排版: 羅馬字在右 羅馬字在下
經卷: 章: 經文關鍵字: 範圍: | 欄位:
⬅️ 上一章 目前:23以賽亞書 第 13 章 下一章 ➡️
23以賽亞書 13:1
🔎 難字注音 🔗 分享
亞摩斯的兒子以賽亞得默示,論巴比倫。 1 An oracle concerning Babylon that Isaiah son of Amoz saw:
亞摩斯的兒子以賽亞得默示,論巴比倫。
亞摩斯(À-Môo-Su) 的(ê) 兒子(Hāu-senn後生) 以賽亞(Í-sài-a) 得(tit) 默示(Bi̍k-Sī), 論(Lūn) 巴(Pa) 比(pí) 倫(Lûn)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 13:2
🔎 難字注音 🔗 分享
應當在淨光的山豎立大旗,向群眾揚聲招手,使他們進入貴冑的門。 2 Raise a banner on a bare hilltop, shout to them; beckon to them to enter the gates of the nobles.
應當在淨光的山豎立大旗,向群眾揚聲招手,使他們進入貴冑的門。
應(Ìn) 當(Tng) 在(tī) 淨(Tsīng) 光(kng) 的(ê) 山(Suann) 豎(Sū) 立(Li̍p) 大(tuā) 旗(Kî), 向(hiòng) 群(Kûn) 眾(Tsìng) 揚(Iông) 聲(Siann) 招(Tsio) 手(Tshiú), 使(hō) 他們(In) 進入(Tsìn-li̍p) 貴(Kuì) 冑(Tiū) 的(ê) 門(Mn̂g)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 13:3
🔎 難字注音 🔗 分享
我吩咐我所挑出來的人;我招呼我的勇士─就是那矜誇高傲之輩,為要成就我怒中所定的。 3 I have commanded my holy ones; I have summoned my warriors to carry out my wrath-- those who rejoice in my triumph.
我吩咐我所挑出來的人;我招呼我的勇士 就是那矜誇高傲之輩,為要成就我怒中所定的。
我(Guá) 吩咐(hoan-hù) 我(Guá) 所(sóo) 挑(Kíng揀) 出(tshut) 來(li̍k) 的(ê) 人(lâng); 我(Guá) 招(Tsio) 呼(hoo) 我(Guá) 的(ê) 勇(Ióng) 士(Sū) 就(chiū) 是(sī) 那(hia) 矜(King) 誇(Khua) 高(Kuân懸) 傲(Gō) 之(Tsi) 輩(Puè), 為(ûi) 要(iau) 成(Tsiânn) 就(chiū) 我(Guá) 怒(Lōo) 中(Tiong) 所(sóo) 定(tēng) 的(ê)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 13:4
🔎 難字注音 🔗 分享
山間有多人的聲音,好像是大國人民。有許多國的民聚集鬨嚷的聲音;這是萬軍之耶和華點齊軍隊,預備打仗。 4 Listen, a noise on the mountains, like that of a great multitude! Listen, an uproar among the kingdoms, like nations massing together! The LORD Almighty is mustering an army for war.
山間有多人的聲音,好像是大國人民。有許多國的民聚集鬨嚷的聲音;這是萬軍之耶和華點齊軍隊,預備打仗。
山(Suann) 間(King) 有(ū) 多(chōe) 人(lâng) 的(ê) 聲音(siaⁿ-im), 好(Hó) 像(tshiūnn) 是(sī) 大(tuā) 國(Kok) 人(lâng) 民(Bîn)。 有(ū) 許多(Tsin-tsē真濟) 國(Kok) 的(ê) 民(Bîn) 聚集(chū-chi̍p) 鬨(Hāng) 嚷(Jiáng) 的(ê) 聲音(siaⁿ-im); 這是(che-sī) 萬(Bān) 軍(Kun) 之(Tsi) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 點(Tiám) 齊(Tsiâu) 軍(Kun) 隊(Tuī), 預備(Pī-pān備辦) 打仗(Tsiàn-tsing戰爭)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 13:5
🔎 難字注音 🔗 分享
他們從遠方來,從天邊來,就是耶和華並他惱恨的兵器要毀滅這全地。 5 They come from faraway lands, from the ends of the heavens-- the LORD and the weapons of his wrath-- to destroy the whole country.
他們從遠方來,從天邊來,就是耶和華並他惱恨的兵器要毀滅這全地。
他們(In) 從(tùi) 遠(hn̄g) 方(hng) 來(li̍k), 從(tùi) 天(kang) 邊(Pinn) 來(li̍k), 就(chiū) 是(sī) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 並(pēng) 他(I) 惱(Náu) 恨(Hīn) 的(ê) 兵(Ping) 器(Khì) 要(iau) 毀滅(Huí-bia̍t) 這(Tsit) 全(Tsuân) 地(tē)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 13:6
🔎 難字注音 🔗 分享
你們要哀號,因為耶和華的日子臨近了!這日來到,好像毀滅從全能者來到。 6 Wail, for the day of the LORD is near; it will come like destruction from the Almighty. 13:6 Hebrew ((Shaddai))
你們要哀號,因為耶和華的日子臨近了!這日來到,好像毀滅從全能者來到。
你們(Lín) 要(iau) 哀(Ai) 號(Hō), 因為(In-uī) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 的(ê) 日(Ji̍t) 子(chí) 臨(Lím) 近(Kīn) 了(liáu)! 這(Tsit) 日(Ji̍t) 來(li̍k) 到(kàu), 好(Hó) 像(tshiūnn) 毀滅(Huí-bia̍t) 從(tùi) 全能者(Tsuân-lîng tsiá) 來(li̍k) 到(kàu)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 13:7
🔎 難字注音 🔗 分享
所以,人手都必軟弱;人心都必消化。 7 Because of this, all hands will go limp, every man's heart will melt.
所以,人手都必軟弱;人心都必消化。
所以(Sóo-í), 人(lâng) 手(Tshiú) 都(Lóng) 必(pit) 軟弱(luán-jio̍k); 人(lâng) 心(Sim) 都(Lóng) 必(pit) 消(Siau) 化(Huà)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 13:8
🔎 難字注音 🔗 分享
他們必驚惶悲痛;愁苦必將他們抓住。他們疼痛,好像產難的婦人一樣,彼此驚奇相看,臉如火焰。 8 Terror will seize them, pain and anguish will grip them; they will writhe like a woman in labor. They will look aghast at each other, their faces aflame.
他們必驚惶悲痛;愁苦必將他們抓住。他們疼痛,好像產難的婦人一樣,彼此驚奇相看,臉如火焰。
他們(In) 必(pit) 驚惶(kiaⁿ-hiâⁿ) 悲(Pi) 痛(Thiànn); 愁(Tshiû) 苦(Khóo) 必(pit) 將(chiong) 他們(In) 抓住(Lia̍h--tio̍h掠著)。 他們(In) 疼痛(thiànn-thàng), 好(Hó) 像(tshiūnn) 產(Sán) 難(lān) 的(ê) 婦人(Hū-jîn-lâng婦人人) 一樣(Kāng-khuán同款), 彼此(pí-tshú) 驚(Kiann) 奇(kî) 相(Sio) 看(khòaⁿ), 臉(Bīn面) 如(Jû) 火焰(hé-iām)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 13:9
🔎 難字注音 🔗 分享
耶和華的日子臨到,必有殘忍、忿恨、烈怒,使這地荒涼,從其中除滅罪人。 9 See, the day of the LORD is coming --a cruel day, with wrath and fierce anger-- to make the land desolate and destroy the sinners within it.
耶和華的日子臨到,必有殘忍、忿恨、烈怒,使這地荒涼,從其中除滅罪人。
耶和華(Iâ-hô-hoa) 的(ê) 日(Ji̍t) 子(chí) 臨(Lím) 到(kàu), 必(pit) 有(ū) 殘(Tshân) 忍(Lún)、 忿(Hún) 恨(Hīn)、 烈(Lia̍t) 怒(Lōo), 使(hō) 這地(tsit tē) 荒(Hng) 涼(Liâng), 從(tùi) 其(Kî) 中(Tiong) 除滅(Tî bia̍t) 罪(Tsuē) 人(lâng)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 13:10
🔎 難字注音 🔗 分享
天上的眾星群宿都不發光;日頭一出就變黑暗;月亮也不放光。 10 The stars of heaven and their constellations will not show their light. The rising sun will be darkened and the moon will not give its light.
天上的眾星群宿都不發光;日頭一出就變黑暗;月亮也不放光。
天上(Thinn-tíng) 的(ê) 眾星(Tsìng tshenn) 群(Kûn) 宿(Sok) 都(Lóng) 不(bô) 發(hoat) 光(kng); 日(Ji̍t) 頭(Thâu) 一(Tsi̍t) 出(tshut) 就(chiū) 變(Pìnn) 黑暗(o͘-àm); 月亮(Gue̍h-niû月娘) 也(iā) 不(bô) 放(pàng) 光(kng)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 13:11
🔎 難字注音 🔗 分享
我必因邪惡刑罰世界,因罪孽刑罰惡人,使驕傲人的狂妄止息,制伏強暴人的狂傲。 11 I will punish the world for its evil, the wicked for their sins. I will put an end to the arrogance of the haughty and will humble the pride of the ruthless.
我必因邪惡刑罰世界,因罪孽刑罰惡人,使驕傲人的狂妄止息,制伏強暴人的狂傲。
我(Guá) 必(pit) 因(In-uī因為) 邪(Siâ) 惡(ok) 刑罰(hêng-hoa̍t) 世界(Sè-kài), 因(In-uī因為) 罪(Tsuē) 孽(Gia̍t) 刑罰(hêng-hoa̍t) 惡(ok) 人(lâng), 使(hō) 驕傲(Kiau-ngōo) 人(lâng) 的(ê) 狂(Kông) 妄(Bōng) 止(Tsí) 息(Sit), 制伏(chè-ho̍k) 強暴(Kiông-pō) 人(lâng) 的(ê) 狂傲(Kông-gō)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 13:12
🔎 難字注音 🔗 分享
我必使人比精金還少,使人比俄斐純金更少。 12 I will make man scarcer than pure gold, more rare than the gold of Ophir.
我必使人比精金還少,使人比俄斐純金更少。
我(Guá) 必(pit) 使(hō) 人(lâng) 比(pí) 精(Tsiann) 金(Kim) 還(Koh閣) 少(siàu), 使(hō) 人(lâng) 比(pí) 俄(Gô) 斐(Huí) 純(Sûn) 金(Kim) 更(king) 少(siàu)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 13:13
🔎 難字注音 🔗 分享
我─萬軍之耶和華在忿恨中發烈怒的日子,必使天震動,使地搖撼,離其本位。 13 Therefore I will make the heavens tremble; and the earth will shake from its place at the wrath of the LORD Almighty, in the day of his burning anger.
我 萬軍之耶和華在忿恨中發烈怒的日子,必使天震動,使地搖撼,離其本位。
我(Guá) 萬(Bān) 軍(Kun) 之(Tsi) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 在(tī) 忿(Hún) 恨(Hīn) 中(Tiong) 發(hoat) 烈(Lia̍t) 怒(Lōo) 的(ê) 日(Ji̍t) 子(chí), 必(pit) 使(hō) 天(kang) 震(Tsìn) 動(Tāng), 使(hō) 地(tē) 搖撼(Iô-hám), 離(Lī) 其(Kî) 本(Pún) 位(Uī)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 13:14
🔎 難字注音 🔗 分享
人必像被追趕的鹿,像無人收聚的羊,各歸回本族,各逃到本土。 14 Like a hunted gazelle, like sheep without a shepherd, each will return to his own people, each will flee to his native land.
人必像被追趕的鹿,像無人收聚的羊,各歸回本族,各逃到本土。
人(lâng) 必(pit) 像(tshiūnn) 被(pī) 追(Tui) 趕(kóaⁿ) 的(ê) 鹿(Lo̍k), 像(tshiūnn) 無(bô不) 人(lâng) 收(Siu) 聚(Tsū) 的(ê) 羊(Iûnn), 各(Kok) 歸(Kui) 回(Huê/tńg) 本(Pún) 族(Tso̍k), 各(Kok) 逃(Tô) 到(kàu) 本(Pún) 土(Thôo塗)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 13:15
🔎 難字注音 🔗 分享
凡被仇敵追上的必被刺死;凡被捉住的必被刀殺。 15 Whoever is captured will be thrust through; all who are caught will fall by the sword.
凡被仇敵追上的必被刺死;凡被捉住的必被刀殺。
凡(Huân) 被(pī) 仇(Siû) 敵(Ti̍k) 追(Tui) 上(siōng/tíng) 的(ê) 必(pit) 被(pī) 刺(Tshì) 死(Sí); 凡(Huân) 被(pī) 捉(Lia̍h掠) 住(tsū) 的(ê) 必(pit) 被(pī) 刀(To) 殺(Thâi刣)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 13:16
🔎 難字注音 🔗 分享
他們的嬰孩必在他們眼前摔碎;他們的房屋必被搶奪;他們的妻子必被玷污。 16 Their infants will be dashed to pieces before their eyes; their houses will be looted and their wives ravished.
他們的嬰孩必在他們眼前摔碎;他們的房屋必被搶奪;他們的妻子必被玷污。
他們(In) 的(ê) 嬰孩(Gín-á-inn) 必(pit) 在(tī) 他們(In) 眼前(gán-tsiân) 摔(siak/siàng) 碎(Tshuì); 他們(In) 的(ê) 房屋(pâng-ok) 必(pit) 被(pī) 搶(tshiúnn) 奪(Tua̍t); 他們(In) 的(ê) 妻子(khan-tshiú牽手) 必(pit) 被(pī) 玷污(Tiàm-u)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 13:17
🔎 難字注音 🔗 分享
我必激動米底亞人來攻擊他們。米底亞人不注重銀子,也不喜愛金子。 17 See, I will stir up against them the Medes, who do not care for silver and have no delight in gold.
我必激動米底亞人來攻擊他們。米底亞人不注重銀子,也不喜愛金子。
我(Guá) 必(pit) 激(Kik) 動(Tāng) 米(Bí) 底(Té) 亞(À) 人(lâng) 來(li̍k) 攻(Kong) 擊(Kik) 他們(In)。 米(Bí) 底(Té) 亞(À) 人(lâng) 不(bô) 注(Tsù) 重(Tāng) 銀子(gîn-niú銀兩), 也(iā) 不(bô) 喜(Hí) 愛(Ài) 金(Kim) 子(chí)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 13:18
🔎 難字注音 🔗 分享
他們必用弓擊碎少年人,不憐憫婦人所生的,眼也不顧惜孩子。 18 Their bows will strike down the young men; they will have no mercy on infants nor will they look with compassion on children.
他們必用弓擊碎少年人,不憐憫婦人所生的,眼也不顧惜孩子。
他們(In) 必(pit) 用(Īng) 弓(King) 擊(Kik) 碎(Tshuì) 少年人(siàu-liân-lâng), 不(bô) 憐憫(Lîn-bín) 婦人(Hū-jîn-lâng婦人人) 所(sóo) 生(seⁿ或siⁿ) 的(ê), 眼(ba̍k目) 也(iā) 不(bô) 顧(Kòo) 惜(Sioh) 孩子(Gín-á囡仔)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 13:19
🔎 難字注音 🔗 分享
巴比倫素來為列國的榮耀,為迦勒底人所矜誇的華美,必像 神所傾覆的所多瑪、蛾摩拉一樣。 19 Babylon, the jewel of kingdoms, the glory of the Babylonians' 13:19 Or ((Chaldeans')) pride, will be overthrown by God like Sodom and Gomorrah.
巴比倫素來為列國的榮耀,為迦勒底人所矜誇的華美,必像 上帝所傾覆的所多瑪、蛾摩拉一樣。
巴(Pa) 比(pí) 倫(Lûn) 素(Sòo) 來(li̍k) 為(ûi) 列(lia̍t) 國(Kok) 的(ê) 榮耀(Îng-iāu), 為(ûi) 迦勒底(Ka-li̍k-tí) 人(lâng) 所(sóo) 矜(King) 誇(Khua) 的(ê) 華(Huâ) 美(Bí), 必(pit) 像(tshiūnn) 上帝(siōng-tè) 所(sóo) 傾覆(Khing-hok) 的(ê) 所多瑪(Sóo-To-Má)、 蛾摩拉(Gô-Môo-Lia̍p) 一樣(Kāng-khuán同款)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 13:20
🔎 難字注音 🔗 分享
其內必永無人煙,世世代代無人居住。阿拉伯人也不在那裏支搭帳棚;牧羊的人也不使羊群臥在那裏。 20 She will never be inhabited or lived in through all generations; no Arab will pitch his tent there, no shepherd will rest his flocks there.
其內必永無人煙,世世代代無人居住。阿拉伯人也不在那裏支搭帳棚;牧羊的人也不使羊群臥在那裏。
其(Kî) 內(Lāi) 必(pit) 永(Íng) 無(bô不) 人(lâng) 煙(ian), 世(sè) 世代(Sè-tāi) 代(Tāi) 無(bô不) 人(lâng) 居住(Ku-tsū)。 阿(A) 拉(giú搝) 伯(Peh) 人(lâng) 也(iā) 不(bô) 在那(tī-hia) 裏(lí) 支(Ki) 搭(tah) 帳棚(tiùⁿ-pêⁿ); 牧(Bo̍k) 羊(Iûnn) 的(ê) 人(lâng) 也(iā) 不(bô) 使(hō) 羊群(Iûnn-kûn) 臥(ngōo) 在那(tī-hia) 裏(lí)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 13:21
🔎 難字注音 🔗 分享
只有曠野的走獸臥在那裏;咆哮的獸滿了房屋。鴕鳥住在那裏;野山羊在那裏跳舞。 21 But desert creatures will lie there, jackals will fill her houses; there the owls will dwell, and there the wild goats will leap about.
只有曠野的走獸臥在那裏;咆哮的獸滿了房屋。鴕鳥住在那裏;野山羊在那裏跳舞。
只有(chí-ū) 曠野(Khòng-iá) 的(ê) 走獸(cháu-siù) 臥(ngōo) 在那(tī-hia) 裏(lí); 咆(Pâu) 哮(Hau) 的(ê) 獸(Siù) 滿(Muá) 了(liáu) 房屋(pâng-ok)。 鴕(Tô) 鳥(chiáu) 住(tsū) 在那(tī-hia) 裏(lí); 野(iá) 山(Suann) 羊(Iûnn) 在那(tī-hia) 裏(lí) 跳舞(Thiàu-bú)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 13:22
🔎 難字注音 🔗 分享
豺狼必在它宮中呼號;野狗必在它華美殿內吼叫。巴比倫受罰的時候臨近;它的日子必不長久。 22 Hyenas will howl in her strongholds, jackals in her luxurious palaces. Her time is at hand, and her days will not be prolonged.
豺狼必在它宮中呼號;野狗必在它華美殿內吼叫。巴比倫受罰的時候臨近;它的日子必不長久。
豺(Tshâi) 狼(Liông) 必(pit) 在(tī) 它(I伊) 宮(King) 中(Tiong) 呼(hoo) 號(Hō); 野(iá) 狗(Káu) 必(pit) 在(tī) 它(I伊) 華(Huâ) 美(Bí) 殿(Tiān) 內(Lāi) 吼(Háu) 叫(kiò)。 巴(Pa) 比(pí) 倫(Lûn) 受(Siū) 罰(Hua̍t) 的(ê) 時候(Sî-tsūn時陣) 臨(Lím) 近(Kīn); 它(I伊) 的(ê) 日(Ji̍t) 子(chí) 必(pit) 不(bô) 長(Tn̂g) 久(kú)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
$xoopsOption['show_lblock'] = 1; $xoopsOption['show_rblock'] = 1; $xoopsOption['show_cblock'] = 1;

荒漠甘泉五合一

你進站:2026年03月27日
時間是:03時51分39秒
■ 中文荒漠甘泉(03月27日)
三月廿七日 「我想現在的苦楚,若比起將來要顯於我們的榮耀,就不足介意了。」羅馬書八章18節 最近在英國舉行的一次婚禮中,發生了奇蹟。新郎是富有的青年,社會地位很高,不幸在十歲的時候,因遇意外而雙目失明,他雖然從未看見過她的面容。結婚前不久,他由眼科專家施行手術,故事的最高峰,就發生在舉行婚禮的那天。 那天,賓客和禮物紛紛而到。有內閣大臣、將軍、主教和學術界的仕女們。新郎穿了禮服,眼睛仍蒙著紗布和他父親一同乘車來到教堂,那位有名的眼科專家也早等在牧師的法衣室裏了。 新娘挽著白髮蒼蒼的老父的手臂,進入教堂。她的情緒激動萬分,不能開口,在今天她的愛人究竟能否恢復視覺,終將看見她的面貌?她的美麗素為別人所艷羨,而他在過去,只能以敏銳的指尖去摸索的。當她走進聖壇的時候,婚禮進行曲的柔和音調,瀰漫了整個教堂,她的目光注視著新郎和伴著他的眼科醫生。 父與子都站在那裏,新郎面前,站著那位眼科專家,正在割斷最後一條繃帶。新郎向前跨了一步,好像大夢初醒,仍有些迷茫不知所措的樣子。一道玫瑰色的光線穿過教堂的有色玻璃,照到他臉上,他好像仍舊不敢相信已經看見了這道亮光。 究竟看見了沒有呢?看見了!瞬刻間恢復了穩定的姿態,帶著空前的莊嚴和喜悅,走向前去會見他的新娘?他們眼對眼彼此凝視,旁觀者不禁覺得,他的目光似乎永不會移開她的臉了。 女的說:「終於看見了!」男的低下頭去莊重地應聲道:「終於看見了!」這是十分感人的一幕,也是極大的喜悅。它暗示我們,這將是發生於天堂的實際情景,當基督徒經歷了人世的苦難和悲哀,終將同樣地和神面對著面彼此相見。           ─選 親愛的真主耶穌,  我永遠渴念您, 不知何年何日, 您再臨入世,  我是一心在翹企。 我所言所行,  都是為了渴望著您。 那歡樂的日子到來的時候,  使望待成為過去, 我會看見您, 聽到您的聲音,  分享您的歡欣, 這希望給我多少鼓勵,  我正企盼慇懃。
■ 英文荒漠甘泉(03月27日)
March 27  "I do not count the sufferings of our present life worthy of mention when compared with the glory that is to be revealed and bestowed upon us." (Rom. 8:18.) (20th Century Trans.)  A REMARKABLE incident occurred recently at a wedding in England. A young man of large wealth and high social position, who had been blinded by an accident when he was ten years old, and who won University honors in spite of his blindness, had won a beautiful bride, though he had never looked upon her face. A little while before his marriage, he submitted to a course of treatment by experts, and the climax came on the day of his wedding.  The day came, and the presents, and guests. There were present cabinet ministers and generals and bishops and learned men and women. The bridegroom, dressed for the wedding, his eyes still shrouded in linen, drove to the church with his father, and the famous oculist met them in the vestry.  The bride, entered the church on the arm of her white-haried father. So moved was she that she could hardly speak. Was her lover at last to see her face that others admired, but which he knew only through his delicate finger tips?  As she neared the altar, while the soft strains of the wedding march floated through the church, her eyes fell on a strange group.  The father stood there with his son. Before the latter was the great oculist in the act of cutting away the last bandage. The bridegroom took a step forward, with the spasmodic uncertainty of one who cannot believe that he is awake. A beam of rose- colored light from a pane in the chancel window fell across his face, but he did not seem to see it.  Did he see anything? Yes! Recovering in an instant his steadiness of mien, and with a dignity and joy never before seen in his face, he went forward to meet his bride. They looked into each Other's eyes, and one would have thought that his eyes would never wander from her face.  "At last!" she said. "At last!" he echoed solemnly, bowing his head. that was a scene of great dramatic power, and no doubt of great joy, and is but a mere suggestion of what will actually take place in Heaven when the Christian who has been walking through this world of trial and sorrow, shall see HIM face to face.           ─Selected. "Just a-wearying for you, Jesus, Lord, beloved and true; Wishing for you, wondering when You'll be coming back again, Under all I say and do, Just a-wearying for you. "Some glad day, all watching past, You will come for me at last; Then I'll see you, hear your voice, Be with you, with you rejoice; How the sweet hope thrills me through, Sets me wearying for you."
■ 永活之泉(03月27日)
三月廿七日 我的偉大心願 「有一件事我曾求耶和華,我仍要尋求,就是一生一世在耶和華的殿中,瞻仰祂的榮美,在祂的殿裡求問。」詩篇廿七篇4節 在這裡,我們看見人對神願意住在人裡面的反應。當神的心意掌管了我們的生活及心思意念時,我們唯一的願望就是——一生一世住在耶和華的殿中,瞻仰祂的榮美,以聖潔的妝飾敬拜祂;並在祂的殿內求問,學習明白神的話:「我耶和華說過,也必成就。他們必為這事向我求問,我要給他們成就。」 我們愈認識神的愛,願意將祂自己安息在我們心裡,我們就愈樂意儘快天天住在祂的殿中,瞻仰祂的榮美,並且代禱的靈就更多充滿我們。向神祈求祂在新約中所應許的一切,不論我們是想到教會或是國家,家庭或是學校,近處的人或遠處的人,蒙恩者的需要,或是未蒙恩者及他們的危險。神的確渴望在人的心中找到祂的住處及安息的所在,只要有人求問祂。這使我們全人為了錫安的緣故,不顧一切努力向前。我們所有軟弱無價值的思想,都要被神奇妙的話所吞沒。神提到人心時曾說:「這是我永久安息之處;我要住在這裡,因為是我所樂意的。」 由於我們的信心看見了神此一呼召是何等高,神就使迫切恆久的禱告,成了神旨意成就所不可或缺的條件。我們被吸引而放下我們的生活,為要與神同行更近,一直服事祂,並在弟兄們面前見證,神在他們與我們裡面所要做成的工。 那豈不是奇妙嗎?神竟要我們做祂的同伴,將祂的意願交託我們,保留在我們心中?而我們何其羞慚!因為我們對此並無多少認識。 禱告: 我們在天上的父,我們懇求您賜下能力,就是恩典的聖靈給您的子民——靠主耶穌的名,阿們。
■ 中文屬天日子(03月27日)
三月廿七日 因人格之性質而見異象 「你上到這裡來,我要將……事指示你。」啟示錄四章1節 一種高尚的氣象,是從人格的性質與高尚的習慣而來。如果在你生活的外表,你能生活在你認為最高尚的生活裡,神將不斷的對你說:「朋友!再上來吧!」對付試探的箴言是「上進」。當你上進了一步的時候,你會遇著其他的試探。撒但利用上進的計策來試探人,神也是如此,不過結果兩樣。當惡魔把你置在高位的時候,他使你緊持著你聖潔的意見,超過肉體之軀之所能受,這是一種靈性的走繩戲,你只求平衡,而不敢移動。但當神用恩典來把你提高,提到高地的時候,不是把你提到膽顫心驚的尖頂,而是提到一個轉動自如的大平原。 試將你本禮拜靈性的歷程,與去年本禮拜的靈性歷程,作個比較,定會看出神已經把你提高了。我們都是到了較高的一峰,不要辜負神所指示你的真理,讓它不得立刻實現,要常常力行出來,把它放在光明之中。 恩典中的長進不是以你沒有後退的事實來衡量,而是以你靈性的透視來估計;你曾經聽見神說:「向上進,」這不是叫你上到高位上,卻是叫你的人格增進。 「我所要作的事,豈可瞞著亞伯拉罕呢?」神瞞著我們,不是永遠瞞著,而是瞞到祂能揭示的地步,祂才向我們揭示出來。
■ 中文上海嗎哪(03月27日)
三月廿七日 「我懼怕的時候要倚靠您。」詩篇五十六篇3節 當一位紳士問喬治慕勒如何得到堅強的信心時,他的回答可說令我畢生難忘。這位信心之父說:「得到堅強信心的惟一辦法是經歷大的試煉。我就是藉著在大試煉中堅定自己,學習到信心的功課。」慕勒先生所說的非常真實,因為當一切都失敗時,我們只有全然靠主。所以如果我們能看出目前所經歷的事其中之價值,即使我們正處在大災難中,相信仍能靠信心忍耐過去。如果我們能學會交託,祂會在這樣的光景中教導我們依靠祂的王權。祂曾說:「不要怕、只要信。」所以當你害怕時,你當仰起頭來說:「我懼怕的時候,要倚靠您。」而後,你更會感謝神,藉著學習接納苦難,讓你變得有信心。 朋友們, 讓我們注意祂的警戒, 從今天起順服祂的聲音。 愛你的聖靈正在呼喚, 不要讓聖靈擔憂。
:::

線上使用者

34人線上 (4人在瀏覽中英台羅馬聖經朗讀)

會員: 0

訪客: 34

更多…

今日推薦台語聖經朗讀Taiwanese Bible Reading

[2026-03-26] 📖 創世記 12章 ▶播整章
[2026-03-26] 📖 創世記 10章 ▶播整章
[2026-03-26] 📖 創世記 11章 ▶播整章
[2026-03-25] 📖 創世記 9章 ▶播整章
[2026-03-25] 📖 創世記 8章 ▶播整章

台語朗讀MP3國際版錄製進度

Taiwanese Bible Reading Audio | 台語聖經朗讀(和合本)

Listen to Taiwanese Bible reading audio online. Includes Mandarin and Taiwanese Bible with pronunciation.

提供免費台語聖經朗讀,包含國語與台語對照。

MP3已錄音經卷

創世記 1-12 / 50
馬太福音 1-28 / 28

訪客分佈圖2026.03.17設

計數器

今天: 607607607
昨天: 3465346534653465
總計: 1065502710655027106550271065502710655027106550271065502710655027

隨機小語

智慧是什麼?
有一隻老虎,看見曾打敗過自己的水牛,被人吆喝著耕地,便去問牛為什麼怕農夫,牛說:「因為人有智慧」。
老虎向農夫要求看看他的智慧。農夫說他把智慧放在家裡,可以去拿,但要先把老虎捆起來,免得他走了以後老虎把牛吃掉,老虎聽了覺得有道理,老虎聽從農夫的話。
農夫回村叫了村民來,把老虎裝鐵籠裡,農夫就對老虎說:「這就是智慧」。

國英台羅馬注音聖經新增

台語羅馬字典

雷達回波圖

衛星雲圖

溫度分布圖

教會MIDI卡拉OK新增

教會MIDI卡拉OK流量最多的歌

教會MIDI卡拉OK新修改

會員登入